Enjoying your free trial? Only 9 days left! Upgrade Now
Brand-New
Dashboard lnterface
ln the Making
We are proud to announce that we are developing a fresh new dashboard interface to improve user experience.
We invite you to preview our new dashboard and have a try. Some features will become unavailable, but they will be added in the future.
Don't hesitate to try it out as it's easy to switch back to the interface you're used to.
No, try later
Go to new dashboard
Like
Share
Download
Create a Flipbook Now
Read more
galt-rosalind-shoonover-karl-global-art-cinema Read More
Home Explore galt-rosalind-shoonover-karl-global-art-cinema
Publications:
Followers:
Follow
Publications
Read Text Version
More from MyDocSHELVES DIGITAL DOCUMENT SYSTEM
P:01



P:02

Global Art Cinema

P:03

This page intentionally left blank

P:04

Global Art CinemaNew Theories and Histories Edited by Rosalind Galt Karl Schoonover 2010

P:05

Oxford University Press, Inc., publishes works that further Oxford University’s objective of excellence in research, scholarship, and education. Oxford New York Auckland Cape Town Dar es Salaam Hong Kong Karachi Kuala Lumpur Madrid Melbourne Mexico City Nairobi New Delhi Shanghai Taipei Toronto With offices inArgentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece Guatemala Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore South Korea Switzerland Thailand Turkey Ukraine VietnamCopyright © 2010 by Oxford University Press, Inc. Published by Oxford University Press, Inc. 198 Madison Avenue, New York, New York 10016 www.oup.com Oxford is a registered trademark of Oxford University Press All rights reserved. No part of this publication may be reproduced,stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior permission of Oxford University Press.Library of Congress Cataloging-in-Publication DataGlobal art cinema : new theories and histories/edited by Rosalind Galt and Karl Schoonover.p. cm.Includes bibliographical references and index.ISBN 978-0-19-538562-5; 978-0-19-538563-2 (pbk.)1. Motion pictures—Aesthetics. 2. Independent filmmakers.I. Galt, Rosalind. II. Schoonover, Karl.PN1995.G543 2010791.4301—dc22 2009026100 246897531Printed in the United States of America on acid-free paper

P:06

ForewordDudley AndrewI never apologize for combining the word “art” with the word“cinema.” You would need a nineteenth-century conception of art—acliché even then—to cast it as effete. After Freud, Trotsky, Benjamin,and Adorno, after futurism, constructivism, dada, surrealism, andthe explosion of pop, it seems hard to remember that art—and the artfilm—was once considered the spiritual playground or retreat of abourgeois elite. True, there had been “Film d’Art” around 1910, bestremembered for the black-tie audience assembled for the premiere ofL’Assassinat du duc de Guise at the Paris Opéra with music composedby Saint-Saens. And in the 1920s certain patrons of “The SeventhArt” treated cinema as though it were a debutante being introducedinto high society. In Film as Art (Film als Kunst, 1932) Rudolf Arnheimconsolidated the aesthetic principles achieved toward the end of thesilent era, principles based on classical painting (balance, emphasis,discretion, and so forth). But Duchamp, Leger, and Buñuel hadalready blustered in to spoil the ball. When cinema next attached itself to art, after the Second WorldWar, it was not to emulate the forms and functions of painting ordrama, but to adopt the intensity of their creation and experience.For even when it is seemingly “ready-made,” “trouvé,” “informe,” or“absurd,” art is exigent in the demands it makes on makers andviewers. Art cinema is “ambitious,” the word with which FrançoisTruffaut characterized the filmmakers he championed, the film-maker he wanted to become. If cineastes are artists, it is because they v

P:07

vi Foreword partake of the ambition of genuine novelists, painters, and sculptors to supersede the norm, each in his own domain. In 1972 Victor Perkins answered Film as Art with his own Film as Film. We loved this title. It demonstrated that cinema had arrived, had come into its own and no longer needed the corroboration of established aesthetics to be taken seriously. A terrific book, it pointed to the most telling and complex moments within a spectrum of films from Hollywood genre pieces to silent classics. As his title announced, Perkins oriented us to experience and to explore films on their own terms. He adjusted his rhetoric so as to enter not so much the discourse as the world projected before him. You can argue that art cinema, like art in general, serves contradictory functions (as cultural capital—indeed as actual capital—as propaganda or cri- tique of ideology, as mass entertainment, etc); but those who live their lives in tandem with cinema care precisely about the function of film as film, even while understanding it to be congenitally impure—as Bazin insisted—and enmeshed in the terrestrial and the social. Global Art Cinema: the first adjective of this title binds what it mod- ifies to a mesh of relations that keep the whole thing from floating up and away like a balloon. At the same time “Art Cinema” is by defini- tion pan-national, following the urge of every ambitious film to take off from its point of release, so as to encounter other viewers, and other movies, elsewhere and later. The title in fact begs a question debated in comparative literature over the vexed term, dating from Goethe, of Weltliteratur. For David Damrosch, a text joins the com- munity of world literature when it finds sustained reception beyond the borders of the specific community out of which it arose. World literature comprises not just a huge bibliography of works, but more pertinently the complex interactions among these works, as they form the mixed traditions absorbed by later writers, as they are consumed by various communities of readers, and as they are tracked and inter- preted by scholars and academics. Perched on the promontories of their carefully erected theories, scholars have been tempted to sense intelligent design in the evolution of world literature. On behalf of literature they take note of contributions that come from unlikely quarters where new topics, new techniques, and new generic hybrids stretch language across more and more realms and types of experi- ence. As for the rest of writing (all those newspaper essays and serial stories that are thrown away, those folktales never leaving the local language, that doggerel whose echoes remain in homes and cafés), is this not material for the anthropologist more than the literary scholar? Such materials give insights into what is valued by individuals and groups, but, if never translated, these texts interact not at all with

P:08

Foreword viireaders outside the community. Goethe and Damrosch would leavethem alone, and so does global art cinema. No one would dispute the value of the visual culture of any giventime or place, or even the beauty of some of its expressions; no onewould doubt the artistry, intelligence, and wit that has gone into in-numerable state-commissioned documentaries, popular televisionshows, advertisements, home movies, and episodes of local filmseries. But insofar as these remain within the culture, discovered per-haps by scholars interested in those cultures, they do not participatein the cultural economy of world film and certainly do not belong toanything one would label global art cinema. The latter might best be thought of as festival fare, since todayevery film programmed by an international festival becomes de factovisible to spectators anywhere on the globe who seek out distinctivemovies. In the early days of festivals, titles were selected by nationalcommissions to go abroad, whereas today festivals select what theyshow, sometimes even commissioning work by artists they deem tal-ented. This does not upset the rapport of national culture to the cul-ture of the cinephile, but it accelerates its movement. For example, ofthe hundred films made each year in the Philippines this past decade,only fifteen or so can be identified as part of the Philippine art ci-nema, specifically those that have been selected to be screened abroad.Whereas it took the Taiwanese new wave several years to penetratethe international market, the Philippine titles in today’s global net-work have instantly left their imprint, altering the profile of Asiancinema in toto. So there would seem to be two distinct Philippinecinemas, one belonging to a specific culture bound principally by theTagalog language, and the other taken up by a polyglot internationalaudience who can access these films at festivals or download them ontheir computers. To take an even clearer example, every other year FESPACO (Fes-tival du Cinéma Panafricain) screens about 100 films from Franco-phone African countries, both sub-Saharan and Maghrebian, as wellas an increasing number of titles from South Africa and Zimbabwe.My students learn the names of cineastes from Senegal, Mali, andBurkina Faso whose work is funded in Europe and who expect to bescreened on several continents, then distributed on DVD throughthe Parisian outlet Cine3mondes. Only one Nigerian film, however,has ever been showcased at FESPACO or been treated to the chanceat wide reception, despite the fact that Nigeria produces an estimated1,500 videofilms annually. Ezra, which took top prize at that festivalin 2007, was, you might suspect, an exception to Nollywood, financedas it was mainly outside Nigeria (by ARTE), with screenings in Parisand a brief run in New York. Otherwise Nollywood has been an

P:09

viii Foreword antiglobal phenomenon of stupendous proportions, worth a place in a course on world cinema, but a place apart. Whereas FESPACO ti- tles attract local and “tourist” audiences, exhibiting a dialectic cen- tral to my course’s conception of world cinema, Nollywood doesn’t look out for us, and hasn’t been concerned about our reaction. Hence it gets treated, if at all, as rich anthropological material, a vibrant folk expression, grassroots graffiti, not meant for viewers outside the community. Of course these videofilms now crop up in London, New York, Toronto, and New Haven, wherever the diasporic com- munity thrives. And some titles may well drift beyond these commu- nities to be discovered by a broader audience, in the manner of certain Bollywood films recently. This could include some “classic title” that was made in the early years of this folk phenomenon, now rediscovered and singled out for a festival showing or DVD release because a cultural entrepreneur thought it had something to show (or say) to seasoned film viewers. The distinction between local and international is thus not about value, but about address. What “global” adds to all this is simultaneity. We used to discover local films belatedly and gradually. Look at the example of Mizoguchi or of the Yugoslavian “black wave” of the 1960s and 1970s. Today, however, an art film made in Tajikistan may well be seen in Japan before it screens at home. As for the designation “art” within global art cinema, the local plays a key role. I have always credited art, and particularly film art, with exposing or figuring phenomena previously unrepresented. I rely for this on Bazin’s incomparably crucial distinction between realism as a set of conventions and neorealism as a moral attitude toward the alterity of what is nearby. In his day, La terra trema allowed all of Italy, and then the world at large, to hear for the first time the sounds (the poetry) of Sicilian dialect, and to sense the complex economy linking extended families to larger social groups, and those groups to both an exploitative economy that went beyond the visible and the fishing fields themselves, including the boats and nets and human beings that make it into an industry. As Giorgio De Vincenti understood, perhaps before anyone else, modernist cinema arose when new real- ities such as this one in postwar Italy forced filmmakers into concoct- ing ingenious narrative and stylistic strategies to bring them onto the plane of expression. From neorealism flowed the various new waves of the 1960s and of the 1980s, the core of what has become global art cinema. Take Tai- wan in 1983. Hou Hsiao-hsien had little schooling in world cinema; effectively a cog in the Taiwanese genre system of the 1970s, Hong Kong films comprised most of what he took to be foreign fare. Yet, when given a chance, he came up with his distinctive style in response

P:10

Foreword ixto a need to represent the invisible peoples of Taiwan and theirunheard voices. A literary neorealism preceded him there, it must besaid, just as Elio Vittorini preceded Visconti in giving voice to Sicilianlanguage and concerns. The style Hou Hsiao-hsien perfected duringthe 1980s, leading to his triumph at Venice with City of Sadness, didnot involve studying global cinema or international modernism; itcame about as he worked out solutions to problems in representationposed by the local (historical) situation he was determined to dojustice to. Might we expect another such talent, nearly autodidact, to arisesomewhere else? Should we be looking near and far? Probably not.Since the 1980s, VHS tapes and then DVDs have made every ambi-tious filmmaker perforce a global artist. True, festivals reward nov-elty. They seek it out and they provoke it. They tempt filmmakers intostylistic postures that are calculated to sit attractively and prominentlywithin a spectrum of other styles that the filmmaker has undoubtedlyalready examined. More often, the novelty needed to keep the economyof film art moving ahead is produced through generic hybrids. Festi-vals are hothouses where such hybrids are concocted, take root, andeventually flower; this is where a European cameraperson can meet aChinese designer at dinner with a Japanese producer interested inexploiting a variant of the ghost-melodrama or horror-comedy. I don’tmean to sound cynical. Such hothouses “force” the flowering of filmsthat are often wonderful to see. But we should be alert to disingen-uous hyping, whether of supposedly innocent auteurs or of brand-new new waves. The very idea of “independent cinema” has beenaltered by what is now a fully global network that makes every filmquite “dependent.” Yet these new conditions have not fundamentally altered condi-tions that have been with cinema for most of its existence. Distribu-tors, exhibitors, and, above all, critics, have always identified notabletitles, trying to amplify them so they could be recognized above thehum of standard industrial fare. Even before festivals began collect-ing each year’s most talented cinematic voices, distinctions weremade. Whether or not “art cinema” named such distinctions, exportersaimed to sell what films they could abroad. In the period I know best,France in the 1930s, out of about 130 films made each year, a scorefound themselves shipped out of the country, where they interactedwith other export films in an unofficial competition. Poetic realist ti-tles by Carné, Duvivier, Feyder, Renoir, and Grémillon were viewedthroughout Europe, and then were acclaimed in Japan, and playedwell in Latin America. They were treated as sophisticated and “artis-tic,” first in comparison with other internationally distributed films,and then in relation to standard fare wherever they played. Standard

P:11

x Foreword fare, including the more than one hundred French films that never left the country, kept the national system afloat and arguably better defined the national community and its values than did those early avatars of global art cinema. To distinguish not just particular styles in the 1930s, but larger contexts affecting production, reception, and film culture (criticism, government support or regulation, advertising and exhibition strat- egies), I came up with the neologism optique. In the context of this anthology, I would distinguish three optiques that have been opera- tive for a long time, even while technological and social develop- ments have caused them to vary: (1) national folk films, (2) global entertainment movies, and (3) international art cinema. The first category covers Nollywood, as we have seen, nearly invisible outside the Nigerian community, but also those massively popular genres scarcely comprehensible outside the community that they address and express (Tagalog comedies, German heimat melodramas, etc.). The second category, apparently ascendant in our era, includes blockbusters, to be sure, but most Hollywood films as well, whose income derives more from offshore than domestic performance. Pan-national genre productions, like Asian horror, spaghetti west- erns, and Swedish soft-core, show that the global optique need not address all spectators everywhere, but can target a subset that glob- alization allows them to locate. Television series made in Mexico or Korea but viewed in the Middle East, Africa, Russia, and by individ- uals in the United States have added a new dimension to this global entertainment category. Festivals and critics work tirelessly to distinguish the third optique, lest “art cinema” be taken as merely a niche genre of this second cat- egory. Thus no festival that I know of calls itself “global,” while many are called “international” or “world” events. Hence the provocation and the challenge of this anthology’s title and mission. What used to be treated as a tension between national values and the international market, today takes place across a global network that has absorbed both. The Web is quickly providing new distribution channels, for- mats, and cultures of reception. Those frightened by such a seem- ingly unregulated proliferation need only remember recent clashes of national and “art cinema.” Such was his pique at the treatment he had been given in Taiwan that Edward Yang could produce an inter- national art-house (and global DVD) hit like Yi Yi, yet refuse to let the film play in his native country where it was shot. The struggles film- makers face at home often generate the heat that forges the strength of their creations. Jia Zhangke charisma derives in large part from the difficulties, even the hostility, with which he has been treated in China. The existence of something like “global art cinema” is, in his

P:12

Foreword xicase, literally a saving grace. And what he has produced under thatmantle graces us all. By whatever name we call it, may the optique that informs ambitiousfilmmakers continue to galvanize ambitious viewers (let’s not callourselves consumers), so that a vibrant film culture may grow inresponse to strong films and to the realities they figure.

P:13

This page intentionally left blank

P:14

AcknowledgmentsThis book benefited greatly from the critical eyes of our colleaguesJennifer Fay and John David Rhodes, as well as from the feedbackof the volume’s anonymous readers. It could not have happenedwithout the generosity of many other people as well: Nicole Rizzuto,Jennifer Wild, Corey Creekmur, Chris Cagle, Laura McMullin,Michael Lawrence, Patrick O’Donnell, and especially Lloyd Prattand Adrian Goycoolea. Elizabeth White, Emilia Cheng, and Hyun-soo Jang provided invaluable help in the final stages of the project.Our students enriched and refined the conception of this project,especially those in Karl’s undergraduate seminar “The Geopoliticsof Art Cinema,” in his graduate course “The World,” and in Rosa-lind’s graduate seminar “Rethinking European Cinema.” This bookalso benefited from the enthusiasm and guidance of our colleaguesat the University of Iowa, the University of Sussex, and MichiganState University. The editing and research of this book was a transatlantic ventureand would not have been possible without the generous support ofMichigan State University. In particular, the project received ess-ential funds from three university sources: the Global Literary andCultural Studies Research Cluster, the College of Arts and LettersResearch Initiation Incentive Grant, and the Department of English.Librarians at the British Library, the British Film Institute library,Anthology Film Archives, and the Billy Rose Theatre Collection in theDorothy and Lewis B. Cullman Center for Scholars and Writers at the xiii

P:15

xiv Acknowledgments New York Public Library for the Performing Arts were extremely helpful. We would particularly like to thank the staff at the Cullman Center’s copy center, who are, as always, amazing. Shannon McLachlan at Oxford University Press embraced our con- ception of what Global Art Cinema might look like from the start. Her unwavering commitment has sustained the project, and her enthusi- asm for what we were trying to do sustained us. Moreover, her keen sense of exactly what was needed and how to achieve it has shepherded the collection brilliantly. Brendan O’Neill at Oxford has also been a great help and a reassuring presence. Finally, we would like to thank our contributors. Some of you were involved in the project from its inception and have remained faithful over its longue durée. Others of you joined us along the way, unflustered by quick turnarounds. All of you surpassed our expectations by bringing nuance and depth to the subject in ways we could never have anticipated.

P:16

ContentsForeword vDudley Andrew xixContributors 3Introduction: The Impurity of ArtCinemaRosalind Galt and Karl SchoonoverPart I. Delimiting the Field 31 48. Beyond Europe: On Parametric 62 Transcendence Mark Betz. The Fantastic Trajectory of Pink Art Cinema from Stalin to Bush Sharon Hayashi. Toward an Inclusive, Exclusive Approach to Art Cinema David Andrews xv

P:17

xvi Contents . Unthinking Heterocentrism: 75 Bisexual Representability in 92 Art Cinema Maria San Filippo . Interactive Art Cinema: Between “Old” and “New” Media with Un Chien andalou and eXistenZ Adam Lowenstein Part II. The Art Cinema Image . Art/Cinema and 109 Cosmopolitanism Today Brian Price . Between Auditorium and Gallery: Perception in Apichatpong Weerasethakul’s Films and Installations 125 Jihoon Kim . Pasolini’s Exquisite Flowers: 142 The “ Cinema of Poetry ” as a Theory of Art Cinema John David Rhodes . From Index to Figure in the 164 European Art Film: The Case of The Conformist Angelo Restivo . Surrealism in Art and Film: Face 181 and Time Angela Dalle Vacche Part III. Art Cinema Histories 201 218 . The Volcano and the Barren Hill: Gabriel Figueroa and the Space of Art Cinema Patrick Keating . The Essay Film as a Cinema of Ideas Timothy Corrigan

P:18

Contents xvii. The Cloud-Capped Star: Ritwik 238 Ghatak on the Horizon of 252 Global Art Cinema 263 Manishita Dass. Notes on Art Cinema and the Emergence of Sub-Saharan Film Philip Rosen. Disentangling the International Festival Circuit: Genre and Iranian Cinema Azadeh FarahmandPart IV. Geopolitical Intersections. European Art Cinema, Affect, 285 and Postcolonialism: Herzog, 303 Denis, and the Dardenne 320 Brothers 334 E. Ann Kaplan 351. Offering Tales They Want to Hear: Transnational European Film Funding as Neo-Orientalism Randall Halle. Abderrahmane Sissako: Second and Third Cinema in the First Person Rachel Gabara. Tsai Ming-liang’s Haunted Movie Theater Jean Ma. Traveling Theory, Shots, and Players: Jorge Sanjinés, New Latin American Cinema, and the European Art Film Dennis HanlonCritical Bibliography 367Index 373

P:19

This page intentionally left blank

P:20

Contributors The EditorsRosalind Galt is a senior lecturer in film studies at the Uni-versity of Sussex. She is the author of The New European Cinema:Redrawing the Map (2006) as well as articles in journals such asScreen, Camera Obscura, Cinema Journal, and Discourse, and in thecollections European Film Theory (2008) and On Michael Haneke(2010). She is currently completing a book on the aesthetics and pol-itics of the pretty.Karl Schoonover is an assistant professor of film studies inthe Department of English at Michigan State University. His researchfocuses on realism, classical film theory, international cinema, andtheories of the photographic image. He is completing a book thatexamines how Italian neorealist films shaped U.S. film culture afterWorld War II, refashioning the practice and politics of film-going. Hehas published essays on spirit photography, U.S. advertisements forforeign films, and the politics of stardom in trash cinema. The ContributorsDudley Andrew, the R. Selden Rose Professor of Film Studiesand Comparative Literature at Yale University, began his career as acommentator on film theory, including the biography of André Bazin, xix

P:21

xx Contributors while publishing on complex films, especially those by Mizoguchi (Film in the Aura of Art, 1984). Then came work on French film and culture, anchored by Mists of Regret (1995) and Popular Front Paris (2005). Currently he is writing Approaches to Problems in World Ci- nema, as well as contributing a volume on cinema for the Blackwell Manifestos series. David Andrews has taught on four college campuses. Now an independent scholar, he has published articles on art cinema, por- nography, and aestheticism in many journals, including the Journal of Film and Video, Cinema Journal, Velvet Light Trap, Post Script, Film Criticism, and Television and New Media. The Ohio State University Press published his most recent book, Soft in the Middle: The Contem- porary Softcore Feature in Its Contexts (2006), the first genre survey devoted to soft-core cinema. He is currently finishing his third single- author book, Theory of Art Cinemas, which is under contract with the University of Texas Press. Mark Betz is a senior lecturer in the Film Studies department at King’s College, University of London. He is the author of Beyond the Subtitle: Remapping European Art Cinema (2009) and has published essays on art/exploitation cinema marketing, the academicization of film studies via book publishing, and contemporary film modernism. He is currently working on a study of foreign film distribution in America. Timothy Corrigan is a professor of English, cinema studies, and history of art at the University of Pennsylvania. His work in ci- nema studies has focused on modern American and international cinema, as well as pedagogy. His books include New German Film: The Displaced Image (1983, 1994), The Films of Werner Herzog: Between Mirage and History (1986), Writing about Film (1989, 2009), A Ci- nema without Walls: Movies and Culture after Vietnam (1991), and, co- authored with Patricia White, The Film Experience (2004, 2009). He has edited two forthcoming books, American Cinema 2000–2009 (2010) and, with Patricia White, Critical Visions: Classical and Contem- porary Readings in Film Theory (2010). He is presently completing a study of the essay film. Angela Dalle Vacche is a professor of film studies at the Georgia Institute of Technology and the author of The Body in The Mirror: Shapes of History in Italian Cinema (1992), Cinema and Painting (1996), and Diva: Defiance and Passion in Early Italian Ci- nema (2008). She has also edited The Visual Turn: Classical Film Theory and Art History (2002) and, with Brian Price, Color: The Film Reader (2006). She has received grants and fellowships from the

P:22

Contributors xxiFulbright Program, the Mellon Foundation, the Rockefeller Founda-tion, and the Leverhulme Trust. She is currently working on a booktitled André Bazin: Film, Art and the Scientific Imagination.Manishita Dass is an assistant professor at the University ofMichigan, Ann Arbor, with a joint appointment in screen arts andcultures and Asian languages and cultures. Her research focuses onthe intersection of film, literary, and political cultures in early- to mid-twentieth-century India, colonialism and silent cinema, the geopolit-ical imaginary of film studies, and the visual and literary worlds ofBengali modernity. She is currently completing a book, Outside theLettered City: Cinema, Modernity and Public Culture in Late ColonialIndia, and has an article on Indian silent cinema in Cinema Journal(Summer 2009).Azadeh Farahmand has a Ph.D. in cinema and media studiesfrom the University of California at Los Angeles. She has worked inthe advertising department of nationwide chain Landmark Theatresand managed international marketing and festival placement of filmsat Peace Arch Entertainment, a Canadian-based international salesagent. She contributed a chapter to The New Iranian Cinema: Politics,Representation and Identity (2002), and her writings have appeared inFilm Quarterly, Jusur, and Intersections. She currently conducts mar-keting research at the motion picture group of OTX, a global researchand consulting firm, and teaches in the communication studiesdepartment at California State University, Los Angeles.Rachel Gabara is associate professor of French at the Univer-sity of Georgia, where she teaches French and Francophone literatureand film. She is the author of From Split to Screened Selves: French andFrancophone Autobiography in the Third Person (2006), and her arti-cles include “‘A Poetics of Refusals’: Neorealism from Italy to Africa,”in the Quarterly Review of Film and Video, and “Mixing ImpossibleGenres: David Achkar and African AutoBiographical Documentary,”in New Literary History. She is currently writing a book entitledReclaiming Realism: From Colonial to Contemporary Documentary inWest and Central Africa.Randall Halle is the Klaus W. Jonas Professor of GermanFilm and Cultural Studies at the University of Pittsburgh. His essayshave appeared in journals such as New German Critique, Screen, andGerman Quarterly. He is the co-editor of After the Avant-Garde (2008),Light Motives: German Popular Film in Perspective (2003), and a specialdouble issue of Camera Obscura on “Marginality and Alterity in Con-temporary European Cinema.” He is the author of Queer Social Phi-losophy: Critical Readings from Kant to Adorno (2004) and German

P:23

xxii Contributors Film after Germany: Toward a Transnational Aesthetic (2008). He has held fellowships from the National Endowment for the Humanities, Deutscher Akademischer Austausch Dienst (DAAD), the Social Sci- ence Research Council, and the Fulbright Program. Dennis Hanlon, a doctoral candidate in film studies at the University of Iowa, is completing a dissertation on the films and theory of Jorge Sanjinés. His articles have been published or are forthcoming in Mosaic and Film and History. Sharon Hayashi is assistant professor of cinema and media studies in the Department of Film at York University, Toronto. Her current research interests include the uses of new media by new social movements and the architecture of cinema. She has published articles in Japanese and English on new media, Japanese pink ci- nema, and the travel films of Hiroshi Shimizu, and is currently com- pleting a book on the transition to sound in the Japanese wartime cinema. E. Ann Kaplan is Distinguished Professor of English and Com- parative Literary and Cultural Studies at Stony Brook University, where she also founded and directs the Humanities Institute. She has written many books and articles on topics in cultural studies, media, and women’s studies, from diverse theoretical perspectives, including psychoanalysis, feminism, postmodernism, and postcolonialism. Her pioneering research on women in film has been translated into six languages. Her recent books include Trauma and Cinema: Cross-Cultural Explorations (co-edited with Ban Wang, 2004), Feminism and Film (2000), and the monograph Trauma Culture: The Politics of Terror and Loss in Media and Literature (2005). New projects include Public Feelings and Affective Difference and The Unconscious of Age. Patrick Keating is an assistant professor in the Department of Communication at Trinity University, where he teaches courses in film and media studies. He is the author of Hollywood Lighting from the Silent Era to Film Noir (2009). In addition to his research on the history of cinematography, he has written articles about cinematic realism, the film theory of Pasolini, and the structure of Hollywood narrative. Jihoon Kim is a doctoral candidate in the Department of Ci- nema Studies at New York University, where he is currently working on a dissertation entitled “Relational Images: Moving Images in the Age of Media Exchange.” His essay “The Post-Medium Condition and the Explosion of Cinema” recently appeared in the fiftieth anniversary issue of Screen, and other articles on Stan Douglas and

P:24

Contributors xxiiicontemporary Korean cinema will be published in The Place ofthe Moving Image (forthcoming) and Storytelling in World Cinema(forthcoming).Adam Lowenstein is associate professor of English and filmstudies at the University of Pittsburgh. He is the author of ShockingRepresentation: Historical Trauma, National Cinema, and the ModernHorror Film (2005) as well as essays in Cinema Journal, CriticalQuarterly, Post Script, and in anthologies such as Hitchcock: Past andFuture (2004). Among his current projects is a book concerning theintersections between cinematic spectatorship, surrealism, and theage of new media.Jean Ma is an assistant professor in the Department of Art and ArtHistory at Stanford University, where she teaches in the film andmedia studies program. She is coeditor of Still Moving: Between Ci-nema and Photography (2008), an anthology that brings together writ-ings by film scholars, art historians, filmmakers, and artists on theintersection and overlap of photography and film. Her work hasappeared in Post Script and Grey Room. She is currently working on amanuscript on contemporary Chinese-language art cinema entitledMelancholy Drift: Marking Time in Chinese Cinema.Brian Price teaches at Oklahoma State University. He is authorof Neither God nor Master: Robert Bresson and the Modalities of Revolt(2010) and co-editor of Color, the Film Reader (2006) and On MichaelHaneke (2010), as well as the journal World Picture.Angelo Restivo is associate professor and graduate director inthe moving image studies program at Georgia State University. He isthe author of The Cinema of Economic Miracles: Visuality and Modern-ization in the Italian Art Film (2002). His current book project exploresglobal cartographies in the art cinema since 1960.John David Rhodes is author of Stupendous, Miserable City:Pasolini’s Rome (2007), a founding co-editor of the journal World Pic-ture, and the co-editor of two forthcoming collections: On MichaelHaneke (with Brian Price) and The Place of the Moving Image (with ElenaGorfinkel). His essays have appeared in Modernism/Modernity, Log,Framework, and Film History. He teaches at the University of Sussex.Philip Rosen is Professor of Modern Culture and Media atBrown University. He has published widely on the history and theoryof cinema and culture. Among his publications is Change Mummified:Cinema, Historicity, Theory (2001).

P:25

xxiv Contributors Maria San Filippo is a graduate of UCLA’s doctoral program in cinema and media studies and is the Mellon Postdoctoral Fellow in Cinema and Media Studies at Wellesley College, 2008 to 2010. Her articles and reviews have been published in Cineaste, English Language Notes, Film History, Journal of Bisexuality, Scope, Senses of Cinema, and Quarterly Review of Film and Video. Currently she is completing a book titled The B Word: Bisexuality in Contemporary Film and Television.

P:26

Global Art Cinema

P:27

This page intentionally left blank

P:28

Introduction: The Impurity of Art Cinema Rosalind Galt and Karl SchoonoverFor over fifty years, art cinema has provided an essential model for audiences, film-makers, and critics to imagine cinema outside Hollywood. At various points, it hasintersected with popular genres, national cinemas, revolutionary film, and the avant-garde, and has mixed corporate, state, and independent capital. An elastically hybridcategory, art cinema has nonetheless sustained an astonishing discursive currency incontemporary film culture. This book uses art cinema’s mongrel identity to explorecentral questions for current film scholarship. Since the term “art cinema” has alwayssimultaneously invoked industrial, generic, and aesthetic categories, a current reck-oning of the field exposes otherwise unseen geopolitical fault lines of world cinema.Despite its more conservative connotations, art cinema retains at its core both a com-parativist impulse and an internationalist scope that might be productively brought tobear on globalized culture. From our perspective, art cinema has from its beginningsforged a relationship between the aesthetic and the geopolitical or, in other words,between cinema and world. Thus, it is the critical category best placed to engagepressing contemporary questions of globalization, world culture, and how the eco-nomics of cinema’s transnational flows might intersect with trajectories of film form.Because of its flexibility as a category, the term “art cinema” can be an unreliable label.In fact, it names a dynamic and contested terrain where film histories intersect withthe larger theoretical questions of the image and its travels. Global Art Cinema outlinesnew shapes and boundaries for art cinema, rejecting the commercial logic of ever-burgeoning markets, as well as conventional progressive histories of style and themyths of transmission from core to periphery. The collection thinks comparatively ontopics often addressed only locally, focusing on intersections in the emergence, recep-tion, and status of international cinema. 3

P:29

4 Introduction How does one approach such a complex category? One possible entry point to the field of global art cinema is The International Film Guide, an annual survey of film production, published since 1964, and aimed primarily at distributors, critics, and other film professionals. As an archive of writing on international film, the Guide provides detailed evidence of which films, countries, and directors took part in critical debate and industrial exchange, while as a historical document, it powerfully indexes the changing discursive terrain of art cinema. Addressed to those audiences interested in “serious cinema,” its inaugural editorial argued for quality films, specialist cinemas, and the need to secure “a wider and more thorough distribution of overseas films d’art.”1 With- out using the term “art cinema,” it clearly outlined the category’s institutional terrain: overtly artistic textuality, art-house theater exhibition, and the international circulation of foreign films. In perusing the guide from the 1960s to the present, we can trace the emergence of art cinema as a central term. Moreover, we see vividly mapped art cine- ma’s development as a geographically organized force field, centered around a Euro- American critical and industrial infrastructure. The guide’s very first “directors of the year” were Luchino Visconti, Orson Welles, François Truffaut, Andrej Wajda, and Alfred Hitchcock, and subsequent years added a canonical array of mostly West Euro- pean auteurs (Federico Fellini, Louis Malle, Ingmar Bergman), with a number of East Europeans (Roman Polanski, Miklós Jancsó, Dušan Makavejev), several Americans (John Frankenheimer, Stanley Kubrick), and very few Asians (Satyajit Ray, Akira Kuro- sawa). This yoking of authorship and nation to globality precisely figures the develop- ment of art cinema from Italian neorealism’s “discovery” in the United States to a model of international flows that centered on the West Europe–North America axis, including only a few exemplary filmmakers from cinematic cultures beyond that axis.2 Demonstrating art cinema’s foundational Eurocentrism, the Guide goes on to chart the expansion of its global reach from the early tokenistic inclusion of Ray and the Japanese directors to a vision of world cinema in the 1980s and beyond. While occasion- ally a director from a hitherto unrepresented country appears on the best film list— Dariush Mehrjui’s Postchi / The Postman in 1973 and Arturo Ripstein’s El castillo de la pureza / Castle of Purity in 1975, for instance—the conception of what constitutes the international is at first fairly limited. In 1964, the “World Survey” section includes only thirteen countries, but by 1989 almost sixty are included and in 2006 more than one hundred. Indeed, the breadth of the Guide’s global reach is a major point of editorial pride in the 2006 issue, with Roya Sadat, the first female director from Afghanistan, and Sharunas Bartas, the first Lithuanian to show at Cannes being highlighted along with new reports from Guatemala and Uganda. In 2008, the Guide presented itself not as the champion of serious cinema but as “the definitive annual survey of contemporary global cinema.” Here, the global rhetorically implies the serious, while the diversity of locations and types of production supersedes the rejection of commercialism as the key indicator of distinction. This changing construction of art cinema as a global field of industry and aesthetics evokes the ambivalence and complexity that we find in the category: clearly enmeshed in an imperialist and Eurocentric history, art cinema also provides both material for critique and nourishment for a diverse range of cinematic spaces.

P:30

Introduction 5 The Guide’s shift from European films d’art to global cinema registers not only achanging discourse in film journalism and distribution patterns, but points also towhy we think a collection on global art cinema is needed. Art cinema is resurgent inthe new century, with cinemas from South Korea, Denmark, and Israel garneringinternational acclaim and finding enthusiastic audiences at festivals, in theaters, andon DVD. The term “art cinema” itself has both a historical importance and a contem-porary currency. Used in critical histories of postwar European and U.S. cinema tocarve out a space of aesthetic and commercial distinction that is neither mainstreamnor avant-garde, the term remains an everyday concept for film industries, critics,and audiences. Nonetheless, the sense of art cinema as elitist and conservativeremains in such force that many scholars to whom we spoke about this volumeresponded with perplexity that we would endorse such a retrograde category. Thisattitude is common in art cinema discourse: both postclassical film theory and theturn to cultural studies deliberately focused intellectual attention away from the pre-vious decades’ canon of “serious” films. Little sustained scholarly attention has beenpaid to refining and updating the parameters of art cinema as a category since thepioneering essays of the 1960s and 1970s. And even the institutions that helpedcreate the category of art cinema often held the term in uncertain esteem. The Mu-seum of Modern Art’s comprehensive 1941 index to cinema had no category to dis-tinguish a genre of feature-length films of special artistic interest.3 Moreover, JosephBurstyn, perhaps the most influential of distributors of European art films in theUnited States, early on rejected the term “art cinema.”4 As both a historical problemand a contemporary aporia, art cinema names a field that has not been sufficientlyinterrogated by film studies. And yet, while film studies has too often foreclosed on the potential of art ci-nema as a category, and even as the art-house theater teeters on the brink of extinc-tion in all but the most cosmopolitan of centers, scholars have nonetheless consis-tently engaged with films that fall under this rubric. Historians have writtencompellingly on film festivals and national film histories, and theorists continue tofind rich material in the work of directors such as Lina Wertmüller and ZhangYimou. This anthology recognizes not only the growing significance of this scholar-ship, but also the centrality of art cinema to the larger field of global film studies.Scholars have demonstrated a gathering impulse to teach and rethink cinema as aglobal phenomenon, and we also find important research on art cinema in recenttheorizations of the film image; in revised industrial, legal, and exhibition histories;and as part of renewed debates about national, postcolonial, and regional cinemacultures. The commonly held notion of art cinema as a retrograde category, then,does not actually reflect a lack of interest in the object, but demonstrates a criticalreluctance to acknowledge art cinema as a field within which these objects of studycirculate. Given the ability of the category to define an area of cultural, economic, andaesthetic meaning, it is perverse, we think, to ignore or deride art cinema. This vol-ume seeks to focus on art cinema as both an active aspect of global film culture andas an indispensable category of its critique.

P:31

6 Introduction Problems of Definition Art cinema poses a problem for film scholarship, because while the term is widely used by critics and audiences alike, it has proved very hard to pin down within any of the common rubrics for categorizing types of cinema. Geoffrey Nowell-Smith says that “art cinema has become a portmanteau term, embracing different ideas of what cinema can be like, both inside and outside the mainstream.”5 To combat this loose- ness, he proposes that we separate art film into two types, with relatively mainstream “quality” films like the British heritage film or Chinese Fifth Generation films on one side, and more radical low-budget independent production like that of Aki Kaurismäki or the original French New Wave on the other. This binary is appealing but hard to sustain in practice. Even these few examples illustrate the vast disparities in form, style, and historical and economic context that make taxonomy so difficult. Moreover, the systems of distinction and evaluation that would label a film more mainstream or more independent are also historically and geographically contingent. The diverse con- texts within which art films are made and viewed does make definition challenging, but perhaps instead of trying to enforce a taxonomic principle, we should focus on the nature of art cinema’s instability. Speaking of the interwar modernist films that formed the foundation for the Euro- pean canon of film art, Martin Stollery points out that their diverse backgrounds include major studio productions, private funding, and advertisements for tea.6 If the postwar films that are canonically understood as art cinema are not quite so diverse, they certainly inherit the mongrel nature of the art cinema’s prehistory. The first problem for a collection on art cinema, therefore, is to define the term. Is art cinema a genre, in the way that mainstream criticism often uses the term? A mode of film practice, as David Bordwell claims?7 An institution, as for Steve Neale?8 A historically unprecedented mode of exhibiting films, in Barbara Wilinsky’s terms?9 Is it, even, as Jeffrey Sconce writes of trash cinema, a language able to disarticulate excess, style, and politics from taste and to map the promiscuous hybridity of cinematic forms?10 In common usage, “art cinema” describes feature-length narrative films at the margins of mainstream cinema, located somewhere between fully experimental films and overtly commercial products. Typical (but not necessary) features include foreign production, overt engagement of the aesthetic, unrestrained formalism, and a mode of narration that is pleasurable but loosened from classical structures and distanced from its representa- tions. By classical standards, the art film might be seen as too slow or excessive in its vi- sual style, use of color, or characterization. The elasticity of this conventional definition may explain the category’s resilience in the public eye but fails to resolve discrepancies among the scholarly interrogations of the term. We contend that the lack of strict param- eters for art cinema is not just an ambiguity of its critical history, but a central part of its specificity, a positive way of delineating its discursive space. We propose as a principle that art cinema can be defined by its impurity; a difficulty of categorization that is as productive to film culture as it is frustrating to taxonomy. To be impure is not the same as to be vague or nebulous. Rather, we contend that art cinema always perverts the standard categories used to divide up institutions,

P:32

Introduction 7locations, histories, or spectators. Art cinema’s impurity can be understood in avariety of ways. First, it is defined by an impure institutional space: neither experi-mental nor mainstream, art cinema moves uneasily between the commercial worldand its artisanal others. As Nowell-Smith points out, at the more mainstream endof the spectrum some contemporary European art films look more like the cinema ofquality that the French New Wave rejected than they do the films of Agnès Varda orJean-Luc Godard. But at the other end, artists like Matthew Barney and filmmakerslike Apichatpong Weerasethakul mix theatrical space with gallery space in practicesthat are as close to the avant-garde as to commercial cinema. Exhibition practicesaugment this uneasiness of location: for the art house holds a unique place in consti-tuting art cinema as a field. Art cinema is often characterized as an outsider: It hasnot been assimilated to mainstream tastes, and it lives in a ghetto, albeit often a poshor bourgeois one. This institutional definition is strangely contingent. In many cases,art films are simply those films shown in art-house theaters, or at film festivals, sothat their very existence is dependent on certain critics, programmers, or distributionmodels. Second, art cinema articulates an ambivalent relationship to location. It is a reso-lutely international category, often a code for foreign film. While certain kinds of pop-ular films can circulate globally (Hollywood, Hong Kong action films, Hindi filmsviewed by Indian diasporic audiences), for most countries, art cinema provides theonly institutional context in which films can find audiences abroad. Indeed, it has beenwidely noted that many films that are understood as popular in their domestic marketbecome art films when exhibited abroad. In these cases, it is the fact of traveling inter-nationally that constitutes a film as an example of art cinema. This international iden-tity constructs art cinema as cosmopolitan or, in Mette Hjort’s words, “an attempt toresist the dynamics of an intensified localism fuelled by globalism by focusing atten-tion, not on heritage and ethnicity, but on the very definition of cinematic art and onthe conditions of that art’s production.”11 The sense of internationalism that opensKrzysztof Zanussi’s or Lucrecia Martel’s films to audiences far from Poland or Argen-tina opposes the localism of national cinema discourse. Conversely, art films play amajor role in creating canonical national cinemas, and representations of locality oftenground claims on art film seriousness. In traditional film historiography, art cinemahas been a way to organize national cinemas via canons of “great directors,” so that thevery international reception of art cinema becomes proof of its national importance.While we recognize the past half-century’s critical tendency to conflate art cinema withnational cinema, we resist repeating this mistake and suggest that art cinema alwayscarries a comparativist impulse and transnational tenor. Third, art cinema sustains a complexly ambivalent relationship to the critical andindustrial categories that sustain film history, such as stardom and authorship. Onthe one hand, it is constituted for many by a rejection of Hollywood systems andvalues. On the other, we find director and star systems in art cinema that closely parallelHollywood’s own structures, even where they reject its aesthetic hierarchies. Thus, artcinema has nurtured stars such as Hannah Schygulla, Jeanne Moreau, and Gong Li,but it might define the nature of stardom or the bodily qualities desired in a star

P:33

8 Introduction differently from Hollywood. Likewise, art cinema contains an auteurist impulse but demands a different version of authorship than the Hollywood auteur. An especially productive question raised here is the political history of the auteur. Janet Staiger has argued that whereas auteur studies have been largely rejected as an inadequate model of meaning production in cinema, authorship matters to those filmmakers in nondom- inant positions for whom “asserting even a partial agency may seem to be important for day-to-day survival or where locating moments of alternative practice takes away the naturalized privileges of normativity.”12 Jean Ma’s essay on Tsai Ming-liang in this vol- ume, for example, speaks eloquently on the politics of auteurism and globalization. Since art cinema authors often speak from outside of Europe or America or locate them- selves outside the mainstream of representational practices, it could be argued that au- thorship takes on a pressing significance for thinking the potential of art cinema as a platform for political agency. Fourth, and in another major category of film historiography, art cinema troubles notions of genre. As mentioned previously, scholars have drawn upon various ele- ments of genre theory in defining art cinema in terms of narrative, aesthetic modality, and historical development. Despite this influential rubric, it is not at all clear that art cinema can fit into the generic models that have sustained analysis of the musical, the western, or melodrama. Not only are the practices of art cinema radically different across national lines, but its meaning has altered substantially across time. To take just one recent example, the emergence of an “artsier” version of Hollywood film in the 1990s in response to American independent cinema produced a more popular itera- tion of art cinema that included the narrative products of boutique production divi- sions in Hollywood studios. Folding “indie” filmmakers like Todd Haynes and Miranda July into a public discourse of art cinema brings together experimental film and major Hollywood stars and infrastructures in ways that thwart conventional descriptions of genre. Lastly, art cinema constitutes a peculiarly impure spectator, both at the level of textual address and in the history of its audiences. The spectator of Italian neorealism or of a recent film like Fatih Akin’s Auf der anderen Seite / Edge of Heaven (2007) is asked to be both intellectually engaged and emotionally affected. Aesthetic distance is called for, but the rigor of distanciation is constantly crossed with an emotive bodily response and a virtual engagement with the other. What often reads as a failure of difficulty for critics writing from a modernist Marxist perspective can equally be seen as a way to address a viewer who responds to what Eric Schaefer has called “a conflu- ence of contradictions.”13 The literature on the emergence of art-house audiences meshes with this sense of a hybrid spectator. For example, early art film spectators in the United States were constructed simultaneously as thoughtful and responsible people who wanted to view films about serious subjects and as hungry voyeurs drawn uncontrollably to the salacious imagery allowed for by the new foreign realisms.14 And while early sociological studies of the art cinema audience suggested that it appealed primarily to men, art cinema has often been represented in the public eye as feminine, effete, or queer.15 Its openness to aesthetic experience is not unconnected to its open- ness to minority communities, who have formed a significant part of art cinema’s

P:34

Introduction 9audience as well as its representational politics. Thus, in a minoritizing move, evenquite conventional gay and lesbian films are often categorized as art cinema, in thesame way that popular foreign films are. But at the same time, this discourse canoperate to exclude challenging minority films from the art cinema canon, as happenedwith the films of Charles Burnett until recently.16 We find in these impurities the kernel of art cinema’s significance: as a category ofcinema, it brings categories into question and holds the potential to open up spacesbetween and outside of mainstream/avant-garde, local/cosmopolitan, history/theory,and industrial/formal debates in film scholarship. In the sections that follow, we mapthe discursive fields that shape art cinema. Geography and GeopoliticsIf the label “art film” frequently signifies simply a foreign film at the box office, then itis clear that we are already speaking not only of geography but of the politics of geo-graphical difference. Foreign to whom? Traveling to and from which cultures andaudiences? The geopolitical realm is central to the discursive field of art cinema, but ithas been stifled or depoliticized in much existing scholarship. Criticism that focuseson the auteur either personalizes style and mode of production out of all locationalcontext or reifies style in terms of national cultural specificity. Alternatively, more syn-thetic accounts of European art cinema tend toward a taken-for-granted sense of “Euro-pean-ness” that connects and nourishes the canonical art cinema directors, usually inopposition to Hollywood as the commercial and stylistic other. Thomas Elsaesser haspointed out the binary logic involved in thus constructing European cinema againstHollywood, and he argues that spectators of the European films that circulate globallyas art cinema “have traditionally enjoyed the privilege of feeling ‘different’ . . . in ahistorically determined set of relations based on highly unstable acts of self-definitionand self-differentiation implied by the use of terms such as ‘auteur,’ ‘art,’ ‘nationalcinema,’ ‘culture,’ or ‘Europe.’”17 Thus, in what many audiences think of as its most typ-ical manifestation, the North American exhibition of European art films, art cinema’sgeography is no more than a mutually beneficial circulation of Western cultural capital. Because of the Eurocentric structure of this dominant history, art cinema hasbeen commonly linked with a narrow and reactionary version of the international,rather than with more expansive, radical, or controversial frames such as world cinema,postcoloniality, or globalization. But several influential models exist for refuting thisbinarism. We might turn to the theorists and filmmakers of the New Latin AmericanCinema, who often opposed art cinema as a bourgeois form, but who also forwardedconcepts such as “imperfect cinema” as an alternative to the aesthetic and geopoliticaldead end of Europe versus Hollywood. Julio García Espinosa’s rejection of Europe’sartistic “-isms” linked the European reception of Third Cinema in the art house withthe need to imagine other poetics and geographies of cinema.18 Or, in a quite differentregister, Miriam Hansen’s concept of vernacular modernism can be read as a way offormulating a nonbinary relationship among Hollywood classicism, modernist

P:35

10 Introduction cinema, and the world. Hansen finds in American cinema “a metaphor of a global sensory vernacular,” in which the opposition of (American) classicism to (European) political modernism is revealed as inadequate to the global flows of modernization.19 (Kathleen Newman and Lúcia Nagib both critique and revise the scope and trajec- tory of Hansen’s globality, and in doing so propose views of history more in keeping with traditions of Third Cinema and postcolonial theory.20) We contend that art cinema cannot (and never could) be defined solely by the Europe-Hollywood relationship, that the category demands a more complex vision of the global that is responsive to geographical complexity and, more important, susceptible to geopolit- ical analysis. One way of approaching art cinema’s geopolitics is its sustaining concept of universal legibility. If art films are to travel to international audiences, they must make the claim that their forms and stories are comprehensible across languages and cul- tures. Thus, part of art cinema’s stake in art is an investment in visual legibility and cross-cultural translation. Unlike popular cinema, it does not claim to express a locally defined culture but an idea of (cinematic) art as such. For this reason, the institutions of art cinema often deploy quite overt ideas of cinema as a universal language. The Landmark Theatres chain in the United States, for example, introduces each program with the phrase “The language of cinema is universal” spoken in several languages. In Europe, theaters associated with the Europa exhibition network show a graphic list of the cities in which it is located. In both cases, these corporate logos hail cinema audi- ences as an imagined community of international viewers, participating across cultures in a shared form of experience. At the same time, of course, they are universal consumers, able to enjoy films from wherever. Here, cross-cultural cinema is both a corporate marketing technique for the art house and a promise held out of a certain kind of spectatorship. And in mainstream film criticism, films are often lauded as universal stories in order to reduce the threat of unpleasurable difference, to manage the irreconcilable fissures produced by translation, and to construct texts as easily assimilable to Western cultural norms. For these reasons, no doubt, universal legibility is widely critiqued as a Western/patriarchal/neocolonial perspective imposed across the geopolitical field. While we don’t dispute the potential for art cinema to take up these conservative versions of universality, we suggest that the problem of universality in art cinema is too complicated to be addressed by a simple dismissal. We feel strongly that a move toward the universal does not always have to be simple or naive. We refuse to underestimate the potential of the international. Indeed, the relationships among ideas of cinema as a universal language, the uneven international flows of films and audiences, and the changing geopolitics of the twentieth and twenty-first centuries strike us as a uniquely rich intersection for the analysis of cinema, politics, and geography. Where film studies has mostly rejected universality as ideologically tainted, art cinema secretes away a valuation of its powers. (Dudley Andrew articulates this impetus very clearly, and his engagement of art cine- ma’s desire for the universal surely contributes to his centrality in the scholarship of art cinema.21) The fantasy of transparent transcultural exchange nourished the impulse in the 1920s to see cinema as a vehicle for international comprehension, and it continues

P:36

Introduction 11to construct the transnational articulation of art cinema.22 The criticism is almost tooeasy to make—of course we cannot have transparent exchange across cultures and trans-parency is too often a cover for dominant hegemony of late capitalism—but what do wedo with filmmakers who reject cynicism and continue to ask foreign audiences to seetheir films? Art cinema traces a history of attempts at cross-cultural communicationeven in the face of its impossibility. The films of Ray or Im Kwon-taek persistentlyengage the concept of universality even in the experience of its inadequacy or lack.In this respect, art cinema mobilizes art’s traditional function of giving expression tothat which is otherwise inexpressible. The impossibility of transparent cross-culturallegibility is just another way of describing what art (cinema) does. Another way of thinking this problem is to propose that the international address,circulation, and content of art cinema enables us to think about the global, focusing ourattention on issues of world. Art cinema demands that we watch across cultures and seeourselves through foreign eyes, binding spectatorship and pleasure into an experienceof geographical difference, or potentially of geopolitical critique. But these productivefeatures of art cinema also work to draw our attention to the perils of thinking theglobal. As much as art cinema holds out a promise of international community, itstands to be recuperated into dominant circuits of capital, stereotype, and imperialistvision. Therefore, it is imperative to analyze its terms of geographical engagement,thinking closely about the formations and deformations of art cinematic space. Theseweighted histories and practices of framing demand that we think carefully about ter-minology. How should we describe art cinema’s geopolitics: as “global,” “world,” or“international”? Clearly, between the Eurocentrism of art cinema’s emergence to theglobal flows of the film festival circuit, the choice of words carries significant baggage. This book is titled Global Art Cinema, and the word “global” perhaps excites moreconceptual anxiety than any of the other terms. It speaks to the all-encompassing natureof an art cinema that exists around the globe, but it might also imply an imperialist orglobalized contamination of political space. The rhetoric of a global cinema could indi-cate an economic model and hence a capitalist or Hollywood-centric one. Many criticsof globalization reject the term: Gayatri Spivak, for example, counters the digitalizationand instrumentalism of globalized thinking with the more collectivist term “planetar-ity,” which she finds more sensitive to the local, the material, and the powerless.23To pay proper attention to the terrain of cinema and its pathways of privilege, we mightfeel similarly reluctant to take on the geopolitical connotations of the global. However, the alternative words available are hardly less ambivalent. “World” artcinema, like “world cinema,” could enable the kind of postcolonial revision of canonssometimes implied by “world literature.”24 Or it could suggest a cosmopolitanism thatlooks usefully beyond the scope of the nation, or less usefully, erases material andpolitical boundaries.25 Worse, it might bespeak a fetishistic multiculturalism similar tothat often implied by “world music.” “World” as a modifier suggests at worst a Puta-mayo world of commodified and sanitized exoticism, and at best an emerging scholarlydiscourse of world cinema in which “world” does not mean the whole world but thoseareas outside of Europe and North America.26 (Ironically, cinema’s supposed univer-salism has, to some degree, saved film studies from the easy Anglocentrism of literary

P:37

12 Introduction fields, but films from the global South are still often confined to “world cinema” classes.) As a code for nonwhite or non-Western, “world” can hint at a troublingly unexamined liberalism. The term “international” opens out onto a different history of canonical exclusion and inclusion. Through much of film history, international film was a limited cate- gory, including West European films for the most part, and only recently expanding to encompass African, Latin American, and a wide range of Asian films. “Internation- alist,” of course, must be seen as a subheading or side note to the international, bringing a useful political demand that these categories not be simply descriptive terms but rather active agents of meaning. Internationalism understands the circula- tion of films across national borders as a political act, as with the European leftist groups who helped circulate Soviet modernism or the commitment to international cinema in the years following the Cuban revolution. While the Marxist history of inter- nationalism might not always fit snugly with our analysis of global art cinema, its demand for a geopolitics of cinema remains an important spur. Ultimately, none of these words is perfectly and unproblematically adequate to fulfill our needs, although the debates engendered by the terms do delineate sharply the contested terrain of art cinema as a geopolitical term. Our current historical moment asks more pressingly than ever: How does one think the categories of global culture? If art cinema instantiates an optimism about the possibility of speaking across cultures, the early twenty-first century seems inclined to dash that optimism. Postwar histories of art cinema focus on successive waves of new waves—as if cinema could perform the infinite expansion foundational to capitalist growth. This model is articulated in the cosmopolitan audience who always had more auteurs and national cinemas to discover. Likewise the era of decolonization promised a postcolonial openness to the world, as audiences forged new relationships with film- producing nations. (Of course, it goes without saying that we describe here a set of myths and fantasies as much as any empirical history of movie-going. Nonetheless, it seems clear that art cinema benefited from dominant postwar modes of capitalist expansion and ideologies of cross-cultural openness and cosmopolitanism.) But where does this ethos of art cinematic openness go in the post-9/11 world of anxious global- ization, economic recession, and environmental crisis, where cultural transits are something to fear and the doctrine of infinite expansion is finally reaching a breaking point in the economic and environmental spheres? Notions of increased global net- working that not long ago sounded utopian now evoke terror, and international travel becomes increasingly policed by race, class, and corporeal and national demarcation. On this emerging world stage, ideas about cultural globality must surely respond, as will the material conditions of cinematic spectatorship. Historical and Ahistorical Impulses Art cinema has been an enabling concept for film historiography and has been a par- ticularly forceful concept in the writing of national and auteur-based film histories. In

P:38

Introduction 13tension or even contradiction with this historicizing tendency, though, the term evokesa certain timelessness that has been equally persistent in both the scholarly discourseand popular usage of art cinema. Ideas of art cinema as a textual practice remain fairlystatic, from pop cultural clichés of ponderous dialogue to critical regimes of valuearound what constitutes cinematic “art.” This sense of art cinema as unchanging mightnot be accurate, but it nonetheless operates as a mode of institutional exchange, a waythat films can promote themselves as part of an already constituted cultural space. Wecan illustrate this ambivalence by considering one of the ways in which new art cinemaobjects enter into the field: the discovery of an emergent national new wave via two orthree films in the international festival circuit. Thus, in the 1990s, Iranian cinemabecame big news with Mohsen Makhmalbaf, Abbas Kiarostami, and Jafar Panahishowing films across the international festival circuit: The new Iranian cinema rapidlyentered into the art cinema canon. More recently, the 2000s saw the emergence of anew Romanian realism, with Cristi Puiu’s Moartea domnului Lazarescu / The Death ofMr. Lazarescu (2005) showing at Cannes and Toronto, and Cristian Mungiu’s 4 luni, 3saptamâni si 2 zile / Four Months, Three Weeks and Two Days winning the Palme d’Or in2007. The category of art cinema enables audiences and festival programmers toprocess these new films, assimilating them to already proven means of engaging unfa-miliar texts. Perhaps it is this assimilation process that troubles those scholars whoreject the category. After all, it appears to mirror the structures of cosmopolitan conse-cration associated with the flattening impulses of neocolonialism and westernizationin the late twentieth century. Despite, or perhaps because of these politics, films con-tinue to follow this trajectory of “going international.” Audiences who might have littlespecific prior interest in Romanian culture or film history are drawn to the films as thelatest must-see festival prizewinners. The experience offered is not located in director,star, or nationality but is constructed as a similar pleasure to that of previous “new” artcinemas. And the thrill of discovery for those audiences eagerly consuming the nextbig thing repeats a fantasy at the heart of art cinema: that of making the transformativediscovery of neorealism. The structure is ahistorical, in the sense that each new cinemais a repetition of the ever-same fantasy, and any new national cinema can becomethe vehicle for this fantasy. At the same time, the structure is decidedly historical,since Iranian or Romanian cinemas emerge from specific material historicalcircumstances and cannot be reduced to a critical or distributive cycle. The newRomanian cinema, for example, emerges at the same moment that Romania joinsthe European Union: The cinematic and geopolitical institutions interconnect in atemporally and materially legible manner. Furthermore, the question of whichnational cinemas are brought into the art cinema fold and at what historical juncturecorrelates to structures of uneven development and postcolonial power. Here, his-tory and ahistory are mutually implicated: if the pleasure of art cinema is one ofrepetition it is also one of difference, and, like genre, the interplay of these elementsforms a defining dynamic. Historicist accounts have formed a central mode of accessing art cinema as ascholarly category. Film histories have traditionally emphasized the development ofnational cinemas, with art cinema directors and movements forming the backbone of

P:39

14 Introduction many such narratives. In part, the notional canon of art cinema is created simply by cherry-picking the major names out of national film histories that narrate Youssef Chahine, Andrei Tarkovsky, or Edward Yang as significant directors.27 And while some of this work might be viewed as mere canon formation, these approaches also enable scholarship that examines the complex transits between film movements and political or economic histories. Historical studies have also made visible transnational trajec- tories of influence, tracking, for example, Luis Buñuel’s movement from European surrealism to the commercial idiom of his Mexican films. Patrick Keating’s essay in this collection addresses this question with regard to Mexican cinematography. Or, traveling in the other direction, we might trace the engagement of Glauber Rocha with Catalan filmmakers in the 1960s.28 Such comparative or relational studies suggest how industrial issues and modes of production intersect with supra- or transnational his- tories. Thus, postcolonial studies consider how colonial history inflects the influence of Euro-American art film on Indian and sub-Saharan African cinemas and vice versa.29 And we should not omit the tremendous importance of history as a textual subject of art cinema: Filmmakers such as Ousmane Sembene and Rainer Werner Fassbinder have taken the formal interrogation of their national and colonial histories as a cine- matic and historiographic project. However, while art cinema has been a prominent element in many film histories, the category itself has been inadequately historicized. While the turn to industrial his- tory in film studies led to a rigorous body of scholarship on the inseparability of Hol- lywood’s modes of production and its narrational forms, and to some such work on various national cinemas, art cinema as such has rarely been investigated in this way. Too often, the usage of the term “art cinema” assumes an unchanging and obvious object. As Mark Betz has noted, “While economic and industrial approaches to the history of Hollywood cinema are a matter of course in Anglo-American film studies, such approaches remain rare in the historiography of European art cinema.”30 This lack of historical analysis is an issue that this volume aims to address, but there is something more at stake here than simply a gap in the scholarship. There is a particu- larity to the way that art cinema has been constituted as a category that prompts audi- ences and critics to imagine it as ahistorical. Its lure to audiences has changed much less over the postwar era than we might expect with such a large field of production and consumption. Its persistence as a category in general circulation holds open a unique communicative space across historical contexts. While not as formally coherent as clas- sicism, art cinema shares with it a sense of constituting a broad modality of cinema, seemingly always available to filmmakers and audiences alike. Thus, while the value of historical scholarship on art cinema is evident, its ahistorical qualities might be equally productive in defining the flexible appeal of the category. In fact, a refusal of traditional historicism might be a way to avoid replicating the ethnocentric bias embedded in art cinema’s unidirectional trajectories or waves. The valuable revisions to the history of cultural transmission mentioned previously offer a hiatus from the larger sweep of the art house-as-assimilator model. This complication of historicism allows us to account for art cinema without reifying west-to-east patterns of “development,” endorsing naive fantasies of cultural universalism, or reproducing the cultural hegemony of Western

P:40

Introduction 15spectator. We find both of these impulses (the historical and the ahistorical) to beintegral to art cinema, and, indeed, we think that its specificity lies in its ability to main-tain these apparently opposite qualities in a productive tension. Realist and Modernist ImpulsesThe quarrel between realism and modernism has been one of the sustaining aestheticdebates of the twentieth century. In cinema, the divide produced many of the key con-ceptual models of the cinematic image, including André Bazin’s realism and Screenjournal’s modernist Marxism. Likewise, in film practice, avowedly realist movementssuch as poetic realism and neorealism jostled for canonical status with modernistcounter-cinemas and new waves. However, in recent years, critical theorists and filmhistorians have increasingly argued for the interconnection of these cinematic modes,sometimes even finding that the two sides of the divide look surprisingly alike. Writingon Italian neorealism, Frederic Jameson exposes the imbrications of realism, modernism,and postmodernism. Miriam Hansen’s work, both on Siegfried Kracauer and in herconception of “vernacular modernism,” finds the modernist project engrained in re-alism and classicism.31 Art cinema plays an important role in this critical history,because, as a category, it has often yoked these otherwise incommensurate traditionstogether, and in doing so it often negotiated, merged, and complicated these com-peting impulses for audiences. On the one hand, art cinema has often been coterminous with specific realistmovements. Art cinema’s cohesion as a category first emerges with the popularity ofItalian neorealism, and it retains a close association with the thematic and aestheticimpulses of that postwar tradition. Even several decades after neorealism, art filmscontinue to grant priority to the downtrodden, the underdog, and the abjected mem-bers of human communities. They take as a moral prerogative the representation ofthe underrepresented; these films embrace the socially excluded, including working-class subjects (Kidlat Tahimik, Ken Loach), national subjects (Hany Abu-Assad, HaileGerima), and sexual minorities (Gregg Araki, Deepa Mehta). Realism’s claim to makevisible what otherwise goes unseen meshes with art cinema’s attempt to represent theforbidden or unspeakable. Hence the appropriation of realist style by recent Iranianand French cinema (Samira Makhmalbaf, Laurence Cantet) to critique national genderand class economies. Art cinema promotes itself as uncensored, revealing what com-mercial cinema deems unfit for general consumption. From Roberto Rossellini’sRoma, città aperta / Rome Open City (1945) to Park Chan-wook’s Oldeuboi / Oldboy(2003), the industrial history of exploitation and titillation intersects with textual stra-tegies of realism, grounding art cinema’s theoretical claims to truth in the revelation ofthe imperiled or impassioned body. On the other hand, art cinema has been closely associated with modernism. In delin-eating art cinema as an institutional practice, Neale argues that if, as conventional perspec-tives posit, cinema is a novelistic medium—an extension of a particular literary genre—then art films are modernist novels and Hollywood films are popular genres. As with

P:41

16 Introduction artistic modernism, then art cinema defines itself largely in opposition to dominant re- alisms. What the nineteenth-century novel is to modernist literature, classical Holly- wood is to art cinema. As in theoretical accounts of modernism, art cinema explores subjectivity and temporality in ways that frustrate or attenuate classical Hollywood nar- rative. Art films delight in precisely the things tossed away or willfully ignored by Holly- wood, repurposing the detritus of the industrial model of storytelling’s efficiency and tightness. The art film extends its modernist tendencies in its privileging of internal conflicts, self-reflexivity, extradiegetic gestures, and duration over empiricist models of knowledge and pleasure (Michelangelo Antonioni, Tsai Ming-liang, Bergman). These modernist impulses have led some critics to deem the art film overly for- malist, pretentious, and self-aggrandizing. L’année dernière à Marienbad / Last Year at Marienbad (Resnais, 1961) is an easy target here. Despite its popularity with art-house audiences in the early 1960s, the film’s tone strikes many viewers today as impossibly slow, wastefully loose, and artistically decadent. To many casual viewers, its mixture of pompous affect, labyrinthine uncertainty, and lack of humor feels anachronistic and self-important to the point of silliness. Probably because of the obdurate seriousness of its elaborate and aristocratic formal language, Marienbad may be the most difficult major art film of the period to redeem today, a summation of art cinema’s modernist misdemeanors. However, when watched in the context of Alain Resnais’s more explic- itly political work or of recent films that lay bare the racializing logic of contemporary European history (the Dardenne brothers or Michael Haneke), the film’s overwrought tenor trembles with the psychic aftershocks of French political repression at the end of the colonial era. The ambiguities and ambivalences formally indulged by this film reg- ister the violent bifurcation of French national subjectivity during the colonial and neocolonial periods. Films such as La Noire de . . . / Black Girl (Sembene, 1966) or Cléo de 5 à 7 / Cleo from 5 to 7 (Varda, 1962) could be seen to offer alternate accounts of the same subjective instabilities. The highly aestheticized horror of Georges Franju’s Les Yeux sans visage / Eyes without a Face (1960) similarly plays with a postwar French desire to disappear bodies, identities, and the past. As these examples demonstrate, even in its most enigmatic permutations art cinema has formed a space in which to negotiate the historical challenges of realism and modernism, and we contend that it presents an opportunity to interrogate the continued influence and significance of these concepts in film studies. If it is now no longer necessary to choose sides in the battle between realism and modernism, then art cinema is perhaps one key site where the tension of that binary opposition has slackened. Bordwell’s influential essay on art cinema tries to define the category not as an institution or a genre but as an aesthetic practice. He begins his essay with a description of two features that characterize this practice: realism and authorial presence. The first he links with neorealism, while the latter presents itself through a series of modernist tropes. Bordwell then tells us that these two qualities are actually in conflict within the film text. How can a film that turns itself over to the real also be the work of a single self-aware consciousness? To remedy this contradiction, he observes, the art film must introduce a third key quality: ambiguity. What is interesting here is how art cinema is posed as a unique formal practice that can reconcile the

P:42

Introduction 17long-standing tension between otherwise discrete artistic movements. Art cinemaemerges as a hybrid form that allows realism and modernism to co-exist within onetext. It is not a practice of the same order as the other two, but more like a compositemode, a rubric that is able to yoke together disparate modes of expression and, hence,may be uniquely equipped to address equally incommensurate modes of experienceand engagement. If we are to return to our definitional impurity, we might say that therealism of an art film is never exclusively realist, because film’s narration remains alwaysinflected by the admission of a modernist sensibility. At the same time, its modernismcan never achieve absolute purity because it remains tinged by realist tendencies. Artcinema draws our attention to the persistent inadequacy of these terms, especially intheir constantly melodramatic binary opposition. Not only do we not have to pick sides,but art cinema operates in a dialectical (or at least triangulating) fashion that demandsthat we overcome the binary debate. Impurity emerges not only as a constitutive elementin the history of art cinema’s style, but also as a profound statement about the place ofart cinema within a larger history of cinema’s shifting function and place in the world. The Art in Art CinemaArt cinema most often names a postwar object of study, but the term echoes move-ments, discourses, and constituencies circulating in 1920s and 1930s Europe, Asia, andthe Americas. The early twentieth century, for example, saw a proliferation of argumentsfor the inclusion of cinema as legitimate art, including those of D. W. Griffith,Ricciotto Canudo, Vachel Lindsay, Rudolf Arnheim, Erwin Panofsky, Iris Barry, and thewriters associated with Close-Up. Early theories of cinematic specificity asked whatdefined cinema as a unique form of expression. Drawing from works of aesthetic theorysuch as Gotthold Ephraim Lessing’s Laocoön, this scholarship defined film as an art, andhence located its study within major pathways of thought in the humanities. These crit-ical assertions of cinema as “The Seventh Art” coincided with the emergence of innova-tive practices of narrative film. In the years preceding the establishment of synch-soundas an industrial standard, a series of debates erupted about the best language for cinema.While rarely reaching agreement, these formal innovators often aimed for the samegoal: a new means of cinematic expression that would allow for both maximum expres-sivity and universal comprehension. The film as art became a concept important foridentifying what Andrew Tudor calls artistically distinctive cinema practices, lending acertain cohesion to a diverse set of films and in turn enabling the international recogni-tion of specific directors (C. Th. Dreyer, Jean Epstein) as well as stylistic movements(German Expressionism, French Impressionism).32 Unpacking the postwar conceptionof art cinema, then, presents a historiographic challenge not only because it refers toprecursors drawn from various facets of interwar film culture, but also because the termconflates the discourse on cinema as an art with the specific textual practices of artisticfilm movements. Writers advocating for “The Seventh Art” and interwar filmmakersshared a tendency to collapse theoretical questions of cinema with favored forms andstyles. The way in which later concepts of art cinema confuse medium (cinema as art)

P:43

18 Introduction with film practice (art films) is understandable, because the interwar debates understood these areas as mutually imbricated. We can find the legacy of this imbrication in the more recent usage of the word. Art cinema emerges as a series of movements and practices, but it can also be seen as a way of thinking about the aesthetics of the image. The first approach enables us to interrogate and integrate important film movements. Here, art cinema stands as an umbrella cate- gory able to contain and connect various subsets: a series of new waves, a cohort of national cinemas, a collection of schools or approaches. Perhaps more important, but underemphasized, is the second usage in which art cinema asks us to think about the status of the image in cinema. As Basil Wright’s epigraph to Raymond Spottiswoode’s technical handbook puts it, “Despite the sound track, [cinema] is an art because it is visual.”33 Barbara Klinger, one of the few recent film scholars to recognize the urgent need for an aesthetic theory of art cinema, argues that the category has always asserted one predominant feature despite its hard-to-pin-down nature: “the spectacular, enig- matic, and captivating image.” In other words, Klinger suggests that a characteristically overabundant visuality constitutes the art of art cinema.34 Like Klinger’s own work, the essays in this collection engage that image head-on, refusing to dismiss art cinema’s for- mal surpluses as semantically bankrupt, aesthetically decadent, or simply apolitical. Art cinema has never been simply an empirical label, an arbitrary moniker, or an empty placeholder. Instead, both the term and its referent have grown in the cracks of film history, sprouting up from the fault lines of theoretical writings on film and histories of specific film practices. To understand the term, we must explore the histo- ricity of applying the word “art” to the cinema. Terminologically, the art–cinema couplet continues to express its constitutive confusion—a conflation of intermedial claims (cin- ema’s aesthetic affinities to other media or art forms) and intramedial claims (how to best develop an aesthetics of cinema). This confusion not only obfuscates the term, but also contributes to its association with elitism, which raises a final concern. Part of art cinema’s stigma is its perceived irrelevance: While critics have argued for realism, postcoloniality, or genre as engines of social and cultural change, art cinema has not been mobilized as such a conceptually productive category. Modernism has been understood in these terms, but while a director such as Jean-Luc Godard is credited with political and aesthetic radicality, his status as counter-cinematic (part of Peter Wollen’s European avant-garde) separates him from the main body of art cinema in terms of his modernist political form. For some Marxist critics art cinema per se is merely reflective of bourgeois values, while for scholars of popular culture it lacks the mass audience appeal that would make it culturally significant. In part, this problem derives from a willingness by previous studies of art cinema to concede that the term “art” speaks mostly of high culture—and thus signals class bias and an exclusionary attitude. Art is too readily banished from discussions of film as popular or mass cul- ture. Indeed, we find the ready acceptance of bourgeois conceptions of autonomous art to be a troubling facet of much discourse on art cinema. In this book, we have tried to remain sensitive to how elitist and ethnocentric impulses may haunt the category of art cinema. Nonetheless, we refuse to accept a narrow definition of art and insist on main- taining art as an experience available to all.35

P:44

Introduction 19 Claims and ConclusionsWhile most previous accounts of art cinema have tended to privilege either extratex-tual, industrial features or histories of style and form, the approaches in this bookrepresent a move away from purely institutional or formalist definitions. While styleand mode of production remain crucial to our contributors, they refuse to regardimage, industry, and politics as separate spheres. The crucial influence of Neale’s def-initional essay can be felt in the various methodologies of this book. Looking back atthe shape of this seminal essay, we find that its claims for art cinema as an institutionbegin by isolating the key aesthetic features of films in this category. One such featureis how the art film goes to great lengths to mark images reflexively as images. In thelarger sweep of the argument, holding out the image for attention in this way is criticalbecause Neale argues that art films depend on marking themselves as works of art. Inother words, only as a vessel of self-expression will the art film be able to achieve dif-ferentiation and commercial viability in a market dominated by Hollywood products.The art film requires its images to belie a self-conscious quality, and in this overtself-awareness, the art film links itself to the attitude present in much twentieth-century art. Here we are reminded of Nowell-Smith’s caveat that the art referenced bythe term “art cinema” carries a distinctly twentieth-century understanding of the artis-tic. In fact, we can further specify this historical reminder. If we are to introduce awider historical perspective to Neale’s model, it becomes clear that the art film’s long-term differentiation depends on its ability continually to transform the means ofdemarcation, shifting them to compensate for stylistic cooptation, technological inno-vation, shifts in access, and ever-morphing tastes and fashions. For example, during the 1960s and 1970s, the zoom might constitute one legibleand circulable sign of the art film. While it is true that the zoom was used widely byother genres, including mainstream popular cinema, kung-fu movies, and the avant-garde, it served as a widely recognizable marker of the art cinema’s identity. Sembeneand Visconti use the zoom frequently to draw spectatorial awareness to image, andthus to figure the image’s rich conceptual productivity. In the work of these directors,the zoom might indulge the excesses of the mise-en-scène, allow the most agile appre-hension of movement, reorganize the spatialization of history in the image, and/ordenaturalize the knowledge provided in looking. In Bordwell and Kristin Thompson’sgeneral primer on cinematic form, Film Art, the authors discuss how certain specialtechniques are associated with particular types of cinema. For them, the zoom or tele-photo effects were originally thought to be part of the syntax of sports and news filmsbut quickly became associated with art films. The zoom “flatten[ed the image] in blockslike a painting.”36 If we carry the analysis further, the zoom reveals a fascinating historyof aesthetics and politics. Although the technology of the zoom has been availablesince the 1920s, Paul Willemen writes that it was not until after the Second World Warand the zoom’s extensive use in aerial surveillance that it began to infiltrate the spaceof fiction film in the mid-1950s, and thus to coincide with the postwar rise of artcinema. In fact, Willemen goes so far as to claim that the zoom “re-activates the questionof the public sphere and its re-configuration consequent to the triumph of capitalism in

P:45

20 Introduction the second half of the twentieth century . . . as well as raising the question of what hap- pens to modes of discourse in the process of modernisation itself.”37 Imbedded in this one technique, then, we find a complex interaction of art, cinema, technology, and global politics. How could we understand Pier Paolo Pasolini’s use of the zoom in Il fiore delle mille e una notte / Arabian Nights (1974) without engaging the histories of postcolonial- ity, the flatness of baroque painting, the gaze of anthropology, lightweight/low-budget camera technology, and the realist poetics of art cinema? The category of art cinema demands more than merely inflecting industrial history with a light dusting of theoretical concerns. We propose that the category of art cinema can only be mapped with an approach that intersects industry, history, and textuality. Furthermore, we believe that art cinema’s specificity emerges in a relationship between art and global. Hence, the title of this volume is not merely descriptive but definitional, even polemical. “Global” is not a subset of art cinema but an inherent element, along- side and interpenetrating “art” and “cinema.” To understand the category, we must interrogate each of these terms as mutually dependent. The term “global” speaks to the international address, distribution, audience, and aesthetic language of the art cinema. This globality is, however, enabled by the term “art,” which connects ideas about the status of the image to international aesthetic, critical, and industrial institutions. This connection is not univocally positive: art cinema might refer to an imperialist flattening out of differences as easily as it identifies sites of resistance. Indeed, the push and pull between these tendencies is another way to name the dynamism of the field. However, we make two further claims on the political significance of our defini- tion. First, while art cinema traverses the political spectrum, our definition of how aesthetics and geopolitics work together in its construction allows for new and more nuanced analyses to be made. The commonplace dismissal of art film as wholly con- servative is thus inadequate, and we seek to overthrow it. If we settle for the reductive version of art cinema as an always already compromised or disappointing practice, then we risk missing significant arrangements of aesthetics and geopolitics that underlie—and perhaps can be diagnosed exclusively through—even the most reac- tionary of art films. Second, we believe that art cinema has been underestimated as a site for political and theoretical work. Given that contemporary film studies remains deeply concerned by both the nature of the film image and the global geopolitics of cinema, it is odd that the discipline has largely ignored art cinema as a nexus for crit- ical engagement with cinematic globality. While it may be tempting to regard art cinema’s emphasis on the aesthetic as apolitical, we argue that by connecting the cinematic image to international spaces, it inherently makes a political claim. Art ci- nema is both an aesthetic category—involved in broadly constituted debates on re- alism, modernism, the image, and its implications—and a geopolitical category, bound up in modernity and the traumas of twentieth-century history. We feel strongly that the category’s enduring relevance derives from this combination of elements and their persistent remixing. Moreover, we propose that the study of art cinema provides an important lens through which to interrogate the consequences of globalization, whether this means programmatic ideologies or the experience of living in a world community.

P:46

Introduction 21 Sections of the BookFrom its earliest conceptions, the goal of this anthology was to approach art cinema’sgeography from a variety of critical methodologies. Since the category has been soundertheorized, it seems crucial to revitalize the field by placing contestatory modes ofanalysis into productive relation. By bringing these approaches together in one vol-ume, we aim to provoke a conversation of ideas on art cinema, as well as find unex-pected connections and nourish lively debate. Each of the authors takes on a specifictopic in the field of art cinema, from individual films and directors to broad questionsof genre or nation. At the same time, however, we believe that the essays all make sig-nificant contributions to larger contemporary debates in film theory and historiogra-phy about the global character of cinema. The essays in the first section of the book tackle the demarcation of art cinema’scategorical terrain. For over fifty years, art cinema has defined how many audiencesencounter commercial films produced outside Hollywood (as well as Bollywood andHong Kong). The essays in this section propose different ways of understanding artcinema’s unique position in the market. They attempt to specify art cinema by thinkingabout how it challenges contemporary scholarly rubrics of film cultures, genres, andmodes of audience engagement. This section outlines new shapes and boundaries forart cinema, rejecting any wholesale adoption of the commercial logic of ever-burgeon-ing markets or of the conventional progressive narratives of style while never neglect-ing the influence of those ideologies. Several of these essays are less concerned withestablishing art cinema’s definitional center than they are with locating art cinematicpractice at the borders between divergent practices of cinema. Mark Betz begins the collection with a reconsideration of David Bordwell’s conceptof parametric cinema. Isolating the usefulness of the category as a way to engage cine-matic style, Betz nonetheless strips out the formalism of Bordwell’s definition in order tore-envision the parametric as a historical modality. Seen in the light of art cinema’s mod-ernist and postmodern history, the parametric indexes the decline of a Eurocentric art-house model and the rise of global parametric art cinema. Sharon Hayashi’s essay arguesthat an erotic genre popular in Japan since the 1960s, pink cinema, refracts the definitionof art cinema both within Japan and beyond its borders. Pink cinema, the quasi-porno-graphic feature films short enough to be seen on a lunch break in special sex theaters, wasreframed by exhibition in prestigious film festivals. By unpacking the international recog-nition of these films within the category of art cinema, Hayashi uncovers a rich layer ofsocial commentary and political irony in the violenced and sexed bodies of these films. Inanother repositioning of the sex film, David Andrews forms a polemic against thinkingof art cinema as a distinct genre. Struck by how frequently designations of quality andartfulness stratify films across the cultural spectrum and well beyond the art house,Andrews investigates how “art cinema” carries such terminological utility and what thissuggests about its philosophical underpinnings. Maria San Filippo embraces the poly-morphous sexualities that appear in art films, arguing that the bisexual recurs not simplyas a trope of pseudo-liberal posturing but as a crucial and radical figure in the constitutionof the category of art cinema. Writing across a global spectrum of texts, San Filippo links

P:47

22 Introduction the visual ambivalence of the bisexual to the constitutive ambiguity of the art cinematic image. Adam Lowenstein offers a radical comparison of Buñuel’s Un Chien andalou and Cronenberg’s eXistenZ by examining how each film configures interactivity. By juxta- posing two art films made at either end of the twentieth century, Lowenstein not only rethinks the idea of interactivity beyond the clichés that often mire such intermedia studies, but also proposes the art film as one of cinematic modernity’s riskiest games. As mentioned previously, one central defining characteristic of art cinema is its sustained engagement with the idea of cinema as image, and the essays in the second section attend to the variations, specificities, and stakes of that image. From classical film theory forward, critics have sought to identify the essence of cinema through its visuality. Art cinema is the site where this question is now most often staged. Conscious of this tradition, this section’s essays propose their own new polemics on where to locate the art in art cinema. The aim here is to demonstrate the range of contemporary approaches to art cinema’s visuality, to bring these diverse perspectives into conversation, and to offer emerging global cinema practices as a means of re-grounding theories of the cinematic image. Brian Price examines how the stubborn rootedness of art institutions (museums, gallery spaces, etc.) and the ephemeral placeness of site-specific art practices (Gordon Matta-Clark) not only trouble global capitalism’s armchair cosmopolite but ask us to consider what it means to travel to see a film. By careful attention to the experiential nature of post-cinematic artworks by Douglas Gordon and Matthew Barney, Price brings film theory to the white cube exhibition space to reveal the sociogeographic fault lines of contemporary connoisseurship. Jihoon Kim also looks at the intersections between art cinema and time-based gallery installations, focusing on a particularly prominent figure in contemporary Thai cinema, Apichatpong Weerasethakul. Kim traces how Apichat- pong’s video works and feature films cross-pollinate, particularly in their articulations of space, provoking questions about the idiom of the cinematic in the history of video art. Pier Paolo Pasolini’s notoriously opaque but crucial theoretical treatise, “The ‘Cinema of Poetry,’” benefits from John David Rhodes’s authoritative and lucid rereading. What Rhodes calls “a curious and curiously unassimilable feature of the landscape of film theory,” Pasolini’s most famous essay emerges from this new analysis as a crucial nego- tiation of the growing schism between formalist film aesthetics and the political cinema in the mid-1960s. In an equally groundbreaking reassessment of another familiar text, Angelo Restivo locates Il conformista / The Conformist at Bertolucci’s transitional moment between an art cinema of overt political realism and one of glossy baroque formalism. Restivo is simultaneously committed to theoretical depth and to the film image’s surface, and his essay compellingly reorients—and in many ways, rejects—conventional theories of film style. Angela Dalle Vacche also uses an analysis of the image to dethrone engrained histories of art cinema style. Exposing startling concordances between late surrealist artworks and art house’s canonical auteurs, Dalle Vacche suggests that the films of Berg- man, Godard, and Resnais appropriate not simply surrealism’s optical mayhem but the political force of its representational transformation; how they process the brutality of history, she suggests, will come to serve the art-house directors of the 1960s. The next section addresses the historicity and historiography of art cinema. From several historical perspectives, these essays complicate the conventional trajectory of

P:48

Introduction 23film historiography that installs postwar European cinema as the predominant aestheticand industrial basis around which other art cinemas develop. Patrick Keating reassessesthe relationship of Mexican cinematographer Gabriel Figueroa to directors EmilioFernández and Luis Buñuel, arguing that the shift from Figueroa’s heroic landscapes toBuñuel’s surreal squalor frames not just an aesthetic difference but conditions of possi-bility for the global visibility of Mexican space. Manishita Dass also finds in the historyof one filmmaker a way to reframe the horizons of art cinema: analyzing the neglectedBengali director Ritwik Ghatak, she finds that the particularity of his melodramatic andmodernist style (in contrast to Ray’s realist humanism), as well as his determined en-gagement with the consequences of Partition, produce a form of critique that contestsexpectations of what art cinema could be. Timothy Corrigan takes, perhaps, the oppositeapproach, returning to the highly canonical moment of the French New Wave in orderto excavate the history of the essay film. Locating the nonfiction films of Chris Marker,Jean-Luc Godard, and Agnès Varda firmly within the intellectual and institutional cur-rents of postwar France, Corrigan compellingly proposes the essay film as a parallel de-velopment, closely entwined with the emergence of the art cinema. If the essay filmdraws from the interwar development of local cinematheques and film clubs, then thecontemporary art film is largely supported by the international film festival circuit. PhilipRosen also returns to the postwar history of the art film, beginning from the contempo-raneity of art cinema’s development with anticolonial movements in Africa. While theproponents of Third Cinema rejected art cinema as politically complicit, Rosen findsthat in practice, the situation is more complex. Contrasting films’ African aesthetics withtheir international funding and distribution, he powerfully argues that postcolonial Afri-can cinema is characterized by its utopian address. Azadeh Farahmand’s essay investi-gates how the festival marketplace has come to genericize national cinemas as artcinema. Contrasting pre- and postrevolutionary Iranian films, she draws together thecultural politics of festival success with the recent political history of Iran. These histori-ographies expand the object of study, reassessing the terrain of art cinema as a historicalobject and finding connections where perhaps none had been seen before. Despite the Eurocentrism of its earlier conceptions, art cinema has always aspired toglobality. Contemporary academic, critical, and festival rubrics include a growing range ofcontemporary film practices under the moniker of art cinema, including the work of ClaireDenis, Jia Zhangke, Alfonso Cuarón, Takashi Miike, Wong Kar-wai, and AleksandrSokurov. Utilizing various conceptual frames, each of the essays in the book’s final sectionproposes a critical geography of art cinema. Randall Halle investigates the industrial struc-tures of transnational coproduction, in particular European funding of films from NorthAfrica and the Middle East. The essay asks searching questions about who has agency totell “national” stories in this production scenario, and how these European outreach pro-grams determine the kind of stories that European audiences hear about outsiders. Takinga contrasting approach, E. Ann Kaplan considers the ethical and affective work of Euro-pean art film in postcolonial encounters. For Kaplan, the emotional valence of films byWerner Herzog, Denis, and the Dardenne brothers promises a transformative spectator-ship that can embrace both intense affect and political responsibility toward the Other.Rachel Gabara is also interested in postcolonial encounters, but her analysis of

P:49

24 Introduction Abderrahmane Sissako reverses the direction of travel, following the director’s journeys from Mauritania to Russia, France, and then back to Africa. Sissako’s films reevaluate the position of the African filmmaker vis-à-vis Third Cinema and Second (or art) Cinema, as well as the politics of self-presentation in the global South. Gabara’s essay elegantly dem- onstrates the stakes of these intersections for contemporary African cinema. The final two essays in this section rethink the relationships of non-European cinemas to canonical Euro-art film. Jean Ma asks why critics of Taiwanese films are constantly compelled to compare directors such as Tsai Ming-liang to Antonioni and Fassbinder. She suggests that these comparisons reveal hitherto untheorized tensions between the local and the univer- sal and, moreover, that they demand a reassessment of art cinematic authorship in light of today’s global transactions. If Tsai’s work is all too often compared to the European tradi- tion, Dennis Hanlon suggests we reconsider a connection that is usually repudiated. Boliv- ian filmmaker Jorge Sanjinés is usually placed firmly within a political Third Cinema, rejecting art cinematic formalism. Hanlon, however, suggests that Sanjinés’s use of the traveling shot, borrowed from Greek director Theodoros Angelopoulos, reflects a dynamic exchange between Latin American and European Marxisms, and moreover opens up an often ignored discourse on aesthetic beauty in New Latin American Cinema. Together, these essays specify the connections, transits, and fractures that cut across this—real and phantasmatic—global field, highlighting the relationship between cultural specificity and cross-national influence in the development of art cinema. How might art cinema relate to other models of transnational film production such as Third Cinema or European coproductions? What are the political stakes of forging connec- tions (recognizing global transits, encouraging allegiances otherwise unrecognized, overlapping visual styles) or in maintaining differences (keeping distinctions, refusing heritages, rejecting imperialisms)? Should we continue to foster art cinema? Cherish it as a popular institution of cultural exchange? The contributions to this book answer these questions with divergent but equally provocative responses, and in doing so polemicize what it means to think cinema globally. Furthermore, they suggest art cinema as not simply a crucial vehicle of global culture—such as cultural specificity, cross-national influence, diasporic subjectivity, neocolonialism—but as a category that allows for and produces these modes of engagement and imaging. Notes 1. Introduction to The International Film Guide (London: Tantivy, 1964), 7. The Guide, along with many postwar publications, uses the term film d’art to refer to what we would now call art cinema (or, in French, film d’art et essai). We follow this usage when we are discussing the prehistory of art cinema or indicating how film criticism conceived the category before the term “art cinema” came into general use. It should not be confused with the specific historical use of film d’art to refer to French theatri- cal films made by Pathé in the early years of the twentieth century. 2. The tokenistic inclusion of directors like Ray or Kurosawa may also reflect a larger ideological logic in which Western versions of aestheticism are read onto Asian art. Clearly, certain Asian directors confirmed Euro-American definitions of the

P:50

Introduction 25modernist text, and the Guide’s inclusion of Ray and Kurosawa may reflect this narcis-sistic identification more than any desire to see other regions of the world represented.It is important to consider how much a specifically Euro-American definition of “art”(particularly the idea that art must involve a modernist impulse and result in aestheti-cally complex work) facilitated the yoking of diverse films together during this period. 3. Compiled by the Worker’s Project Administration, the MoMA’s encyclopedicsurvey of cinema begins with a volume called “Film as Art.” To organize a list ofthousands of films, the writers devised an extensive series of more than sixty “types.”The breadth of these categories is quite wide, as everything from well-known genres,such as “Romance-Costume” and “Westerns,” to more esoteric or quotidian group-ings, such as “Social Films” or “Fight and Wrestling Films,” is included. It should bepointed out here that this list functions in concert with The Film Index’s and theMoMA’s larger project: to demonstrate that a wide variety of films should be consid-ered art. Nonetheless, the category of art cinema feels oddly absent from our histori-cal perspective. Films like Manhatta and Le Sang d’un poète are fit into the category“Experimental Films.” Meanwhile, films like The Golem and The Cabinet of Dr.Caligari fall under the category of “Fantasy and Trick Films” alongside King Kong andThe Invisible Man. Writers’ Program (Work Projects Administration, New York),Harold Leonard, and Museum of Modern Art, The Film Index, a Bibliography (NewYork: Museum of Modern Art Film Library and the H. W. Wilson Company, 1941). 4. Herbert Mitgang, “Transatlantic ‘Miracle’ Man,” Park East, August 1952, 36. 5. Geoffrey Nowell-Smith, The Oxford History of World Cinema (New York:Oxford University Press, 1996). 6. Martin Stollery, Alternative Empires: European Modernist Cinemas and Cultures ofImperialism (Exeter: University of Exeter Press, 2000), 17. Stollery is referring to Metrop-olis (Lang, 1926), Un Chien andalou (Buñuel, 1928), and Song of Ceylon (Wright, 1934). 7. David Bordwell, “Art Cinema as a Mode of Film Practice,” Film Criticism 4(1979): 56–64. 8. Steve Neale, “Art Cinema as Institution,” Screen 22, no. 1 (1981): 11–39. 9. Barbara Wilinsky, Sure Seaters: The Emergence of Art House Cinema (Minne-apolis: University of Minnesota Press, 2001). 10. Jeffrey Sconce. “‘Trashing’ the Academy: Taste, Excess, and an EmergingPolitics of Cinematic Style,” Screen 36, no. 4 (Winter 1995): 371–393. 11. Mette Hjort, “Dogma 95: A Small Nation’s Response to Globalization,” inPurity and Provocation: Dogma 95, ed. Hjort and Scott MacKenzie (London: BFI,2003), 38. 12. Janet Staiger, “Authorship Approaches,” in Authorship and Film, ed. Staigerand David A. Gerstner (New York: Routledge, 2003), 27. 13. Eric Schaefer, Bold! Daring! Shocking! True! A History of Exploitation Films1919–1959 (Durham, N.C.: Duke University Press, 1999), 333. 14. For more on how this postwar American art-house spectator has beentheorized in relation to corporeal spectacle and world politics, see two essays by KarlSchoonover: “Neorealism at a Distance,” in European Film Theory, ed. TemenugaTrifonova (New York: Routledge, 2009), 301–18, and “The Comfort of Carnage:Neorealism and America’s World,” in Convergence Media History, ed. Janet Staigerand Sabine Hake (New York: Routledge, 2009). 15. See Wilinsky, Sure Seaters. 16. Berenice Reynaud, “An Interview with Charles Burnett,” Black AmericanLiterature Forum 25, no. 2 (Summer 1991): 28, 29, 334. See also Anne Thompson,“Anger Strikes Back: The Non-marketing of Charles Burnett,” L.A. Weekly, November16–22, 1990, 57.

P:51

26 Introduction 17. Thomas Elsaesser, European Cinema: Face to Face with Hollywood (Amster- dam: Amsterdam University Press, 2005), 21. 18. Julio García Espinosa, “For an Imperfect Cinema,” in Twenty-five Years of the New Latin American Cinema, ed. Michael Chanan (London: BFI, 1983), 28–33, and “Meditations on Imperfect Cinema . . . Fifteen Years Later,” in New Latin American Cinema, ed. Michael T. Martin (Detroit: Wayne State University Press, 1997), 83–85. 19. Miriam Bratu Hansen, “The Mass Production of the Senses: Classical Cinema as Vernacular Modernism,” Modernism/Modernity 6, no. 2 (1999): 59–77. 20. Lúcia Nagib, “Towards a Positive Definition of World Cinema,” in Remapping World Cinema: Identity, Culture and Politics in Film, ed. Stephanie Dennison and Song Hwee Lim (London: Wallflower, 2006): 19–37; Kathleen Newman, “Transnational Exchanges vs. International Circulating: Shifting Categories in Film History,” Media History Conference, October 13, 2007, University of Texas at Austin. For a broad debate on these issues, see also Nataša Ďurovičová and Newman, eds., World Cinemas, Transnational Perspectives (New York: Routledge, 2009). 21. Dudley Andrew, “An Atlas of World Cinema,” Framework, October 2004, 9–23. 22. Atom Egoyan and Ian Balfour, eds., Subtitles: On the Foreignness of Film (Boston: MIT Press, 2004), and Abé Mark Nornes, Cinema Babel: Translating Global Cinema (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2007). 23. Gayatri Chakravorty Spivak, Death of a Discipline (New York: Columbia University Press, 2003), 71–102. 24. See, for example, David Damrosch’s What Is World Literature? (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 2003), and Christopher Prendergast and Benedict Anderson, eds., Debating World Literature (New York: Verso, 2004). 25. See, for example, Pheng Cheah and Bruce Robbins, eds., Cosmopolitics: Think- ing and Feeling beyond the Nation (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1998). 26. See Rey Chow, The Age of the World Target: Self-Referentiality in War, Theory and Comparative Work (Durham, N.C.: Duke University Press, 2006). 27. See, for example, M. Khan, Introduction to the Egyptian Cinema (London: Informatics, 1969), or Jay Leyda, Kino: A History of the Russian and Soviet Film (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1983). 28. Rosalind Galt, “Mapping Catalonia in 1967: The Barcelona School in Global Context,” Senses of Cinema 41 (2006), available at http://archive.sensesofcinema.com/ contents/06/41/barcelona-school.html (accessed October 7, 2009). 29. See Priya Jaikumar, Cinema at the End of Empire: A Politics of Transition in Britain and India (Durham, N.C.: Duke University Press, 2006); Rachel Gabara, From Split to Screened Selves: French and Francophone Autobiography in the Third Person (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2006); Laleen Jayamanne, Toward Cinema and Its Double: Cross-Cultural Mimesis (Bloomington: Indiana University Press, 2001); and Raúl Ruiz, Poetics of Cinema 1 (Paris: Dis Voir, 1996). 30. Mark Betz, “The Name above the (Sub)Title: Internationalism, Coproduc- tion, and the Polyglot European Art Cinema,” Camera Obscura 46 (2001): 1–45, 7. 31. Fredric Jameson, “The Existence of Italy,” in Signatures of the Visible (New York: Routledge, 1990), 155–229; Hansen, “The Mass Production of the Senses” and “Introduction,” to Siegfried Kracauer’s Theory of Film: The Redemption of Physical Reality (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1997). 32. Andrew Tudor, “The Rise and Fall of the Art (House) Movie,” in The Sociol- ogy of Art: Ways of Seeing, ed. David Inglis and John Hughson (New York: Palgrave Macmillan, 2005). 33. Raymond Spottiswoode, Film and Its Techniques (Berkeley: University of California Press, 1951), vii.

P:52

Introduction 27 34. Barbara Klinger, “The Art Film, Affect and the Female Viewer: The PianoRevisited,” Screen 47, no. 1 (2006): 20. 35. Our thinking here is inspired in part by the two essays by García Espinosamentioned previously that offer a radical stance on the role of art in life. 36. David Bordwell and Kristin Thompson, Film Art: An Introduction, 8th ed.(Boston: McGraw-Hill, 2008), 170. 37. Paul Willemen, “The Zoom in Popular Cinema: A Question of Perfor-mance,” Rouge 3 (2003), available at http://www.rouge.com.au/1/zoom.html(accessed October 7, 2009).

P:53

This page intentionally left blank

P:54

IDelimiting the Field

P:55

This page intentionally left blank

P:56

1 Beyond Europe: On Parametric Transcendence Mark Betz“Art cinema” is no longer a phrase with the same institutional currency that it onceenjoyed some twenty years ago, when it served to demarcate a coherent body ofcontemporary film practice. “World cinema” is now a moniker of choice, albeit one witha more encompassing range of stylistic possibilities. And while art cinema, too, can referto many types of films and film aesthetics, the high-water mark of its most “difficult”and ambitious formal guise is arguably parametric narration, David Bordwell’s term todescribe a mode of filmmaking that foregrounds style as an organizing principle.Whether aligned with the transcendental (Yasujiro Ozu, Carl Theodor Dreyer, RobertBresson), serialism (Alain Resnais, Bresson again, Jean-Luc Godard on occasion, ChantalAkerman), or long takes, often combined with camera movement (Kenji Mizoguchi,Miklós Jancsó, Michelangelo Antonioni, Andrei Tarkovsky, Theodoros Angelopoulos), aspecial place has been reserved for parametric filmmaking from the 1950s through1970s among art film cognoscenti. In the nearly quarter-century since Bordwell’s delineation of this style, anidentifiably contemporary parametric film practice has gained prominence increasinglyand crucially situated outside of Western Europe, its erstwhile home. Challengingfilms that employ modernist aesthetic strategies continue to be made and celebratedon the international stage, particularly through film festival premieres, screenings, andawards, from which follows international theatrical distribution for the cinemathequeand specialty theater circuits as well as home viewing on DVD or via niche televisualbroadcasting. But the ways in which this cinema has been considered in film scholarshiptend to mark it not as a continuing manifestation of modernist art cinema, as Iunderstand it to be, but instead as something different: a particular kind of worldcinema tied ineluctably, and often to its critical detriment, to a film festival culture that 31

P:57

32 Delimiting the Field privileges and honors the style. Indeed, one must acknowledge the international networks of exchange within which many of these practitioners are working, in terms of not only their geographic range but also the transnational provenance of the films’ production (many by European finance), reception, and dissemination, frequently by major European film festivals. Increasingly, festivals are themselves commissioning and producing the work of these filmmakers, potentially binding them to a marketplace that cannot but have an effect on the stylistic choices that they make. Jason McGrath, for example, considers Jia Zhangke’s Platform (2000) as marking a shift in the director’s work “away from the documentary or on-the-spot realism movement in China” of his previous films toward a transnational “style of aestheticized realism, with its durations and ellipses,” that was “a favorite of the international art cinema and film festival circuit during the 1990s” and as such “unavoidably itself a commodity within the specialized market that supports it.”1 And Azadeh Farahmand addresses how foreign (especially French) investment in Iranian film production was in the same decade tied to the festival economy: “Thus, while European festival programmers and film distributors can pride themselves on the discovery of other cinemas, they have also benefited from the cultural and economic returns of the films they promote. This point demystifies film festivals as the profit motive driving them is brought to the foreground.”2 To a certain degree, then, this is an international style authorized and promoted via the global film festival circuit—less visibly and concretely articulated than Dogme95, for example, but perhaps equally programmatically. From an aesthetic standpoint, however, I struggle to see any acquiescence in this cinema to formal preferences more easily assimilable to prevailing industry standards, even within this niche market—a propensity for what Thomas Elsaesser notes as a trend in world cinema for “art cinema ‘light’”3—but instead the opposite: deferred or absent reverse shots, minimalism, serialism, ellipses, long takes. They are still, then, “difficult” films, even when they are tied so closely to the festival economy: two recent examples would be Tsai Ming-liang’s I Don’t Want to Sleep Alone and Apichatpong Weerasethakul’s Syndromes and a Century, both commissioned by and premiering at the New Crowned Hope Festival in Vienna in 2006. Recognizing and attending to the highly formalized codes of these films on their own terms is as exciting, for me at least, as anything their stories or meticulous mise-en-scènes have to offer. But such excitement is at the same time tempered by a sense of their ineluctable foreignness as manifested in, rather than accommodated by, their measured paces and formal rigor.4 When I watch a film like Syndromes and a Century, for example, I am confronted with an array of spaces, architectures, character types and relations, interpersonal cadences—in short, cultural or local references for which I have little grounding, and ones that draw attention to themselves through the parametric stylistics of the film itself, especially the moving camera and long takes: the more I see in the shots, the more in fact I am shown, the more I am made aware of my bounded competency to understand (as opposed to simply experience) how the film’s form is functioning in concert with its story, which also remains largely inscrutable. This is, I would argue, a productive frisson, as it raises important questions regarding the relation of the global to the local in this style. It throws into relief the ways in which local knowledges are inflected, indeed even explicitly foregrounded as

P:58

Beyond Europe: On Parametric Transcendence 33such, by parametric form, knowledges that insist on being heeded (even as unknowns)through that form. As such I see these films as sharing aesthetic features that attest tothe persistence of cinematic modernism, with a difference, in the so-called postmodernera of globalization—an issue Bordwell himself largely avoids by labeling such films as“parametric” rather than modernist in the first place. But there is also, I think,something to be gained in reclaiming his term and the interpretive practices itengenders, in analyzing the formal codes of such films as a means to understand theiroperations and procedures for creating meanings, and with an eye toward how suchmeanings cannot be made complete or fully known, how they remain, on some levels,transcendent. In this essay I am thus positing a parametric “tradition” that constitutes one strandof an “international style” for contemporary world cinema, indeed contemporary artcinema, and that has since the late 1980s continued in Western Europe but has alsoproceeded in parallel in Eastern Central Europe, sub-Saharan Africa, and especiallyEast Asia. In so doing I hope to highlight some of the issues and implications of the“world cinema” designation used for these films, as well as to advocate for a return to“modernist” and “parametric” as preferred terms that can better address the complexcirculations of global art cinema in the twenty-first century, in both its mechanismsand its effects. I believe that we must, if we are to become truly attentive globalspectators, acknowledge our position in circuits of contemporary cinematic exchange,a position that is not always or simply one of power and knowledge. We must beprepared to be challenged by what the current manifestations of the parametrictradition can show us and potentially teach us. And we must rise to this challenge bytaking seriously their own serious rearticulations of cinematic modernism, and in sodoing reconsider received wisdom about what this was through what it now is. In his 1985 book Narration in the Fiction Film, David Bordwell categorizes andamplifies five forms of narration that he finds more or less in accord with certainepochs in the history of fiction filmmaking: classical, historical-materialist, art cinema,parametric, and palimpsestic.5 The first three of these have, he argues, reasonably clearties to historical developments of narration—the classical with the “invisible style” ofHollywood cinema from the interwar period through to the 1960s; the historical-materialist with the theoretically tied Marxist forms of the Soviet montage school; andart cinema with the innovations of Italian neorealism extending through the variousnew waves in Europe, reaching an apogee in terms of both quantity and influence inthe 1960s. The other two, however, do not for Bordwell coalesce around an identifiablyarticulable period, though for different reasons: Palimpsestic narration is considered aparticular manifestation limited largely (though not wholly) to the work of Jean-LucGodard; and parametric narration, he avers, “is not linked to a single national school,period, or genre of filmmaking. Its norms seem to lack the historical concreteness ofthe three modes I have considered so far. In many ways, the pertinent historical contextis less that of filmmaking than that of film theory and criticism. To some extent, then,this mode of narration applies to isolated filmmakers and fugitive films.”6 As theadjectives imply, the examples are comparatively few: only five filmmakers—Ozu,Dreyer, Bresson, Mizoguchi, and Jacques Tati—and seven films: M (1931), Ivan the

P:59

34 Delimiting the Field Terrible (1945), Last Year at Marienbad (1961), Vivre sa vie (1962), Méditerranée (1963), Katzelmacher (1969), and L’Eden et après (1970). How is it that Bordwell is able to isolate these films and filmmakers from the sea of others? By the particular vagaries of their mode of narration, which he characterizes as “one in which the film’s stylistic system creates patterns distinct from the demands of the syuzhet system.”7 The term that he uses to categorize this mode, parametric narration, is one that has not been taken up in the field with much consistency or warmth in the years since the book’s publication, and the same holds true for his use of Russian formalist terminology combined with cognitive theory to define the differing systems at work in a given film. I must therefore take a moment to unpack this terminology so that we can all be reminded what is meant by these words, and why they are important. The first of these is fabula, which refers to the “imaginary construct” created “progressively and retroactively” by the spectator of a film.8 It is, more simply put, the story of the film—the chronological order of events that take place in the fictional world played out on-screen, some of which may precede the time of the film itself (i.e., backstory). In contrast, Bordwell uses the term syuzhet to refer to what is “phenomenally present,” the “actual arrangement and presentation of the fabula in the film,”9 the ordering of the events, actions, and so on—what he and Kristin Thompson refer to elsewhere as the plot. The story could be what we remember most of a narrative film; that said, it is not actually present in the film, or rather is only present insofar as it is built out of the plot, the particular ordering and presentation of story details. Narration consists of the interaction of the plot with story via style, a film’s systematic use of cinematic devices. In the case of classical narration, “stylistic patterns tend to be vehicles for” the plot’s “process of cueing us to construct” the story.10 In other words, style is subordinated to plot, which itself is subordinated to the needs of the story—the “invisible style” of classical Hollywood cinema being the most notable example. Art- cinema and historical-materialist narration position style more prominently as an overall feature; but even in these cases, “the film’s unique deployment of stylistic features nonetheless remains subordinate” to plot-defined functions.11 What is unique about parametric narration, then, is that only in this mode is style promoted to the level of a shaping force in the film. Plot and style thus do not necessarily have a fixed relation to one another, something foregrounded in parametric narration. They vary in importance and may demonstrate differing levels of arbitrariness, such that some stylistic choices seem not to be motivated by the concerns of the plot but assume an importance in their own right, and at their most extreme entirely for themselves. Following on from Noël Burch’s Theory of Film Practice (1973), then, Bordwell takes both his term “parameters, or stylistic procedures” and his suggestion that these “are as functionally important to the film’s overall form as are narrative ones” as starting points for his positing of parametric narration.12 The result is a “style-centered” narration, a mode rarer (at least from a 1970s standpoint) than any of the others and as such more difficult to establish clear guidelines for identifying and analyzing. Bordwell is nonetheless meticulous in his efforts to do so. An initial means is to link parametric narration with two relatively contemporaneous developments in other arts: the “total serialism” of European music of the 1950s (Pierre Boulez, Karlheinz

P:60

Beyond Europe: On Parametric Transcendence 35Stockhausen, etc.); and the structuralism of the same period in the nouveau roman andthe Tel Quel group in France.13 Characteristically, Bordwell does not push thesecontextual developments, but instead derives from them formal qualities applicable tohis own formalist project: “Both serialism and structuralism held that textualcomponents form an order that coheres according to intrinsic principles. . . . This lineof thought suggests that style . . . may form an independent structure in the text. Styleneed be governed only by internal coherence, not by representational function.”14 Usingthe example of a graphic match from the Ozu film What Did the Lady Forget? (1937),Bordwell draws a distinction between style and flourish: “Any film might contain anaesthetically motivated flourish—a gratuitous camera movement, an unexpected andunjustified color shift or sound bridge. In the visual arts, a flourish is an embellishment . . .[that] exhibits aesthetic motivation” on the part of a creator. “Ozu’s graphic match,however, is not a flourish; the device recurs frequently and systematically. . . . Inparametric narration, style is organized across the film according to distinct principles.”15Stylistic devices thus, through frequency and repetition, exhibit in a film constituted byparametric narration a serial or structural prominence that is more than just decorativeor ornamental. In order for style to come forward across a whole film, it must for Bordwell possessan “internal coherence” that “depends on establishing a distinctive, often uniqueintrinsic stylistic norm. We can distinguish between two broad strategies. One is the‘ascetic’ or ‘sparse’ option, in which the film limits its norm to a narrower range ofprocedures than are codified in other extrinsic norms. . . . Once the intrinsic stylisticnorm is in place, it must be developed,” not simply repeated.16 But this does not meanthat its development is teleological in a way that binds it to plot or story. Rather, itsdevelopment is for its own sake. In contrast is what Bordwell identifies as “a more‘replete’ intrinsic norm” that presents “an inventory or a range of paradigmaticoptions”—his example is Godard’s Vivre sa vie, which does not conclude but moresimply ends once it has covered all of the possible variants of its intrinsic norm: “howto shoot and cut character interaction.” In both the “sparse” and the “replete” types,“the film will have a strong inner unity: a prominent intrinsic norm and patternedreiterations of that.” But while the plot construction and narration “may possess acumulative overall shape, often of great structural symmetry,” in parametric cinema“the stylistic patterning tends to be additive and open-ended, with no predictable pointof termination.”17 Here is where things start to get messy. The overall effect of such a film on aviewer, even one who has been trained over time to apprehend what Bordwell earliercalls “the schemata for the 1960s ‘art film,’” can be not entirely pleasurable, as “itthwarts the chief method of managing viewing time—constructing a linear” story.Burch was unconcerned about this, or rather viewed it as a necessary development forfilm to achieve formal maturity and autonomy.18 It is for Bordwell, too, a positivefeature of the parametric mode that it “strains so vigorously against habitual capacitiesthat it risks boring or baffling the spectator,” as in doing so it “points up the limitsupon the art film’s extrinsic norms . . . and lets us acknowledge a richness of texturethat resists interpretation.”19 This is very similar to a position Susan Sontag had

P:61

36 Delimiting the Field articulated in her essay “Against Interpretation” twenty years earlier, in 1965, which would have been measured at Bordwell’s time of writing as the height of both parametric and art cinema. The comparison is suggestive, as Sontag in her book of the same title devoted long essays to both Bresson and Godard’s Vivre sa vie, as Bordwell does here.20 Viewers unwilling or unable to take up such a challenge, that is, those in thrall to art cinema’s less rigorous and therefore more digestible stylistic norms, will note that parametric films are organized by striking stylistic patterns but misrecognize their singularity, will “seek to insert parametric narration into the art-cinema mode” and, in so doing, actually “neglect the workings of style.” Rather than analyze parametric films closely and in purely formal terms, such a viewer becomes for Bordwell an interpretive critic who “is tempted to ‘read’” stylistic patterns, “to assign them thematic meanings.” It is thus significant that “the most celebrated exponents of the sparse parametric strategy—Dreyer, Ozu, Mizoguchi, and Bresson—are often seen as creating mysterious and mystical films. . . . Noncinematic schemata, often religious ones, may thus be brought in to motivate the workings of style.”21 For Bordwell, reading “stylistic effects in this way” is indicative of a broader tendency, “that of assuming that everything in any film (or any good film) must be interpretable thematically. . . . The critic assumes that everything in the film should contribute to meaning. If style is not decoration, it must be motivated compositionally or realistically or, best of all, as narrational commentary.”22 In other words, a kind of connotative interpretation is available for these films, either in the form of thematic or auteurist interpretation, but misattends to the specifically formal play at work in them. What Bordwell is advocating here is not interpretation, then, but analysis, and analysis of a specific sort: one that reveals the exclusively “formal causes” that explain “that aura of mystery and transcendence” that many attribute to parametric films. The implicit yet clear reference for this tendency is Paul Schrader, whose book Transcendental Style in Film: Ozu, Bresson, Dreyer (1972) concerns itself with three sparse parametric filmmakers who in his estimation have “forged a remarkably common film form” to “express the Holy.”23 But Dudley Andrew’s estimable Film in the Aura of Art, which was published the year before Narration in the Fiction Film appeared, would not make the grade here either. His book in some ways bears the hallmarks of a parametric study, not the least in his justification for the films he has selected (including Bresson’s and Mizoguchi’s), films that “demand a type of critical activity not required of more standard cinema. . . . Purportedly outside the system, they teach us how to deal with them. This they do in the midst of our viewing them, or, more often, as we feel called to re-view them. The effort they demand of spectators to learn a new system, one suitable for a single film, places the film outside standard cinema where it may be either ignored or given special, even lasting, attention.”24 But the “aura” of Andrew’s title is a giveaway of the zeal, the passion, he brings to what he is happy to call readings, interpretation, criticism: “Edification should be the result, the kind of edification each film in its singularity can offer, and that other kind of edification . . . [which] strives to bring to light the conditions, and method, by which meaning and significance come to us in our experience of the movies.”25 A Bordwellian parametric study, by contrast, views its object with deliberate dispassion: “In parametric cinema, the [plot] is subordinated to

P:62

Beyond Europe: On Parametric Transcendence 37an immanent, impersonal stylistic pattern.”26 The analyst’s role is to identify and mapout this pattern—with rigor and detail, but also with similar impersonality. Here is where, for me, Bordwellian neoformalism demonstrates a certain povertyof intent—it segments and analyses for the sake of it, determining how a film isstructured, but with no “what for?” beyond indicating its degree of cognitiveintelligibility—an intelligibility achieved only through close analysis. And in doing soreduction rather than inflation occurs, as Daniel Frampton has noted: “By understandingthe genre of parametric narration Bordwell believes we can better appreciate thesekinds of films—but in analysing typical art-cinema or parametric narratives Bordwellonly seems to want to rationalise them. Radical cinema is reduced to principles, systems,all towards trying to bring artistic cinema into the rational fold of classic cinema. . . .How low-impact can you get, how . . . boring (in the face of such amazing films . . .).”27The parametric film text in such a method is assumed to be, and shown at the end tobe, a closed circuit of exchanges with itself, exchanges that need not cohere into aunified meaning of any sort, and that at any rate certainly do not refer outside of itself,stylistically or historically. It simply exists. Bordwell’s neoformalist approach to the study of cinema has, alongside the“Historical Poetics” programmatics of the Madison School of which he played sointegral a part, achieved a certain prominence in Anglo-American academic filmstudies, and he is unquestionably among the most bracingly knowledgeable and widelyread figures of his and later generations. But curiously, parametrics—not only as a tagbut also as an analytical method—has not been taken up with consistency or rigor byfilm scholars, Bordwellian or no, in the years since the publication of Narration in theFiction Film.28 To be sure, it has been glossed occasionally in other studies of cinematicnarration. But in my research I have only been able to find three examples—all recent—that take up explicitly the very terms of Bordwell’s work. One is a curious, self-published,online “book” (actually an extended essay) by Fatmir Terziu entitled ParametricNarration in Norman Wisdom’s Films.29 The second is an essay by Colin Burnett on HouHsiao-hsien’s The Flowers of Shanghai (1998), to which I will return later. And the thirdoffers a sustained engagement that stems directly from Bordwell’s other work on artcinema: András Bálint Kovács’s 2007 book Screening Modernism: European Art Cinema,1950–1980. In addition to his concerted attention to art cinema’s formal properties,Kovács in this study is presenting a historical argument, and one that I would putunder some pressure: that while art cinema is alive today and “in Asia is probably moreinventive and potent than it is in Europe” (no argument there), “modernist art cinema,as we have known it from the sixties, is gone. Modernism is film history now—and notbecause its inception dates back decades but primarily because today’s art films areconsiderably different from those of the 1960s. . . . [L]ate modernism in the cinemawas a universal aesthetic phenomenon but prevailed only in some films and onlyduring a limited period of time.”30 Bordwell was adamant not to call parametric cinema modernist, to the degree thathe ends his chapter with a short section called “The Problem of Modernism”—theproblem being that “we cannot posit any influence of” modernist movements in theother arts “upon all parametric films.”31 This strikes me as odd, insofar as he is here

P:63

38 Delimiting the Field turning to extratextual predeterminants or influence as necessary for the ascription of the term “modernist” to the objects of study he has himself selected, “isolated filmmakers and fugitive films”—that is, privileged cases. Parametric narration for Bordwell thus exceeds modernism’s grasp, and in any case modernism does not even sufficiently account for art cinema, so it is effectively evacuated from the book entirely. Kovács rightly identifies here “an ambiguity in Bordwell’s system. . . . [it] is midway between technicality and historicity. It is historical because it not [sic] derived from an abstract categorical system that allows only a set number of cases. In other words, it is a historical taxonomy. But it is technical in the sense that Bordwell does not link any of his categories to historical contexts, and he leaves open the possibility for anyone to discover them in any period of film history.” Kovács puts this ambiguity down to the fact that European modernism, at the time of Narration in the Fiction Film’s writing, was only just “fading away, and nothing was sure about its trajectory. Twenty years later the picture is clearer: modernism is over, and now we may assert with certainty that Bordwell’s nonclassical narrative modes are all specific variations of what we can call modern narration, not one or the other but all of them together.”32 On the one hand I consider Kovács’s work as an advance: It opens up the possibility for a more widespread engagement with parametric narration than does Bordwell’s, situating it under a term—modernism—that continues to have critical currency and does not jettison it from historical context. So to Bordwell’s list can be added many films by directors that fall under a modernist purview, such as Antonioni, Jancsó, Tarkovsky, Akerman, and Angelopoulos—all exponents of a long-take aesthetic that could collectively be seen as a group (rather than unique) “norm,” and one that in fact Kovács calls “analytical modernism.” The benefit here is that such a widening of potential objects for study might disengage analysis of parametric narration from individual films and open it out to a consideration of a parametric cinema as a properly historical phenomenon, one embedded within (as opposed to distinct from) the extratextual. But on the other hand, Kovács’s insistence on historicizing modernism as “over,” and his situating its history solely within a European sphere of influence, is something I find highly arguable—indeed counterintuitive on the basis of what I am seeing with my eyes and hearing with my ears in much of contemporary art cinema. On this score Kovács needs to be quoted at some length: The question concerning the finished or unfinished character of modern cinema, in the final analysis, should be seen in the broader context of the modern and the postmodern. . . . [O]ne cannot disregard the historical moment when forms hitherto considered as mainstream, productive, rich, sustainable, or simply fashionable all of a sudden become obsolete, empty, and marginal in the eyes of the audience and the artists. . . . Even if many important films of the 1980s and 1990s have continued to use the stylistic and narrative solutions that modernism invented . . . during this period we encounter important aesthetic phenomena in mainstream filmmaking that are essentially uncommon to modernism. To mention but a few, I can point to the emphasis on the nonreal character of the

P:64

Beyond Europe: On Parametric Transcendence 39 narrative (whereas one of modernism’s main goals was the demystification of narrative fiction), narrative and stylistic heterogeneity (which is contrary to the purity of modernism), and intensification of emotional effects (as opposed to modernism’s intellectual puritanism).33Elsewhere in his book Kovács draws further distinctions between modernist andpostmodernist cinema. But I cannot square up the latter, at least as it is characterizedhere, with a prominent sector of contemporary film festival–feted cinematic productionthat must be recognized as alternately “mainstream, productive, rich, sustainable, orsimply fashionable” rather than “obsolete, empty, and marginal”—with, in fact, amodernism that seems quite healthy and hale. The films and filmmakers practicing such modernism are not by any means all“beyond Europe,” as noted in this essay’s title. Award-winning and celebrated films ofthe last twenty years by Michael Haneke, Philippe Garrel, Bruno Dumont, ClaireDenis, Jean-Pierre and Luc Dardenne, Pedro Costa, and Ulrich Seidl certainly displaymodernist styles and narration, and rarely if at all combine them with attendantpostmodern features such as “nonreal character of the narrative,” “narrative andstylistic heterogeneity,” or “intensification of emotional effects.” Indeed, many of thesefilms display the elements necessary for Bordwell’s more stringent categorization ofparametric cinema, particularly the “sparse” approach. This is even more consistentlythe case for the Eastern Central European filmmakers Aleksandr Sokurov and BélaTarr, the latter of whose Sátántangó (1994) and Werckmeister Harmonies (2000) arewithout question as difficult, as rigorous—and, I dare say, as transcendent—asanything Bresson or Dreyer rustled up for their audiences in the 1960s.34 Confiningmyself only to European cinematic production of the past decade, I could easily tripleBordwell’s shortlist of five “isolated” filmmakers and seven “fugitive” films, andherein lies a significant point: that three of the limitations he claims are inherent tothe parametric mode no longer seem to apply, if indeed they ever did: that suchnarration is not a widespread filmmaking strategy; that its principles do not constitutea widespread viewing norm; and that the development of the “intrinsic stylistic norm”of a parametric film is unlikely to be perceivable in one cognitive sitting. In short, onecannot dismiss so easily the possibility that parametric narration has in fact settledin, and cinematic modernism extended over, the past two decades in such a way as tobecome not only widespread and perceivable, but also more recognizable, watchable,and marketable, than Bordwell in his formalism and Kovács his historicalism wouldallow. My move, then, “beyond Europe” is one that I must flag as being driven by anoverriding interest not only in the preponderance of films and filmmakers that (notunproblematically) might be considered as engaging in their practices “elsewhere,”but also in coming to terms with the terms themselves to be used to describe thesepractices in a useful (extrinsic) rather than merely categorical (intrinsic) way. Inearlier work I considered the Malaysian-born, Taiwan-based filmmaker Tsai Ming-liang as a contemporary example and proponent of modernist aesthetics and was

P:65

40 Delimiting the Field even then aware of how doing so could invoke a geo-aesthetic mapping like that undertaken by Fredric Jameson, whose characterization of a “belated emergence of modernism in the modernizing Third World, at a moment when the so-called advanced countries are themselves sinking into full postmodernity,” persists as a danger.35 I would insist that engaging with and characterizing a mode of contemporary cinematic production beyond Europe as modernist should not perforce bind it to the strictures of a historical or geographic stagism, but instead emphasize the degree to which historical time is palimpsestic and dispersive in all cultures, how aesthetic forms may be translated across cultures in multiple circuits of exchange and appropriation. I am not alone here: Janet Harbord and John Orr, among others, have argued for the continuing coexistence of modernist principles and production and postmodern cinematic culture, or for a “chronological inversion” of the very terms themselves, respectively.36 I am therefore pressing for an investigation of a wide range of filmmakers and films circulating within the same orbit as Tsai, not simply aesthetically (or, in some cases, geographically), but also institutionally, within global art film culture and academic film studies. The following have directed, some on occasion and others consistently over the past twenty years, films that constitute what I am calling a parametric tradition: Lisandro Alonso (Argentina) Idrissa Ouedraogo (Burkina Faso) Wong Kar-wai (Hong Kong) Abbas Kiarostami, Jafar Panahi, Samira Makhmalbaf (Iran) Hirokazu Kore-eda, Aoyama Shinji (Japan) Carlos Reygadas (Mexico) Abderrahmane Sissako (Mauritania) Chen Kaige, Tian Zhuangzhuang, Jia Zhangke (PRC) Kim Ki-duk, Hong Sang-soo (South Korea) Hou Hsiao-hsien, Tsai Ming-liang (Taiwan) Apichatpong Weerasethakul (Thailand) Nuri Bilge Ceylan (Turkey) One way into such a list could be to consider in detail the acknowledged influence on the Asian filmmakers especially of Hou Hsiao-hsien, the only director to have been the subject of a properly parametric analysis. The impetus to think Hou’s work as parametric derives in some part from the frequent comparisons between his filmmaking practice and that of Ozu, a comparison he initially underplayed and later embraced— his film Café Lumière (2003) being an explicit homage.37 Odd, then, that Colin Burnett in his article “Parametric Narration and Optical Transition Devices: Hou Hsiao-hsien and Robert Bresson in Comparison” opts for Bresson as a precursor instead of Ozu— though on closer inspection not so strange, as Burnett uses Bordwell’s extended analysis in Narration in the Fiction Film of Bresson’s Pickpocket (1960) in order to

P:66

Beyond Europe: On Parametric Transcendence 41elucidate the specificities of Hou’s parametric style in Flowers of Shanghai, a film that“virtually imprisons its narrative in ascetic stylistic paradigms.”38 This articledemonstrates without a doubt that the film is parametric, and as such goes some waytoward puncturing the bubble that would limit such a practice to late modernism as aperiod and Europe as a geographic locus. But the terms of its analysis are Bordwellianto the letter, purely formal in scope, and as such evince a potential limitation of closeanalyses of individual films, if not my conception of a parametric tradition as a whole:inattention to geocultural context. This inattention, it must be emphasized, is not onthe part of the film itself but, rather, the analysis. Why must such attention be present, even in an analysis of a film’s formalproperties and strategies—for surely, other scholarly work on this and other films bythe same director can or will perform this critical function? Because to isolate theformal as purely so, without taking thoughtful account of the generative mechanismsfor it (and not simply, as in Flowers of Shanghai, the stylistic influence of Ozu), is toprovide only a partial picture of not only how such formal operations work but also howfor certain, and potentially different, audiences. In other words, the cognitive perceptionsof these operations are not separable from the cultural codes available to the spectator—and it is here that the question of global versus local knowledges and histories comesto the fore. In the case of the Ozu/Hou comparison, Abe Mark Nornes and Yeh Yueh-yuproffer how easy it is “to cite a few general areas of overlap: minimalism, a predilectionfor unusual self-restraint and systematization, as well as a fascination for the graphicqualities of the image.”39 But if the basis for these shared similarities cannot be simplya shared formal paradigm that spans time and national culture, neither can it becharacterized (and in some cases dismissed) as “pan-Asianism” or “Asian minimalism.”40Given the range of filmmakers I have put forward as constituting this parametrictradition, to place this body of work under the lens of close textual analysis of either apurely formal or a slightly expanded auteurist or even national film cultural sort is notenough. But how to provide, to take account of and to analyze, the complex transnationalnegotiations that this tradition is engaged in its most salient contemporary form, inthis sector of film production and reception? Seeing these films as parametric, and undertaking close formal analyses of them,cannot accomplish this in itself—but it can uncover moments when such negotiationsare taking place, a situatedness for cinematic modernism that can provide fresh fields tocultivate in our understanding of its history as well as of its abiding presence incontemporary art cinema. And this is why reclaiming parametrics is for me valuable,and for restoring to it something Burch noted in his initial proposal for it: “giving asimportant a place to the viewer’s disorientation as to his orientation. And these are buttwo of the possible multiple dialectics that will form the very substance of the cinema ofthe future.”41 Having watched (and in many cases rewatched) these films for sometime now, I am able to “crack” the parametric codes of them, formally speaking, withsome facility and speed, and must honestly attest to the pleasures of such an activity.Wong Kar-wai’s In the Mood for Love (2000), a well-known example, is built on adeveloping system of motifs, both aural and visual, that take male/female oppositionsas structuring conceits:

P:67

42 Delimiting the FieldShe (Mrs. Chan) He (Mr. Chow)travel agency (transient, future) journalist (fixed, present)[similar instruments—typewriter/setter, phones—but hers are more modern]movies (images, popular) newspaper serials (words, literary)cheongsam (China, nostalgia) suits (the West, modernity)handbags [ fashion—bought by spouses] tiesscreen Left (her position, her flat) screen Right (his position, his flat)pans/dollies L–R (seated, noodle shop/ pans/dollies R–L (seated, noodlediner) shop/diner)Mrs. Suen, L building [landlords]Mr. Koo, R buildingThe L–R system marking screen space and camera movements for these two maincharacters visually breaks down when their roles as dutiful wife and husband to theirrespective spouses are thrown into question by their ineffable, inevitable slide intoaffection and desire—the code here being one of a notable, repeated, developed style,of course, but also one of social constraints subtending public displays of intimacy anddecorum tied to the historical time and cultural place of their encounter. These breaksare accomplished in circumscribed ways. In their second diner scene one-third of theway into the film, the screen locations are at first as they “should be,” inaugurated by aninitial L–R dolly shot from behind and over the booth favoring her on-screen left andthen a standard OTS shot favoring him on the right. But when she instructs him to orderher meal for her, and they for the first time pretend to be a married couple accordingto this social contract, the camera setup shifts via a cut to a frontal mid-shot revealingtheir switched positions in the booth, or rather the ones they were already occupying butfrom another perspective—positions countering a heretofore accepted state of thingsbetween them now undergoing, and forestalled slightly by the camera’s uncharacteristicdelaying of the frontal staging of their relation, complication and development. A stylistic pas de deux ensues from this point forward, with the code alternatelybreaking as the two continue to playact or otherwise depart from their sociallysanctioned roles and duties, then reinstating itself as they reassume them. A climax (ofsorts) is reached when, in a remarkable jump cut, Mrs. Chan relocates from screen leftto right in the rear of a taxi en route to a rendezvous with Mr. Chow in hotel room2046, the anticipation of their long-delayed romantic liaison visualized through anunprecedented break in the visual field. Her subsequent way into and exit from the hotel, via a riot of jump cuts and hesitantlongeurs, underscores the emotional turmoil, the societal weight, and the indeterminateoutcome of this moment in their relationship. Importantly, what transpires in room2046 on this night is never, stylistically or narratively—an admittedly false counterposition,given the present discussion, but one nonetheless tantalizingly suggested by the film—resolved. That this event (if it can be characterized as such) inaugurates the third act ofthe film is thus telling, from a structural point of view. For it provides an unsaid mystery

P:68

Beyond Europe: On Parametric Transcendence 43FIGURES 1.1 AND 1.2. In the Mood for Love (Wong Kar-wai, 2000). In a remarkable jump cut, Mrs. Chan(Maggie Cheung) relocates from screen left to right in the rear of a taxi.that motivates In the Mood for Love’s finale. Set some years hence at the temple of AngkorWat in Cambodia, the final sequence of the film witnesses Mr. Chow whispering his (andher?) secrets into a cavity in a wall that is then plugged with turf, so as to seal them foreternity. The unmotivated tracking shots of this concluding sequence are for me amongthe most resonant and affecting in contemporary cinema, particularly the final exteriorshot as dusk falls on the temple, which tracks slowly from left to right. It is “her” shot: notonly he but the film itself is maintaining, over and against their clear passion, a respectfuldistance and propriety regarding the question of their marital fidelity, achieved at the levelof film style that, through its own logic, will not, cannot, declare their desire’s memory. The stately low-angle reverse tracking shots through the temple that precede thisfinal one, taking in the worn bas-reliefs and details of the warm sandstone comprisingthe temple’s interior and exterior architecture, recall the famous forward tracking shotsthat commence Last Year at Marienbad, moving across the vaulted ceilings, past thesoaring pillars, through the grand entrances, and along the walls of mirrors of aEuropean palace by turns baroque, rococo, and neoclassical in design and decoration.The wordlessness of In the Mood for Love’s closing is a tactful inversion of the incantatory,whisperingly relentless voiceover of Last Year at Marienbad’s opening, which describes“this structure of another century, this enormous, luxurious, baroque, lugubrioushotel, where corridors succeed endless corridors—silent deserted corridors overloadedwith a dim, cold ornamentation of woodwork, stucco, moldings, marble, black mirrors,dark paintings, columns, heavy hangings, sculptured door frames, series of doorways,

P:69

44 Delimiting the Field FIGURE 1.3. The interior of Angkor Wat at the end of In the Mood for Love. galleries, transverse corridors that open in turn on empty salons, rooms overloaded with an ornamentation from another century, silent halls. . . .” Unlike the unmistakable Angkor Wat, which grounds definitively In the Mood for Love’s conclusion in a specific place (and time—accomplished by the newsreel footage of French president Charles de Gaulle’s 1966 visit that opens the film’s finale), the setting of Last Year at Marienbad is indeterminate, a disorienting admixture of Nymphenburg Palace and its Amalienburg Hunting Lodge in Munich, Schleißheim Palace in Oberschleißheim, and Oranienburg Palace in the Brandenburg Marches, all of which stand in for a single hotel in a spa town located eighty miles west of Prague. The unity and restrained monumentality of Angkor Wat in In the Mood for Love stand in stark contrast to the incongruity and overwrought grandeur of Marienbad’s spaces.42 This clear referencing of the dispassionately parametric Last Year at Marienbad, the key work of postwar European cinematic modernism, invites reflection on not only the continuing influence of this particular film on contemporary art film practice but also how modernism as a whole continues to be inflected, with difference, beyond Europe. The distinct features, architectures, and histories of use of these films’ settings and shooting locations—tied to disparate economies and legacies of capital and of spirit—are thrown into relief by the closing of In the Mood for Love, which entreats us in its discretion to recognize how our knowledge of aesthetic film history remains still so partial, how we have really only just begun to attend to questions of geography and culture from a more global perspective for our understanding of film style. Just as important, it discloses its foreignness through a parametric form that reserves, in the end, its mystery and transcendence. Notes 1. Jason McGrath, “The Independent Cinema of Jia Zhangke: From Postsocialist Realism to a Transnational Aesthetic,” in The Urban Generation: Chinese Cinema and Society at the Turn of the Twenty-First Century, ed. Zhang Zhen (Durham, N.C.: Duke University Press, 2007), 102–103.

P:70

Beyond Europe: On Parametric Transcendence 45 2. Azadeh Farahmand, “Perspectives on Recent (International Acclaim for)Iranian Cinema,” in The New Iranian Cinema: Politics, Representation and Identity, ed.Richard Tapper (London: I. B. Tauris, 2003), 94. 3. Thomas Elsaesser, “European Cinema as World Cinema: A New Beginning?”in European Cinema: Face to Face with Hollywood (Amsterdam: Amsterdam UniversityPress, 2005), 509. 4. I use the word “foreignness” here deliberately to reference a collection thatexplores the marks of filmic foreignness, the experience of feeling “outside andinside at the same time”: Subtitles: On the Foreignness of Film, ed. Atom Egoyan andIan Balfour (Cambridge, Mass.: MIT Press, 2004). 5. David Bordwell, Narration in the Fiction Film (Madison: University of Wiscon-sin Press, 1985). 6. Ibid., 274. 7. Ibid., 275; emphasis in original. 8. Ibid., 49. 9. Ibid., 50. 10. Ibid., 275. 11. Ibid. 12. Ibid., 278. See Noël Burch, Theory of Film Practice, trans. Helen R. Lane(Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1973). 13. Bordwell reiterates this context in “The Return of Modernism: Noël Burchand the Oppositional Program,” in his On the History of Film Style (Cambridge, Mass.:Harvard University Press, 1997); see especially 84–87, 90–94. 14. Ibid., 276. 15. Ibid., 281; emphasis in original. 16. Ibid., 285, 286. 17. Ibid. 18. On this point Burch is emphatic: “The contemporary film narrative isgradually liberating itself from the constraints of the literary or pseudo-literary formsthat played a large part in bringing about the ‘zero point of cinematic style’ thatreigned supreme during the 1930’s and 1940’s and still remains in a position ofstrength today. It is only through systematic and thorough exploration of the structuralpossibilities inherent in the cinematic parameters I have been describing that filmwill be liberated from the old narrative forms and develop new ‘open’ forms. . . . Filmwill attain its formal autonomy only when these new ‘open’ forms begin to be usedorganically” (Theory of Film Practice, 15). 19. Ibid., 289. 20. See Susan Sontag, Against Interpretation and Other Essays (New York: Dell, 1966). 21. Bordwell, Narration in the Fiction Film, 282, 289. 22. Ibid., 282–283. 23. Paul Schrader, Transcendental Style in Film: Ozu, Bresson, Dreyer (New York:Da Capo, 1972), 3. 24. Dudley Andrew, Film in the Aura of Art (Princeton, N.J.: Princeton UniversityPress, 1984), 13, 6. 25. Ibid., 10. 26. Bordwell, Narration in the Fiction Film, 305; emphasis added. 27. Daniel Frampton, Filmosophy (London: Wallflower, 2006), 104–105; emphasesin original. 28. An exception here, of course, is Kristin Thompson, whose book Breaking theGlass Armor: Neoformalist Film Analysis (Princeton, N.J.: Princeton University Press,1988) appeared three years after her partner’s and concluded with explicitly parametric

P:71

46 Delimiting the Field studies of films by Tati, Godard, Bresson, and Ozu. Another is Bordwell himself, whose Figures Traced in Light: On Cinematic Staging (Berkeley: University of California Press, 2005) examines in depth the work of four filmmakers—Louis Feuillade, Mizoguchi, Angelopoulos, and Hou Hsiao-hsien—who are understood as working in a “staging-centered tradition” (9); for my purposes here, it is key to recognize how the term “parametric” is nowhere to be found among the analyses. 29. Fatmir Terziu, Parametric Narration in Norman Wisdom’s Films (2007), available at http://www.lulu.com/content/917359. I have not seen enough of these films to comment definitively, but Wisdom does not strike me as a particularly profitable figure for a parametric study—though physical comedy of this period is not necessarily a de facto exempt object, as the evidence of Tati in Bordwell (and Thompson) attests. Lisa Trahair draws attention to the potential for cinematic comedy to function paramet- rically in “Short-Circuiting the Dialectic: Narrative and Slapstick in the Cinema of Buster Keaton,” Narrative 10, no. 3 (2002): 307–325. And I think the films of the American comedian Jerry Lewis could usefully bear scrutiny on this front as well. 30. András Bálint Kovács, Screening Modernism: European Art Cinema, 1950–1980 (Chicago: University of Chicago Press, 2007), 2–3. 31. Bordwell, Narration in the Fiction Film, 310. 32. Kovács, Screening Modernism, 58, 59. 33. Ibid., 47–48. 34. Not yet having seen any of the films directed by the Kazakh Darezhan Omirbayev, the Lithuanian Sharunas Bartas, or the Hungarian/German Fred Keleman, I must cite them here as candidates for future research. I note as well that a “deadpan,” humor-tinged parametric style is to be divined in the films of Aki Kaurismäki (Finland), Roy Andersson (Sweden), and Kitano Takeshi (Japan), as well as in the work of several American filmmakers drawing from and extending such a line of influence: Jim Jarmusch, David Lynch, Hal Hartley, Harmony Korine, and Gus Van Sant. 35. See my “The Cinema of Tsai Ming-liang: A Modernist Genealogy,” in Reading Chinese Transnationalisms: Society, Literature, Film, ed. Maria N. Ng and Philip Holden (Hong Kong: University of Hong Kong Press, 2006), 161–172. The Jameson quotation is from The Geopolitical Aesthetic: Cinema and Space in the World System (Bloomington: Indiana University Press, 1995), 1. For a recent example of this tendency, see Elsaesser, “European Cinema as World Cinema,” 495–499. 36. See Janet Harbord, Film Cultures (London: Sage, 2002), 38–58, and John Orr, “New Directions in European Cinema,” in European Cinema, ed. Elizabeth Ezra (Oxford: Oxford University Press, 2004), 299–317. 37. See for example Gary Needham, “Ozu and the Colonial Encounter in Hou Hsiao-Hsien,” in Asian Cinemas: A Reader and Guide, ed. Dimitris Eleftheriotis and Gary Needham (Ediburgh: Edinburgh University Press, 2006), 369–383. Abbas Kiarostami’s Five Dedicated to Ozu (2003) is another, more radical, tribute. 38. Colin Burnett, “Parametric Narration and Optical Transition Devices: Hou Hsiao-hsien and Robert Bresson in Comparison,” Senses of Cinema 33 (Oct.–Dec. 2004), available at http://archive.sensesofcinema.com/contents/04/33/hou_hsiao_ hsien_bresson.html. 39. Abe Mark Nornes and Yeh Yueh-yu, “Ozu & Hou: Introduction” (1998), available at http://cinemaspace.berkeley.edu/Papers/CityOfSadness/ozu.html. 40. On pan-Asianism, see James Udden, “The Future of a Luminescent Cloud: Recent Developments in a Pan-Asian Style, Synoptique 10 (1 Aug. 2005), available at http://www.synoptique.ca/core/en/articles/udden_cloud/; on Asian minimalism, see Bordwell, “Hou, or Constraints,” in Figures Traced in Light, esp. 230–237.

P:72

Beyond Europe: On Parametric Transcendence 47 41. Burch, Theory of Film Practice, 15; emphasis in original. 42. I am aware that some of the scenes for the 1962 Hong Kong–set portions ofIn the Mood for Love were shot in Bangkok, and as such this film too “floats”geographically, but this is not contrary to my point: that the Angkor Wat coda callsattention to location and locale in such a way as to make us attend to its significancein all that we have witnessed, and thought we had known, prior to it.

P:73

2 The Fantastic Trajectory of Pink Art Cinema from Stalin to Bush Sharon HayashiWhat can two exceptionally wry and oddly political Japanese pink films made fortyyears apart tell us about how global art cinema is constructed as a category? Both Kabeno naka no himegoto / Secrets behind the Wall (Koji Wakamatsu, 1965) and Hanai Sachikono karei na shogai /The Glamorous Life of Sachiko Hanai (Mitsuru Meike, 2004) wereoriginally distributed as sex films in Japan but crossed over into the global category ofart cinema on the international film festival circuit. Through an analysis of these twofilms and how they have been framed and reframed in global and local contexts, thisessay will explore the filmic and critical practices that created a pink art cinema. Thefirst of these films, Secrets behind the Wall, crossed genres almost by accident, dueto the desires of an international art film circuit eager to read Japanese film in artcinematic terms, and against the protests of an angered Japanese film establishment.Consequently, Japanese producers began the strategic marketing and distribution ofsome pink films as art cinema. But even these later films, including The Glamorous Lifeof Sachiko Hanai, could be launched into unintended international careers. The aim of this essay is not to canonize pink cinema as art cinema. These twofilms are hardly representative of the more than 5,000 pink films produced in Japansince 1962. Rather, my goal is to look at the ways in which pink art cinema poses aproblem for accepted film categories. Film genre scholar Alexander Zahlten has per-suasively argued that pink films must be understood as a historically evolving genre ofa national film industry.1 In tracing the global trajectory of pink films, this essay willshow how geographical displacement can trouble accepted categories of “art film” and“sex film.” The happenstance entry of Secrets behind the Wall into the foreign context ofthe Berlin International Film Festival in 1965 changed its genre-bound status andmade it into a symbol of national culture, to the chagrin of Japanese authorities48

P:74

The Fantastic Trajectory of Pink Art Cinema from Stalin to Bush 49and producers. Forty years later, screenings of The Glamorous Life of Sachiko Hanai atmore than twenty-five international film festivals specializing in art, independent,experimental, and fantasy films, including the Udine Far East Film Festival, the ViennaInternational Film Festival, the San Francisco International Film Festival, and theMontreal Fantasia Film Festival, signaled the malleability of pink cinema, allowing itto be framed for specific purposes and demographics that no longer fit into earliermodels of national mass consumption or international high art.2 Thus, at the FrankfurtNippon Connection Festival in 2005 the film was presented in the idiom of a subcul-tural, pop, and fantastic Japan, but in 2008 it was shown at a festival in Seoul devotedto reclaiming pink film as an erotic cinema for women. Pink film occupies a marginalized position in the Japanese film industry despitethe fact that it accounts for a third of the yearly output of Japanese films and has pro-vided a training ground for many of Japan’s most successful directors. Although theyhave evolved since their inception in 1962, pink films are generally recognized todayas erotic films produced by independent production companies for specialized sex filmtheaters across Japan. They usually contain five to seven sex scenes and clock in ataround sixty to seventy minutes long in order to fit into the lunch hour of the mostlymale office worker clientele. No comparable sex film industry exists elsewhere.3 How-ever, the particular model of pink film production is not due to any intrinsicallyJapanese notion of sexuality but arises out of the specific historical configuration andcollapse of the Japanese postwar film industry. When major film studios were nolonger able to meet their own production quotas of erotic fare, independent film com-panies formed to produce erotic films to fill the screens of exhibitors. Pink film produc-tion was an early form of outsourcing that provided the soft-core software needed forthe hardware of film theaters. The low-budget pink films were produced quickly, to beshown outside of the mainstream venues of exhibition. This provided the opportunityfor a few interested filmmakers to use their pink films to make ironic political com-mentaries on the contemporary social situation. The Erotic Imperative of Joseph StalinSecrets behind the Wall was an eroduction—the contemporary term for films that revealedflesh to titillate—that was also a stunningly violent critique of postwar Japan, chartingthe disillusionment and betrayal of love and ideals after the failure of the Japanesestudent movement in 1960. The film opens with two lovers from the movementreunited several years later whose political and sexual desires remain fused to an ear-lier moment of passionate political struggle. In the opening scene of the film, thenaked lovers caress in front of a portrait of Stalin in a bleak public housing complex inTokyo. Stalin’s presence in the bedroom underlines the impossibility of delineating aspace of intimacy or desire outside the political. Nobuko injects Toshio’s scarred shoul-der with steroids and passionately cries, “You’re the symbol of Japan, the symbol ofHiroshima, the symbol of the anti-war struggle. As long as I love you, I’ll never forgetthe war, I hate war and will fight for peace.” This scene foregrounds Toshio’s scarredflesh as a complex allegory for Japan.

P:75

50 Delimiting the Field While another scandalous pink film released the same year, Kuroi yuki / Black Snow (Testuji Takechi, 1965), employed a naked woman running alongside the fence of a U.S. military base to symbolize the occupation of Japan by U.S. forces in a more conventionally familiarized way, in Secrets behind the Wall the woman does not repre- sent a suffering Japan. Instead, the object of her desire is the symbol of a wounded Japan and Hiroshima. As Nobuko nurses and lovingly caresses Toshio’s scarred shoul- der, he chastises her for living in the past and being so obsessed by his keloidal skin. Only the past, however, can ignite her pleasure in the present. Living in the cramped confines of a public housing complex with her estranged husband, Nobuko only finds passion when reunited with her old lover from her student days of political activism. “It is the keloid that joins us,” she insists to Toshio, signaling how the desire to fight and to love is irrevocably intertwined with his wounded body. The couple declares their love eternal, like the radiation that courses through his body. As she makes love to Toshio, images of the atomic bomb and the explosive protests against the renewal of the U.S.-Japan Security Treaty are superimposed over her face. Hiroshima and the student protests literally explode within Nobuko. Her ecstasy triggers nostalgia for an earlier moment of political conviction. In 1960 protests against the renewal of the U.S.-Japan Security Treaty brought together student and labor organizations, peace activists, and citizens’ groups in the largest political protest movement in Japan’s postwar history. More than 16 million people opposed to the remilitarization of Japan and the restrictions on Japanese sovereignty imposed by the security treaty signed petitions, held strikes, and demonstrated in the streets outside of parliament.4 The student movement coalescing around these protests provided new leadership and direction for the Japanese Left largely replacing the Japan Communist party and Japan Socialist party, whose ideological directives and suppression of alternate views were seen as outdated. Although the Japan Communist party adamantly opposed the possession of nuclear weapons by the Soviet Union and had split with Moscow over Stalin’s support of nuclear armament, the suppression of the Hungarian revolution by Soviet troops in 1956 and the revelations that same year of Stalin’s Great Purge left many leftists disillusioned with the Soviet Union. Stalin became a symbol of betrayal. FIGURE 2.1. Secrets behind the Wall (Wakamatsu, 1965).

P:76

The Fantastic Trajectory of Pink Art Cinema from Stalin to Bush 51 In a flashback to their student years when Toshio and Nobuko first became lovers,Stalin makes a second appearance, but the composition of the scene is reversed. Thistime it is Toshio who injects Nobuko with steroids, as she lies in bed under the watchfulgaze of a portrait of Stalin. In an extreme gesture of devotion to both her lover and thepeace movement, Nobuko has just had herself sterilized. She justifies this drasticmeasure by telling her lover that a child might “interfere” with their struggle for peaceand that she had been told that victims of radiation like Toshio should not have chil-dren. She is jolted back into the bleak reality of the present when she overhears Toshio’stelephone conversation with his stockbroker. In a complete betrayal of the peace move-ment and their love, Toshio has invested in Japanese industries profiting from theVietnam War. The transformation of her lover from antiwar symbol to wartime profi-teer exposes the fragility of antiwar ideals in a capitalist market propped up by the warindustry. Nobuko sacrificed her body for a man, for a cause, and for a nation, only torealize that she had been betrayed by all three. Echoing social debates of the time, Secrets behind the Wall deploys bodies as con-tested sites of political discourse. One year before Secrets behind the Wall was made, the1964 Tokyo Olympics was seized on as an opportunity to showcase Japan’s phenom-enal postwar recovery. As the city was razed to create a modern stage for the games,memories of the war were sanitized. To prove Japan’s miraculous recovery, an athleteborn on August 6, 1945, the day the nuclear bomb was dropped on Hiroshima, waschosen as a torchbearer of the Olympic flame. Although born only seventy miles awayfrom the epicenter of the bomb, Atom Boy—as he was nicknamed—possessed a per-fect athletic body that symbolized Japan’s miraculous phoenix-like recovery from thedevastation of World War II.5 Secrets behind the Wall contests Japan’s postwar recoverysymbolized by the perfect body of Atom Boy, by presenting damaged bodies writtenout of this official history. Toshio’s scarred flesh acts as a reminder of the continuedeffects of radiation from the atomic bombs dropped on Hiroshima and Nagasaki in1945. The film does not fall into a purely heroic narrative of the student movement butoutlines a counternarrative marked by serial political and personal disillusionment.Following Stalin’s betrayal of the ideals of socialism, Toshio embraces capitalism at theexpense of his student movement ideals. Similarly, Nobuko’s sterility is attributed to an overzealous devotion to a politicalmovement. Although the operation is self-imposed, it is suggestive of the genderedsacrifices made for the student movement. On a metaphorical level, Nobuko’s sterilebody invokes the sanitized space of Tokyo, razed for the 1964 Olympics. Rather thanshowcasing the public architecture of Olympic stadiums and newly built expressways,Secrets behind the Wall exposes alienated life in the cramped quarters of a drab publichousing complex. To escape the futility and despair of everyday life, residents turn tosuicide or violence. Under the enormous pressure of prepping for competitive univer-sity entrance exams, a frustrated high school graduate sexually assaults Nobuko beforestabbing her to death at the end of the film. Nobuko is a casualty of Japan’s competitivepostwar society where sexual violence and political disillusionment collide. How did such a violent pink film end up representing Japan at an internationalfilm festival? A West German distributor who had bought Secrets behind the Wall

P:77

52 Delimiting the Field proposed it to the 1965 Berlin International Film Festival when all of the official recommendations by the Japanese Film Producers Association were rejected.6 Faced with the prospect of not having any Japanese representation, the festival quickly accepted and included the film as the official Japanese competition entry without the knowledge of either the director or producer. The selection of a Japanese pink film to represent the country was met with outrage by the Japanese Film Producers Associa- tion, whose control of Japanese film exports and power over determining the meaning of “Japanese film” abroad had been completely undermined. Coming only a year after the carefully managed staging of the spectacle of the 1964 Tokyo Olympics that show- cased Japan’s progress and modernity, the selection of Secrets behind the Wall to repre- sent Japan in the film festival was deemed a “national disgrace.” The Japanese General Consul, acting on orders from the Japanese Ministry of Foreign Affairs, denounced the festival’s decision to show the film as regrettable, seeing it as an action that could jeop- ardize Japanese-German relations. Using detailed research on the reception of the film in both Germany and Japan, film historian Roland Domenig has shown that for both the Japanese Film Producers Association and the Japanese government the trouble with the film was not simply that it was a low-budget eroduction but that it promoted a “false image” of Japan and failed to adopt the official narration of national unity. The film presented a complex critique of postwar Japanese urban modernity and the violence inspired by alienated living con- ditions in contemporary Japan that was at odds with the Japanese state’s narrative of progress and harmony. Unlike the perfectly sculpted body of the dedicated athlete cho- sen to be the torchbearer for the Olympics and the perfectly staged landscape of Tokyo in 1964, Toshio was both physically scarred and morally flawed. His actions implicated both the rising phoenix of the Japanese economy (built on Japanese aid to U.S. wars in Asia) while simultaneously disallowing Japan the opportunity to play the role of inno- cent victim, using Hiroshima as a convenient way to forget its own aggression in Asia during World War II. Although the film’s “false image” of Japan was a point of con- cern, it received a muted public rebuttal. Instead, according to Domenig, the film’s sexual explicitness was taken as an excuse to write it off and ignore its content. Hosting the first Olympic games ever held in Asia allowed Japan to imagine itself as the leader of the Asian nations and fulfilled Japan’s dream of finally being accepted into an international community of modern Westernized nations.7 Since the nation’s entrance into the arena of international diplomacy in 1868, Japan largely internalized Western values and sought to catch up to the West. To become a modern nation, Japan had to invent traditions that simultaneously played on Western and Japanese fantasies of Japanese practices and aesthetics. In the postwar period Japanese historical dramas that provided the requisite exoticism for foreign film festival audiences often met with festival success. Akira Kurosawa’s Rashomon (1950) was awarded the Golden Lion at the 1951 Venice Film Festival. Kenji Mizoguchi received two Silver Lions in succeeding years for Ugetsu Monogatari / Tales of Ugetsu (1953) and Sansho Dayu / Sansho the Bailiff (1954). Realizing the success of these historical dramas, the Japanese Film Producers Association continued to submit works to film festivals that appealed to foreign notions of Japaneseness. In 1963 the Japanese Film Producers Association entered

P:78

The Fantastic Trajectory of Pink Art Cinema from Stalin to Bush 53Tadashi Imai’s Bushido zangoku monogatari / Bushido (1963) into the Berlin FilmFestival, where it won the prestigious Golden Bear. Although Imai’s film aboutsamurai loyalty to the master in the tumultuous period of transition from the Edo tothe Meiji periods was not necessarily made with the intention of exoticizing Japan, theinternational title, Cruel Story of the Samurai’s Way, captures the gist of what attractedmany foreign audiences to the film—the fascination with Japanese martial arts andsamurai warrior codes.8 The entry of this historical drama into the festival was notnaive. Throughout the twentieth century the Japanese government and artists alikehave participated in the construction and presentation of an exotic Japan that appealsto foreign audiences, efforts that work in conjunction with modern nationalist attemptsto promote fantasies of Japan’s past. Both the Olympic games and international filmfestivals in the 1960s appealed to universal standards but revealed the contradictionsof competing temporal models of national culture. The Berlin Film Festival’s inclusion of Secrets behind the Wall was in line with theother contemporary social critiques in the competition that year, including Jean-LucGodard’s Alphaville (1965), recipient of the Golden Bear, Roman Polanski’s Repulsion(1965), and Jean-Marie Straub’s Nicht versöhnt / Not Reconciled (1964).9 The directorKoji Wakamatsu and his collaborators took advantage of the relative freedom of andavailable funding for the pink genre to create a devastatingly violent and critical filmthat engaged with contemporary social issues. The selection of this film, which reflectedthe anxieties of modern life in Japan, could only have happened when the centralizedcontrol of the Japanese Film Producers Association was circumvented. As an organiza-tion representing the interests of the five major studios in Japan, the Japanese FilmProducers Association would have never considered a low-budget sex film like Secretsbehind the Wall produced by an independent pink company for entry into an interna-tional film festival. While the majority of major studios produced or exhibited eroticfare to keep up attendance figures, pink films were not considered appropriate forinternational consumption. Nationalist outrage against pink films being shown at foreign sex film theaters wasequally vehement. Producer Nagamasa Kawakita argued that Japanese film wouldbecome synonymous with cheap eroductions, making it difficult to distribute “serious”Japanese films abroad. He also warned, somewhat presciently, that once eroductionswere exported they would circulate everywhere. The entry of Secrets behind the Wall inthe Berlin Film Festival initiated the simultaneous distribution of pink films abroad atboth film festivals and in sex film theaters. According to the 1969 records of theJapanese Film Producers Association, the export of pink films that began with Secretsbehind the Wall in 1965 rose to 30–40 eroductions per year. Pink films sent to theUnited States were shown in Los Angeles, New York, Chicago, and Okinawa, whichwas still a U.S. territory at the time. Many found their way to places as diverse asMexico, Venezuela, Columbia, Brazil, Peru, Singapore, Thailand, and Hong Kong.10 InEurope, pink films were distributed mainly through West Germany and played on thesex film circuit in Holland, Sweden, Denmark, Luxembourg, Switzerland, Spain, andthe United Kingdom until 1968, when they were largely replaced by more local andmore hard-core West German productions.11

P:79

54 Delimiting the Field The Pink Akira Kurosawa Although the screening of Secrets behind the Wall at the fifteenth Berlin International Film Festival set off a furor over national representation, the major consequence of the scandal surrounding the screening was not national controversy but an international notoriety that secured popularity at home for director Koji Wakamatsu. Wakamatsu had nothing to do with his film’s entry into the festival, but he deftly channeled the infamy produced by the event into the establishment of his own pink production com- pany and capitalized on every succeeding scandal provoked by the company’s produc- tions. When Taiji ga mitsuryo suru toki / The Embryo Hunts in Secret (Wakamatsu, 1966) was shown at the Brussels Film Festival a year later, in 1966, students from the Uni- versity of Berlin tried to disrupt the screening to protest its fascist representation of the rape of a woman.12 When three prints of The Embryo Hunts in Secret were released in France in 2007 it again raised censorship issues when the film was banned to audi- ences age eighteen and under despite not being classified as pornographic or given an X rating.13 The international reaction to his films has allowed Wakamatsu to position himself as a heroic sexual liberator and critic of Japanese state authority. His role as executive producer of Nagisa Oshima’s Ai no Corrida / In the Realm of the Senses (1976) cemented his image as a sexual revolutionary. When the film had to be sent to France to be developed and edited in order to circumvent Japanese obscenity laws, it triggered censorship and obscenity debates that the director and producer exploited. Wakamatsu’s collaboration with renowned directors like Oshima points to the overlap between filmmakers in the pink cinema and “art cinema” worlds since the late 1960s. Wakamatsu’s production company gathered together talented filmmakers from the erotic film stables of mainstream studios such as the highly artistic Nikkatsu Studio’s Roman Porno group and members of the urban intelligentsia. Their stylized films contained exhortations to revolutionary violence, political allegory, and pro- nouncements of sexual liberation that appealed to students and the urban avant-garde.14 While Wakamatsu productions were at first funded by distribution to major studios to fill their rosters of erotic cinema programs and then later distributed directly to special- ized pink theater chains, the films also found a secondary audience at alternative venues such as the Art Theatre Guild, which helped fund Oshima’s first independent film. Wakamatsu carefully cultivated diverse audiences both within Japan and abroad, taking advantage of the geographic and cultural displacement of his globally distrib- uted films. His nickname, the “Pink Akira Kurosawa,” attests to his aspirations of being an internationally recognized “auteur” and speaks to the status and authority that he enjoys as a former director of the Japanese Film Directors Association. Wakamatsu’s success at creating the Wakamatsu Production brand has been largely dependent on his ability to control his own narrative, elaborated by his self- celebratory autobiography and the publication of essays from an international confer- ence about Wakamatsu Production.15 He has shrewdly preserved prints of his films in order to leave a body of work that can be studied. Generally, fewer prints of films are struck in Japan, even for major releases, with the number being even lower for pink films. Most of the 5,000-plus pink films made in Japan are no longer extant or in

P:80

The Fantastic Trajectory of Pink Art Cinema from Stalin to Bush 55viewable condition. Although the National Film Center possesses some pink films,they do not make their holdings publicly available, fearing criticism of using taxpayermoney to preserve sex films. Wakamatsu also kept the rights to his films, which he hasrereleased multiple times on video, through art-house and other labels, and mostrecently in high-end DVD box sets though the established Kinokuniya bookstore chain.A self-proclaimed hero of revolutionary pink film, Wakamatsu strategically constructedhis image through the careful management of films and his audiences. He has alsobenefited from the desire of European cultural institutions to read Japanese cinema asart cinema. In 2006 Wakamatsu was invited to screen his work at the CinémathèqueFrançaise in Paris, fulfilling his auteurist role as the Pink Akira Kurosawa. Pink Nouvelle VagueThe same strategy of appealing to diverse audiences was resurrected in the early 1990sby the pink production house Kokuei. Instead of the highly individualistic Pink AkiraKurosawa’s “cult of personality” model, however, Kokuei’s crossover from pink cinemato the art-house circuit was a movement by four directors that emphasized the artisticrather than political or sexual freedom of the pink film industry. Extremely varied inthe style and subject matter of their films, Takahisa Zeze, Hisayasu Sato, Toshiki Sato,and Kazuhiro Sano repeatedly portrayed themselves as “auteurs” working within theconstraints of an independent production company rather than the studio system.They replaced Wakamatsu’s revolutionary discourse of sexual liberation with anauteurist framework that emphasized artistic freedom despite the generic dictates ofpink film such as sex-scene quotas. Sex is by no means normalized or depoliticized intheir works, many of which share the dark sexual and political themes of Wakamatsu’searlier productions. Indeed, this impetus led many customers to complain and criticsto coin them the “Four Devils.” Looking for new venues in which to show their work,with the help of their adventurous and influential producer, Keiko Sato, the directorsstrategically planned their crossover into the art-house circuit. In 1993 the directorsparticipated in the New Japanese Auteurs Series (Shin nihon sakkashugi restuden) at theAthénée Français in Tokyo. While continuing to make films for pink theaters, the direc-tors also screened their work at the repertory houses and mini-theatres that had begunproliferating in Tokyo in the mid-1980s and whose audiences were composed increas-ingly of young working women with disposable incomes interested in art cinema. While they are known even today as the Four Devils, the single monograph inJapanese devoted to the group is entitled Pink Nouvelle Vague (pinku nuberu bagu), areference to both the French New Wave (La Nouvelle Vague) and the Shochiku NewWave (Shochiku nuberu bagu) movements.16 If the term Pink Akira Kurosawa invokedthe master director of the Japanese golden age film of the 1950s, the use of nouvellevague to describe the work of the Four Devils plays on the cultural capital of the foreignand attempts to foreground their films not simply as a new wave within the pink filmindustry but one that reaches beyond the confines of the Japanese film industry andputs their work on par with global film movements.17

P:81

56 Delimiting the Field In 1995 the Four Devils began presenting their films internationally, first in Rotterdam and Vienna. Larger retrospectives of pink films featuring many of their films were held in Rotterdam in 1997, then Hong Kong and Udine, Italy, in 2002. In the mid-1990s the directors framed their work as serious art cinema made in the con- text of the pink film genre. They often discussed how low-budget pink films provided them a space for experimentation and creativity that had served as a training ground for directors like Kiyoshi Kurosawa and Masayuki Suo. Their films were part of the revitalization of the Japanese cinema in the 1990s led by directors like Takeshi Kitano, Junji Sakamoto and Shinya Tsukamoto, Hirokazu Koreeda, Shinji Aoyama, and Naomi Kawase, whose success at international film festivals provided a model for them to send their films abroad. Yet the rise of a more conventional independently produced art cinema necessi- tated a reformulation of pink art cinema. While pink directors continued to frame their work in auteurist terms at mini-theatres and arthouses, they also began to stage pink film events inspired by more popular forms of culture. In 2000, in an ode to the live performances that accompanied screenings of pink films on tour in the 1970s and underground film happenings at the Shinjuku Art Theatre Guild, pink production houses staged the P-1 Grand-Prix. Inspired by professional wrestling matches, the Grand-Prix pitted the films of directors from different generations and different pro- duction houses against each other. Judges drawn from the editorial ranks of pink fan magazines, film critics, and even pink film luminaries like Wakamatsu ranked the films. Fights were staged between directors that emphasized their generational and conceptual differences. The raucous early-cinema-like spectacles of these events cre- ated a much more participatory viewing space that also brought different film-viewing communities together. With the mix of high and low and the addition of a new gener- ation of pink film directors, the internationalist Pink Nouvelle Vague was now replaced by the much more amorphous term J-Pink.18 Like its counterparts J-pop music, J-League baseball, or J-Lit, the J of J-Pink invokes both popular culture made in Japan but with- out the connotation of nationalism or national boundaries that Japanese suggests. In contrast to the internationalist term Nouvelle Vague, J-Pink doesn’t play on the cultural capital of the foreign but suggests how films made in Japan, such as J-Horror, are embedded in the network of a global marketplace that routinely exceeds national audiences. J-Pink and Naughty Mr. President Bush In 2004 it was no longer surprising that a film like Mitsuru Meike’s The Glamorous Life of Sachiko Hanai would be screened at international festivals and could capture multiple cult followings among widely divergent demographic groups. The film pre- miered at the Athénée Français in Tokyo in 2004 as part of the New School of Pink Film series before being shown at more than twenty-five international film festivals. It was broadcast on the European channel ARTE, opened at the Cinema Village in New York, and was released on DVD both in Japan and in the United States. The Glamorous

P:82

The Fantastic Trajectory of Pink Art Cinema from Stalin to Bush 57FIGURE 2.2. The Glamorous Life of Sachiko Hanai (Meike, 2004).Life of Sachiko Hanai is a ninety-minute director’s cut of a film circulated to pink the-aters in Japan in 2003 under the title of Hatsujo kateikyoshi: sensei no aijiru / HornyHome Tutor: Teacher’s Love Juice (Meike, 2003).19 Originally commissioned to fit thesubgenre of home tutor sex films, the final version of the spy thriller script was writtenduring the U.S.-U.K. invasion of Iraq. If Secrets behind the Wall used the solemn ap-pearance of Stalin to question official narratives of Japanese postwar recovery,The Glamorous Life of Sachiko Hanai (whose title is cribbed from the Sheila E. song“The Glamorous Life”) uses ironic humor to chastise former U.S. president GeorgeW. Bush’s global reach. Sachiko Hanai is a hostess at a sex club, where she acts out the sexual fantasies ofcustomers in mundane settings. In the opening scene she plays a home tutor whosesatisfied customer tells her that if she had been his home tutor when he was in highschool, he would have gotten into college. What begins as a mere role-playing fantasyturns into Sachiko’s fantastic reality. She unwittingly stumbles upon and disrupts aninternational conspiracy to destroy the United States by carrying away a lipstick con-tainer housing a replica of George Bush’s finger. During the melee she is struck in thehead by a stray bullet that lodges deeply into her brain and suddenly turns her into amind-reading, speed-reading genius able to predict the future. The mental overload ofgenius takes a toll on her tactile senses, however, so that she can no longer enjoy thesimultaneity of sensual experiences. She can only taste food after she has finishedeating. While having sex with a professor her faculties are so focused on a discussionabout Noam Chomsky’s worldview that she only feels the physical pleasure of the acthours later. The operating temporality of Sachiko’s new state is one of deferral. When she releases the replica of George Bush’s finger from its lipstick case con-tainer, it dives between her legs. Operated remotely by a virtual image of its owner ona television monitor, the finger insists, “I’m the champion of justice and truth. Idemand to have you inspected. I’m not waiting for the UN’s decisions. I’ve got you,Sachiko. I’m going in deep.” Bush’s television talking head continues, “Once I’minside of you, you can never escape from me. This is the Bush technique. I found theG Spot.” As Bush’s cloned finger explores the inner recesses of Sachiko’s body, his

P:83

58 Delimiting the Field voice returns, “The terrorists are hiding in a cave. You are always being watched. God Bless America.” Initially the scene suggests a simple comparison of Bush’s sexual attack on Sachiko with the U.S.-U.K. invasion of Iraq. Images of newspaper articles announcing the “Large-scale air raid in Iraq” and “Shock and awe! U.S. and U.K. attack Iraq” are followed by the coverage of the toppling of Saddam Hussein’s statue and Bush’s “mission accomplished” speech aboard an aircraft carrier. As the images shift to a ghost of a murdered agent and the remote-controlled device that Sachiko will later use to set off American intercontinental ballistic missiles (ICBMs) that will end the world, the sequence breaks out of a simple political allegory of U.S. aggression that equates Iraq with Sachiko. Instead, the images are Sachiko’s visions of the future, inspired by George Bush’s touch. Rather than the delayed sensa- tions she experiences from sex and eating, George Bush’s replicant touch overwhelms her in the present, causing her to imagine the future. The North Korean agent who has been pursuing her throughout the film has an epiphany and decides to cooperate with Sachiko. We are given a glimpse of what their deferred utopia might be like as they imagine themselves sitting on a sandy beach enjoying a beer in a united North and South Korea. In a parody of American exceptionalism, Bush contends that his “finger deter- mines the world’s destiny.” Sachiko, however, takes control of Bush’s wayward mem- ber, puts it back in its lipstick holster, and unsheathes it only when she discovers a Russian-made detonator that can set off ICBMs directed at America. After Sachiko destroys the world, she appears floating in space singing the U.S. national anthem in translation in breathy Japanese à la Marilyn Monroe. She handily puts the Earth into the bullet hole in her forehead, showing George Bush once and for all what global power really means. Fantasy here operates as liberation from the historical present. Rather than Sachiko’s body being the receptacle of historical forces beyond her control (as in the scarred body of Toshio in Secrets behind the Wall), her carnal brain determines the future of the world. While Secrets behind the Wall uses the universal symbol of Stalin to reflect on the end of utopias and the grim reality of Japan’s failed postwar, The Glam- orous Life of Sachiko Hanai deploys images and replicas of George Bush to suggest a fantastic outcome of the Iraq War. Forty years after Secrets behind the Wall unwittingly found its way to the Berlin Film Festival, The Glamorous Life of Sachiko Hanai was first shown overseas in 2005 at the Nippon Connection Festival in Frankfurt, where pink film screenings have been collaboratively orchestrated by festival programmers and the pink film production house Kokuei to appeal to subculture fans.20 This has taken place through both the se- lection and renaming of the films for the festival. Pink films circulated domestically in Japan often have three titles—the release title in sex theaters that often suggests the subgenre of film, the title used when the film is recycled as part of a triple bill after its original release, and the director’s title, which is used if the film is screened in art- house venues or released on arty DVD labels. The English titles of pink films shown at the festival have often been crafted with the specific audience of Nippon Connection in mind. Examples such as Himo no Hiroshi / The Strange Saga of Hiroshi the Freeloading

P:84

The Fantastic Trajectory of Pink Art Cinema from Stalin to Bush 59Sex Machine (Tajiri, 2005) cultivate a “harmlessly strange, interesting, stimulating andpop-cultural tone” compatible with the festival. Additionally, in order to appeal to the“non-committal, pop-cultural reception context” of the festival, Nippon Connectionhas strategically shied away from realism and chosen pink films that portray an “obviatedfantasy.” The fantastic nature of the pink films shown at the festival helps to regulate sexscenes that tend to be more jarring and less pop in more quotidian pink narratives.While the festival still plays on certain fantasies of Japan, it chooses fantastic pink filmsthat suggest a kind of “desexualized sexuality.”21 The thematic color of the festival’sgraphics is pink. While the term pink film was initially coined to distinguish the genrefrom illicit hard-core “blue films,” the “pink” in pink films is now equated with the con-temporary pop sensibility of the festival. In November 2008 The Glamorous Life of Sachiko Hanai was shown at the secondannual Pink Film Festival in Seoul, the first festival of its kind devoted solely toscreening films of the genre. The festival is unique for its focus on a particular genrefrom one nation but fits squarely into the recent trend of increasing specialization ofinternational film festivals and their marketing to niche demographics. Unlike theselection of pink films that promote a desexualized sexuality by Nippon Connection,the Pink Film Festival’s emphasis has been on creating a gendered viewing space forpink films with many women-only screenings and some nights being reserved forcouples.22 While the gender-specific screenings may be a creative marketing device,they also create a safe space for women to watch erotic films and to discuss the repre-sentation of women and sexual and emotional relationships. This displacement of thetraditionally male audience for pink films by a female audience in Seoul was only madepossible by the lifting of Korea’s ban on film imports from Japan, the country’s formercolonial ruler. Begun in 1998, it was not until 2004 that the final lifting of the ban onall Japanese films, including animation and erotic films, was completed. Pink filmswere first screened in Korea in 2005 under the rubric of “cultural exchange” as part ofthe annual Seoul Japanese Film Festival sponsored by the Japanese Ministry ofCulture.23 The Pink Film Festival highlights how the categorization of films as sex ci-nema, art cinema, or Japanese popular culture is dependent on external factors andcannot be explained merely by internal criteria. In the forty years that separate Secrets behind the Wall and The Glamorous Life ofSachiko Hanai the convergence of forces spurring the crossover of the Japanese sexfilm to the global art cinema circuit has transformed. The willingness of an interna-tional film festival to consider a Japanese pink film as art cinema in 1965 despiteprotests by the Japanese government, coupled with Wakamatsu’s careful managementof the circulation of his films since, created the conditions that led to the recognition ofWakamatsu as a global auteur. While the desire to read Japanese pink film in art cine-matic terms with the global auteur as its reference still persists at established filmfestivals and cinematheques, the orchestrated crossover of The Glamorous Life of SachikoHanai was a strategic collaboration by the producer, director, and film festival pro-grammers who now repackage pink films to fit the desires of their multiple imaginedaudiences. The increasing recognition of pink film as a genre has even led to pinkfilms being shown abroad as erotic fare. Although pink films were once labeled a

P:85

60 Delimiting the Field national disgrace, their export now enjoys the support of the Japanese Ministry of Culture in the form of subtitling and other subsidies. Plans for pink co-productions with German and Korean companies suggest that while geographic displacement remains a crucial element in the creation of pink art cinema, models of cultural exchange have been reversed, with pink films enjoying a cultural capital unimaginable forty years ago. Notes 1. For an excellent discussion of pink film as an industrial genre that provides a theoretical approach to the history of pink film see Alexander Zahlten, “The Role of Genre in Film from Japan: Transformations 1960s to 2000s” (Ph.D. diss., University of Mainz, 2007). 2. The Glamorous Life of Sachiko Hanai played at the following film festivals: In 2005: Nippon Connection Festival (Frankfurt), Nippon Connection on Tour (Leipzig), PIA Film Festival (Tokyo), Real Fantastic Film Festival (Seoul), Scanners: The New York Video Festival (New York City), Raindance Film Festival (London), Louis Vuitton Hawaii International Film Festival (Honolulu), Chicago International Film Festival, Austin Film Festival (Austin, Tex.), Starz Denver International Film Festival (Denver, Colo.); in 2006: Philadelphia Film Festival, Singapore International Film Festival, San Francisco International Film Festival, Far East Film Festival (Udine, Italy), Camera Japan (Amsterdam and Rotterdam, Holland), Neuchâtel International Fantastic Film Festival (Switzerland), Fantasia Festival (Montreal), Brisbane Interna- tional Film Festival, Helsinki International Film Festival, Calgary Underground Film Festival; in 2007, Santa Barbara Film Festival (Santa Barbara, Calif.), Brussels International Festival of Fantastic Film, Titanic Budapest Film Fest, Vienna Interna- tional Film Festival, Numero-Projecta Festival (Lisbon); in 2008, Shockproof Film Festival (Prague) and the Pink Film Festival (Seoul). 3. The best concise introduction to the pink film industry in Japan remains Roland Domenig’s pioneering catalog article for the 2002 Udine Far East Film Festival, “Vital Flesh: The Mysterious World of Pink Eiga,” available at http://web. archive.org/web/20041118094603/http://194.21.179.166/cecudine/fe_2002/eng/ PinkEiga2002.htm. 4. The original U.S.-Japan Security Treaty of 1951 ensured continued U.S. military presence in Japan after the end of U.S.-led Allied occupation in 1952 and created armed forces in violation of Japan’s progressive postwar constitution that forbade rearmament after World War II. For a fuller discussion of the movement see Wesley Sasaki-Uemura, Organizing the Spontaneous: Citizen Protest in Postwar Japan (Honolulu: University of Hawaii Press, 2001). 5. Yoshikuni Igarashi, “From the Anti-Security Treaty Movement to the Tokyo Olympics: Transforming the Body, the Metropolis, and Memory,” in Bodies of Memory: Narratives of War in Postwar Japanese Culture, 1945–1970 (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 2000), 131–163. 6. A thorough account of the screening of Secrets behind the Wall at the Berlin Film Festival upon which this summary is based can be found in Roland Domenig, “Shikakerareta sukyandaru,” in Wakamatsu Koji: hankenryoku no shozo, ed. Inuhiko Yomota and Go Hirasawa (Tokyo: Sakuhinsha, 2007), 47–84. 7. The 1940 Tokyo Olympics planned in celebration of the mythical founding of Japan were cancelled due to the war.

P:86

The Fantastic Trajectory of Pink Art Cinema from Stalin to Bush 61 8. Tetsuya Shibuya, “Wakamatsu eiga ga berurin eigasai conpe o kazaru imi,” inWakamatsu Koji, 90. 9. Ibid., 91. 10. Keizo Yamada, “Kaigai e yushutsu sarete iru to iu ga,” in Pinku eigahakusho, Bessatsu Kinema Junpo (Dec. 25, 1969), 196–197. 11. Ibid., 199. 12. Shibuya, “Wakamatsu eiga ga berurin eigasai conpe o kazaru imi,” 93. 13. “Les distributeurs inquiets après une nouvelle interdiction aux mineurs,” LeMonde, October 4, 2007. 14. For an analysis of the pink films featuring the Marquis de Sade thatWakamatsu made with Masao Adachi, see Sharon Hayashi, “Shikyu e no kaiki:rokuju nendai chuki Wakamatsu Puro sakuhin ni okeru seiji to sei,” in WakamatsuKoji, 95–111. 15. Wakamatsu Koji, Jiko nashi (Tokyo: Wides Shuppan, 2004), and WakamatsuKoji. 16. The naming of the Shochiku New Wave was largely done as a marketingstrategy by Shochiku Studios to exploit the edgy moniker of the independent filmmovement led by Jean-Luc Godard and François Truffaut. 17. Kenji Fukuma, Pinku nuberu bagu (Tokyo: Wides Shuppan, 1996), 18. 18. “J-Pink: The New Generation of Pink Directors,” Eiga geijutsu no. 392(autumn, 2000). 19. For a fuller discussion of the film’s reception in Japan and New York seeJasper Sharp’s ambitious and wide-ranging introduction to the history of sex films inJapan: Behind the Pink Curtain: The Complete History of Japanese Sex Cinema (London:Fab, 2008), 319–320. 20. At the 2005 Nippon Connection Festival The Glamorous Life of Sachiko Hanaiwas framed as part of the pink film genre. The evening before, a documentary aboutthe history of the pink film industry, Pinku ribbon / The Pink Ribbon (Kenjiro Fujii,2004), which featured scenes from the making of The Glamorous Life of SachikoHanai, was screened in part to contextualize the film. 21. Interviews with Alexander Zahlten, programmer of the Nippon ConnectionFestival, October 17, 2008, and November 26, 2008. 22. The publicity poster for the festival plays on the pink pop aspect of the genremuch like Nippon Connection, but the cuteness of the manga character is alsosuggestively erotic. Peaches and flowers decorate the vibrantly pink poster where pinksignals both pop and feminine. The cuteness of the illustration of a young woman ina trench coat flashing a lamppost maintains the balance of the erotic and the cuteessential to the festival’s attempt to create a safe space for women that simultaneouslyacknowledges their sexuality. 23. The Seoul Japanese Film Festival is programmed by Ken Terawaki, who isboth a pink film critic and former minister of culture of Japan.

P:87

3 Toward an Inclusive, Exclusive Approach to Art Cinema David AndrewsLately, theorists have shown a greater interest in the problems surrounding “artcinema” and its terminological offshoots. For example, in a useful article, AndrewTudor has noted the strangeness of the term “art movie,” observing that in “everydaydiscourse we do not speak of ‘art novel,’ ‘art picture’ or ‘art music.’”1 Indeed, Tudor ispointing to something that has long irritated the ex-composition teacher in me: “artcinema” seems redundant, even needy. This is a genre of cinema, the term almostshouts, that is also art. Point taken, but what else could movies be? Non-art, naturally. I imagine that any reader of this anthology will be dissatisfiedwith this answer; for me, it borders on offensive. Nevertheless, I believe that it is onemeasure of art cinema’s historical success that we feel this way. Though the cinemawas, at the start of the twentieth century, a self-conscious medium that had not yetestablished its legitimacy, that battle has been so clearly won by the medium’s status-heavy genres and subgenres that all movies—not just those that claim some specialexclusiveness—stand revealed at the start of this century as forms of art. And it is notsimply film history that has led to this egalitarian conclusion. The “leveling” trend ofso much contemporary discourse on art and culture has led to the same idea.Throughout academia, it seems, the term “art” is not the elitist, exclusionary force itonce was. In other words, if “art cinema” seems strange, it is probably because our broadestunderstanding of cinema, and of art as a whole, is egalitarian, value-neutral, culturalist.Such a perspective is implicit in Tudor’s observation that we do not speak of “art novels”because we know that it is established that all novels, no matter how lowbrow, are partof literature and therefore of art.2 This culturalist (or “sociological”) attitude conflictswith “art cinema” insofar as the latter seems geared to exclude other cinematic forms62

P:88

Toward an Inclusive, Exclusive Approach to Art Cinema 63from the status of art. Indeed, the term “art cinema” is even more grating if we en-thusiastically embrace this culturalist attitude, collapsing notions of intrinsic textualvalue into notions of extrinsic contextual use. Though “art cinema” seems to claimthat the genre it names is internally valuable as a group of texts and as individual texts,culturalists view this claim with suspicion, seeing it as a smokescreen obscuring theways in which all those involved with the genre have put the genre to use across itscontexts. Is the term “art cinema,” then, based on outmoded ideas or intellectual mistakes?If we accept the conclusion of Tudor’s otherwise excellent article, we might be temptedto say yes. In an analysis influenced by Pierre Bourdieu, Tudor sketches “the historicconstitution of the field of cinematic art.”3 He indicates that the medium’s claims tointrinsic artistic value were rooted in the elevation of art over commerce. Hence heplaces great weight on the art house and on other spaces devoted to the film-as-artapproach, wherein art cinema played a crucial role. At one time, these spaces seemedto create an autonomous preserve in which art cinema “could be defended as relativelyimmune” from market “pollution and utilized as a basis for establishing distinctionand symbolic capital.”4 Given that the past decades have witnessed the decline of theart-house circuit, it is no wonder that he ends his account with the “fall” of the artmovie. There is an elegiac tone to this ending, which imagines the new “pluralisationof the field” as a “fragmentation” and a “decline” rather than as an ironic democratiza-tion of a highbrow preserve.5 “Meanwhile, there has been a proliferation of sectarianaudiences,” Tudor concludes nostalgically. “What was once primarily the domainof the artistic avant garde now hosts cult movies, the ‘fans’ who cluster around, for ex-ample, video distributed horror or semi-pornographic material to which they attributeaesthetic, moral, or social radicalism, as well as the kind of independent cinema famil-iar in earlier periods.”6 I find this closing problematic because it obscures, and perhaps even colludeswith, the art house’s own masking of its industrial nature. “Auteurs” aided exhibitorsby testifying to their pure-art ethic, which obscured the economics of their own work.Art cinema does not, then, rely on the art house per se. Neither does it depend on aparticular subgenre or a specific audience. It relies instead on a definite ideologicaldynamic steeped in omissions and distortions. As Tudor admits, this dynamic wasnever successful in erasing art cinema’s “ineradicably commercial character.”7 So it iscurious that he assumes on scant evidence that the new market tactics and new tech-nologies have not aped this dynamic, have not reproduced its symbolic capital. After all,as film historians have documented, the art house was never a monolithic repository of“art-house taste.” Rather, it was a pluralist bazaar, interchanging sexploitation, horror,and mondo movies with an ad hoc muddle of traditionally highbrow “foreign films.” Ifthis exhibition circuit could maintain its sacralizing function in these transparentlycommercial circumstances, it seems less odd that this function was readily transferredto the fanzines, blogs, and DVD “extras” that now bear the principal duty of anointingauteurs in an age of home consumption. Such procedures may seem transparent bycomparison, but this view owes more, I think, to a sanitized memory of the art housethan to a fact-based understanding of what is going on today.

P:89

64 Delimiting the Field We may deduce, then, that art cinema is still based on intellectual mistakes, but those mistakes are not outmoded anywhere except in academia. Anyone who bothers to look and see will understand at once that the genre is a going concern. Though market pressures have spurred the emergence of new subgenres, technologies, and audiences, art cinema’s persistence in the face of these industrial pressures only corroborates the utility of its new tactics at conferring an ideological sense of anticon- sumerist “exclusiveness” across a steadily proliferating array of market differences. Here it is notable that the newest art-cinema vehicles, whether they hail from low- budget subgenres or low-budget nations, may be truest to art cinema’s initial impera- tive—to confer legitimacy on an “insecure” art form. Of course, these vehicles have no absolute reason for being insecure about their status as art, to which all movies have equal claim. While these new vehicles don’t need to prove themselves as art within scholarly circles, access to the category is not as assured in the mainstream, where defenses of aesthetic purity and intrinsic value remain very marketable. What this essay does, then, is redefine “art cinema” in a contextual, value-neutral way so that it is truly inclusive, capable of covering all permutations, past and present. This revised theory does not dismiss the genre’s old myths and ideals, for these mystifications are basic to the genre’s commercial perseverance. However dishonest or mistaken, this “art-cinema discourse” is hardly going away—and producers, distributors, and consumers in untraditional areas have as much right to this elitist discourse as those in traditional ones. What we need is a fully relative, multigeneric approach that casts a wide net in gath- ering examples of cinematic exclusiveness. What We Can Learn from the Philosophy of Art and Other Fields One model for developing a contextual definition of art cinema that is simultaneously neutral and inclusive is found in what may seem an unlikely place: the philosophy of art. In keeping with larger academic trends, American aesthetics has been developing contextual definitions of “art” since at least 1956. Following Morris Weitz, analytic philosophers had by 1960 arrived at the neo-Wittgensteinian consensus that the term “art” was too variable to be defined through an evaluative idea of form. But later that decade, George Dickie challenged this “open concept” orthodoxy by arguing that art might be defined through its contextual institutions if not its textual forms. These two interventions gave rise to objections, but their neutrality and historicism remain influ- ential. Today, few aestheticians use “art” as an honorific and fewer still define it through particular forms or contents. In the philosophy of art, popular arts like Hollywood movies and science-fiction novels are now enshrined as “art proper.” Even Noël Carroll systematically critiques ahistorical ideas of art and identifies all low art, including pornography, as art proper while still distinguishing between high and low forms of art proper.8 The philosophy of art is conservative in that it insists on a rigorous but tradi- tional method that prizes clarity and logical rigor over “postmodern” concerns like the

P:90

Toward an Inclusive, Exclusive Approach to Art Cinema 65position of the subject. However we feel about the politics of this method, though, wecan hardly fault its outcomes, which have often been radical. Consider that aestheticswas already distancing itself from aestheticist ideas of art at the same postwar momentthat a wide swath of American moviegoers was embracing an aestheticist idea of artcinema for the first time. That is, by the middle of the twentieth century, aesthetics wasalready giving philosophers the equipment to see through the rhetoric of even the mostideology-heavy genres. It is also notable that this value-neutral approach has led aesthe-ticians, grudgingly or not, to stake increasingly catholic positions and to create theoriesthat can accommodate popular forms of art as readily as elite ones. This last point iscrucial in two respects: it helps us to better understand information recently suppliedby film historians while helping us to synthesize that knowledge with our new aware-ness of contemporary art cinema’s “fragmented,” or multigeneric, character. The new aestheticism in postwar art cinema was national as well as international,elevating avant-garde or “underground” movies by Americans like Maya Deren andStan Brakhage even as it elevated theatrical art films by non-Americans like IngmarBergman, Jean-Luc Godard, and Michelangelo Antonioni. Any coherent view mustaccommodate these two global strains, which have implied different modes of produc-tion, exhibition, and consumption in different places at different points in time. Whatthe new historians have brought to light is that the production practices, marketingcodes, and exhibition sites once exclusively identified with these two prestigiousstrains of art cinema were often shared by more downscale productions and audi-ences. Scholars such as Eric Schaefer, Barbara Wilinsky, Haidee Wasson, Mark Betz,Elena Gorfinkel, Michael Zryd, Tino Balio, and Joan Hawkins have offered insightinto what determined these class juxtapositions and what their implications were.Along with important older pieces by Steve Neale and Peter Lev, their work indicateswhy scholars like Betz have expressed such open irritation at traditional approaches toart cinema.9 According to Betz, “Art cinema scholarship has been stuck in the same rut fordecades” because it has stubbornly framed the conversation in terms of auteurism andnational film movements. As a result, this scholarship has repeatedly “represented itsobject as a heroic, modernist response to Hollywood global domination in economicand/or aesthetic terms.”10 Betz escapes this dead end—the terms of which were set bythe art-cinema industry long ago—by employing the historicist methods of scholarssuch as Schaefer and Hawkins. These methods lead Betz to claim that the “high and lowcinemas of the 1960s” offered more than two different alternatives to Hollywood filmpractice; they also offered “shared discourses and means of address.”11 Because “high”art cinema and “low” cult cinema shared each other’s discursive habits, there is nothinglike a clear break between them. A related point is discernible in the work of Wilinskyand Wasson, who examine the emergence of the art-house circuit and the institutional-ization of the Film Library of the Museum of Modern Art (MoMA), respectively. Bothhistorians verify that these exhibition spaces were more pluralist than the monolith of“art-house taste” might suggest.12 If, as Lev has asserted, art cinema “is what is shownin art theaters,” we might conclude from this work that art cinema has since its incep-tion been tantamount to most every kind of “alternative” or non-Hollywood cinema.13

P:91

66 Delimiting the Field This work represents a shot across the bow of any formalist definition of art cinema. (Now it seems that not even David Bordwell can lull us into thinking that art cinema is little more than form and style.)14 Any complete history of art cinema and its discursive trappings reveals a genre so eclectic that we might even be tempted to call it an “open” formal category. We should not go that far, though. As I will argue later on, a contextual or “institutional” theory of art cinema can still make good use, though not exclusive use, of traditional understandings of “art-house style.” Moreover, calling the genre open only invites the same devastating critiques that calling art an “open con- cept” once invited in the philosophy of art, for this maneuver leads rather quickly to the inaccurate and wholly impractical view that everything is reducible to art cinema.15 Rather than embrace this unhelpful reduction, we should move like the philos- ophy of art toward contextual approaches. Though art cinema cannot be reduced to textual formulae, it can be defined through its consecrating functions, which differen- tiate high from low in accord with its myriad contextual circumstances. For decades, producers and distributors in almost every industrial sector have found some notion of the high useful, so it is little wonder that the art-cinema impulse has appeared in most cinematic contexts, regardless of commercialism. It is this blend of cultural aspiration and commercial flexibility that has culminated in a genre so multiform that theorists with investments in older, text-based understandings of it can only throw up their hands when searching for a more compelling definition of the genre. As Angela Ndalianis puts it in the 2007 edition of Pam Cook’s The Cinema Book, “A clear-cut definition of art cinema has always been elusive, increasingly so in recent years. As the boundaries that separate mainstream and art cinema practices become ever more porous, the question ‘Is there such a thing as art cinema?’ comes to the fore.”16 For the reasons stated previously, I think that the assumptions informing this question and questions like it are understandable but erroneous. Indeed, it is easy enough to find other reasons for rejecting this sort of question if we consider two dynamic areas of research: cult studies and genre studies. The plaintive note in “Is there such a thing as art cinema?” indicates that at least two potential answers to the question are unwanted. The first is, Of course there’s such a thing as art cinema! In fact, it is almost everywhere. The reason this answer is unwanted is that it threatens hierarchies, scrambling them to such an extent that it may even seem advisable to situate art cinema as a subset of cult cinema. Consider that art cinema is adapted to some well-established theories of cult cinema. For example, in Defining Cult Movies (2003), Mark Jancovich and his coauthors construe cult cinema as an “essentially eclectic” set of procedures informed not by a “single, unifying feature shared by all cult movies” but rather by a “‘subcultural ideology’ in filmmakers, films, or audiences” that is “seen as existing in opposition to the ‘mainstream.’”17 Moreover, in his seminal Screen article, “‘Trashing’ the Academy” (1995), Jeffrey Sconce argued that cult areas are regulated by a “reverse elitism.”18 Because theorists have argued that art cinema and cult cinema are eclectic areas whose elitisms are rooted in a shared disdain for the mainstream, it is reasonable to position art cinema as a super-privileged cult practice. What renders art cinema distinctive is that it entails a broader cultural value than most cult subgenres even if it does not always entail a broader audience.

P:92

Toward an Inclusive, Exclusive Approach to Art Cinema 67Indeed, the subcultural capital of art cinema’s “highest” areas is accepted as culturalcapital, meaning that even viewers who despise it often condone it. Though we may notlike to think of a prestigious cultural form as a cult form, such bias resembles in somerespects the connoisseurship and the outright snobbery that animates so many cultsubcultures.19 These insights are reinforced if we look at the historical record and seethat many film vehicles now considered “cult movies” once played on the art-housecircuit decades ago. The second unwanted answer is, Good grief, of course there’s no such thing as artcinema! An unwillingness to understand this tart response suggests an unwillingness toaccommodate basic facts of genre. Though it is often just practical to apply “genre” to agroup of movies, we must remember that such groupings are elastic and forever relativeto contextual circumstances, with the corollary that no such grouping is strictly “real.”Indeed, as genre theorists like Steve Neale and Rick Altman have shown us, no genre hasthe clear-cut definition of an individual porn video, whose hard-core sexual images giveit an enduring ontological reality in a way impossible for a larger body of texts.20 Whengenres refer to textual groups, they refer to provisional realities that we call into being asnecessary. These categories appear and disappear. Their “discourse of total order,” asStephen Owen calls it, is a necessary fiction, but one resisted by the hybridity of actualtexts, which are always messier than the labels suggest.21 Altman has shown us that agenre classifier does not “fix” the essence of a movie group but instead serves as a flex-ible, competitive tool for sorting movies. One reviewer might want to call Jane Campion’sIn the Cut (2003) a work of art cinema and apply that term reasonably. Another mightprefer to see it as a woman’s film or a feminist film—or an erotic thriller or a work ofneo-noir or soft-core pornography—and apply those labels reasonably. By the sametoken, one critic’s horror flick might be another’s slasher—and a production studio’sgonzo video might be a distributor’s anal video. The point here is that many classificationsremain reasonable so long as no one of them is applied unitarily or exclusively. The seduction of rigid classification is apparent when we wonder if there is reallysuch a thing as art cinema, with the implication that we might be shattered if the genrehas lost its former stability. But a genre cannot lose what it never had. This hardlymeans that the traditional sense of “genre” is unusable. Theorists may grumble thatbecause genres are constructed by contextual means, they are really “systems of orien-tation” or “industrial strategies” or even “reception apparatuses.” But whatever truththese phrases possess, academics and non-academics alike often find it helpful to use“genre” to refer to a group of movies. By retaining this default usage, theorists preservetheir ability to discuss genre with those outside their discipline. And there is no reasonthat theorists cannot retain this usage while still insisting that textual groupings arealways contingent on context—so contingent that their reality is provisional. These “unwanted” answers are pertinent because they reveal how dishonest andideological it is to suggest that art cinema possesses intrinsic value at the level of itsgeneric “being.” The being of a genre is a shifty thing with shifting values that dependon the competitiveness of its changing uses. These values and their uses are externalto any group of movies. How, then, can anyone argue that an individual movie achievesart-cinema status by meeting some internal standard fixed by the genre? Were this

P:93

68 Delimiting the Field possible, we might build a functionalist criticism à la Monroe Beardsley in which a given movie achieves art-cinema value based on its ability to fulfill base-level generic criteria. Then we might evaluate that movie as a work already qualified as art cinema, finally arriving at more particular estimates of the movie’s value within its generic field. But honestly, this is just a weird fairy tale, one that not even a conservative field like the philosophy of art credits any longer. Though art cinema’s claims about its own extrinsic cultural distinction are worth considering, its claims to intrinsic value are not. A First Attempt at Definition All of these lines of inquiry suggest how unlikely it is that theorists will ever develop a satisfying definition of art cinema that construes the genre in terms of a specific kind of cinematic text. Not only would this formalist approach overlook basic facts of genre, it would overlook developments in fields such as the philosophy of art, which abandoned its attempt to define “art” in evaluative formal terms (i.e., in terms of a preferred set of texts) some decades ago. It seems unlikely that a new theory of art cinema might succeed where aesthetics repeatedly failed. What is more, film histo- rians have demonstrated over recent years that an art-house circuit nominally dedi- cated to the film-as-art approach habitually screened films that cannot be covered by any film-as-art definition, including Bordwell’s. Preferred viewing contexts and pre- ferred technologies are, then, as likely to lead a definition astray as preferred texts and preferred techniques. Such methods render a definition incapable of dealing with the changing nature of a multiform genre. They also render it incapable of handling or even admitting the genre’s “promiscuous” areas of overlap with other alternative modes like cult cinema. Given these concerns, we might wonder whether it even makes sense to refer to art cinema as a form of high art, that is, in a deflated, indefinite sense that strips “high art” of any claim to intrinsic value. Here I would say yes, we must refer to it this way, for “art cinema” has little sense apart from this sense of exclusiveness. But to avoid remystifying our subject, we must be careful to qualify what a high art is and how it may come about. For Carroll, “high art” refers to a kind of genre composed of the most revered sectors of the arts. Here high art refers to a broad yet classic group of genres like classical music, ballet, art photography, and art cinema. This usage is okay but timid, and this timidity makes it too easy to slide into ahistorical myths of fineness. For example, a simplified view of “high art” might assume that the relative cultural valuation of classical music is corroborated by some inner fineness that justifies its status vis-à-vis genres like hip-hop or even jazz. But an enlarged sense of “high art” predicts the truth, namely, that it is manifestly possible to consider areas of every musical genre, from hip-hop to jazz, “high” while considering others “low.” Here my own idiosyncratic spe- cialties, soft-core cinema and modernist aestheticism, are to the point. It is no surprise that soft-core producers prefer smooth jazz while modernist poets prefer art jazz. That any jazz is considered “high” might upset the most reductive view of high art, for jazz is a form of art whose folk roots are recent and obvious. But how much more upsetting

P:94

Toward an Inclusive, Exclusive Approach to Art Cinema 69is it to learn that in the soft-core community there are fairly respected smooth jazz stylesas well as fairly disrespected ones? Thus soft-core fans praise Herman Beeftink forproductivity while still insisting that true class resides in George Clinton’s scores forZalman King. This sociological fact tells us that “high,” “middle,” and “low” are differen-tial functions even of contexts that may at first seem undifferentiatable. My proposed approach to art cinema avoids reducing the genre to the theatrical artfilm, the avant-garde movie, or any other textual area. It also refuses to align the genrewith any particular production practice, like the use of film over video or montage overnarrative, or any distribution practice, like theatrical distribution over direct-to-videodistribution, or any particular exhibition practice, like the use of public screening overhome or classroom viewing. Nor does my approach prefer the movies of one nation tothose of any other. Instead, this global approach defines art cinema as a multigeneric,differential high art that is as likely to appear in “low” subgenres, disenfranchisednational cinemas, and debased exhibition spaces as in more traditional contexts. Thisinclusive approach recognizes that the genre’s anticommercial trappings can easily adaptto the necessities of a changing marketplace, including one that uses DVD extras—criticalcommentaries, insider interviews, director’s cuts, production documentaries, and soon—to replicate the aura of exclusiveness once imparted by wine, cheese, and lectures. What might this multigeneric approach sound like? In the years leading up to1960, Hollywood was in decline. As scholars like Schaefer, Balio, Wilinsky, and Was-son have shown, one factor in this eclipse was the dissemination of competitive strate-gies, tastes, and ideas associated with art-house production and consumption, whichtogether implied that cinema was not only an art but could also be a high art in the old,simplified sense. In the ensuing years, producers and distributors from acrosscinema, Hollywood included, aspired to art-cinema status, which is to say the status ofhigh art. Any neutral, egalitarian perspective must conclude that the movies of thepost-1960 era may be duly classified as art cinema within a textual taxonomy whetherthey derive from an elite area like the art film or the avant-garde movie, or a relativelyelite “art zone” in a relatively debased area, like “art porn” in hard core or “art horror”in horror. Indeed, most industrial contexts contain an art zone that insiders understandas that area’s art cinema even if they do not always consider that art zone “art cinemaproper.” But a value-neutral approach does not need to position these zones beyondsome privileged idea of art cinema. Art cinema would then comprise all theatrical artfilms and all avant-garde movies, plus all the movies that do not derive from either ofthese two areas but that still function as art cinema in untraditional contexts. By veri-fying that art cinema’s claims to value are ubiquitous and differential, my approach tothe genre allows it a diverse exclusiveness. Here I should provide one striking example of art cinema as it has appeared in anuntraditional location, where the consecrating function of art cinema is under thegreatest pressure to provide its object with legitimacy. This example is the soft-core artmovies of Tony Marsiglia and the art-cinema discourse that has surrounded them.As I have noted in my book on soft-core cinema, Marsiglia works for ei IndependentCinema, an ultra-low-budget studio that operates labels like Seduction Cinema, whichis best known for its pornographic spoofs starring Misty Mundae, including Play-Mate

P:95

70 Delimiting the Field of the Apes (2002).22 Marsiglia has fit into this context in two ways: first, he has supplied movies that hew to the company’s soft-core sexual vision, thus protecting its bottom line; second, he has supplied movies that have advanced his studio’s efforts to expand its distribution and to move into increasingly prestigious low-budget areas. Contrary, then, to the aestheticist rhetoric that fills his interviews, he is an agent of a larger market strategy. Marsiglia’s particular role is to make inexpensive soft-core films like Dr. Jekyll and Mistress Hyde (2003), Lust for Dracula (2004), and Chantal (2007), which demonstrate his technical acumen, his allusive knowledge of film history, and his mastery of auteurist codes. These qualities have made it possible for ei Independent Cinema to bundle his movies with DVD extras, Web-based promotions, and print materials that testify to his control of his art and to his “autonomous” aestheticism. Clearly, though, what makes his work and its immediate context an indisputable example of art cinema is not his auteurism per se or anything akin to the autonomous value of his work. Instead, what marks it as art cinema is the fact that the movies and these ideological materials have worked together to place his movies at the “high” end of an industrial context alongside other cult-art movies. It is the relative distinction that these movies enjoy in their particular cult location—which contains, among other things, grungy fetish films and the aforementioned soft-core spoofs, some of which deploy tinfoil props—that positions them as a kind of art cinema. It would be more difficult, albeit not impossible, to understand Marsiglia’s movies as an example of art cinema if we were unfamiliar with this context or with the promotional apparatus that has celebrated his work. In other words, it is the movies in their discursive contexts that are properly seen as art cinema, not the movies alone. Some Notes on Identification I do not have space to detail all the implications of this multigeneric definition or the space to explain how it approaches art cinema’s status as an antigenre genre, a genre that rejects the very idea of genre. What I can say, though, is this antigeneric posture is most vivid when it is conveyed through movies like Marsiglia’s, which would seem like nothing more than “genre pics” were it not for their surrounding discourse, which often rejects any category other than Art. And I can say that this antigeneric posture is one reason that we call art cinema the art cinema rather than always specifying which particular art cinema we are talking about. Indeed, this posture is one reliable way to identify an art zone in the lowest cinematic areas. This last point is useful in that it touches on an issue that I must detail: identification. What pushed twentieth-century aestheticians to arrive at new theories of art was the fact that no existing definition could cover all the new forms of art that sprouted up during and after the modernist period. This problem motivated Weitz in 1956 and Dickie in later years. But even after these philosophers supplied aesthetics with app- roaches that could cover all of art, identification emerged as a newly problematic issue, for their theories were so broad that they could not be used to identify particular forms of art qua art. Partly to remedy this problem, Carroll introduced his historical,

P:96

Toward an Inclusive, Exclusive Approach to Art Cinema 71“narrative” approach to identifying art, which proposed that even if art was not thekind of thing that could be defined through necessary formal conditions, it was thekind of thing that could be identified through reasonable narratives about one work’shistorical relations to past works whose status as art had been largely settled.23 Forexample, this approach would consider it easy to establish the art status of, say, someoversize replicas of a Mr. Clean bottle produced by an artist in the 1970s if the statusof the Brillo boxes produced as Pop Art by Andy Warhol in the 1960s was no longerin doubt. Carroll’s innovation helps identify works of art cinema within my multigenericscheme. What I like is its potential for inclusiveness. An evaluative idea of exclusivenesshas been a component of art cinema since its inception. Naturally, this idea has beenboth generative and problematic. Ideally, the genre’s identifying narrative should relate awork of art cinema to art cinema’s distorting traditions of exclusion and value while ob-serving the necessity of neutrality and inclusiveness. Of course, we do not need to deployquite as much historical information as I have deployed in reference to Marsiglia’s workin order to identify a work as a traditional or untraditional example of art cinema. Weshould not, in other words, act as if overinclusiveness holds some threat. This tendencyis a remnant of evaluative rubrics that treated untraditional forms as potential barbariansthat might not live up to the necessities of true art. But since all art is “true”—and sincea genre is at best a provisional reality—nothing is threatened if movies are somehow“misclassified.” After all, the issue is not quantitative. We never worry that too manypaintings are being made, so why should we worry if critics expand art cinema? What we need to do to verify a movie’s capacity for genre membership is identifya value-generating institution within which a given movie or group of movies hasoperated in a sensible way. The art-house circuit was one crucial value-generatingmachine, so it would be reasonable to classify a specific work as an example of artcinema if it has had a normalized place within that exhibition context. We might alsoclassify movies as part of art cinema if they have been archived by the MoMA or theBritish Film Institute, or if they have been praised by the New York Times as art cinema,or even if they have been praised as art cinema by a trade forum like Variety, Fangoria,or Adult Video News (AVN), each of which is devoted to an industrial segment. It wouldalso be reasonable to classify a movie as art cinema if a studio in any sector—whetherit be a big-budget outfit like Miramax or a low-budget one like Seduction Cinema—haspresented that movie as an auteur work rather than as a “genre picture.” We might alsoclassify a work as art cinema if it has won an honor attesting to its artistic value at afestival such as Sundance or an awards night such as the AVN Awards. This approachwould canonize movies by sexploitation auteurs like Radley Metzger, Doris Wishman,and Joe Sarno as readily as “classic” art films by more traditional auteurs like FedericoFellini, Luchino Visconti, and John Cassavetes. But the fact is that contexts alreadyexist in which movies by Metzger, Wishman, and Sarno qualify as “classic.” Myapproach identifies these disparate art movies inclusively, without bias toward particularproduction or consumption contexts. We may even classify a movie as art cinema based on form alone. This strategy isacceptable because form does not exist apart from institutions. The styles once celebrated

P:97

72 Delimiting the Field as “defining” features of art cinema have achieved their cachet by cultural means. Hence, a movie may be classified as art cinema based on its use of these status-heavy forms even if we cannot confirm that it has operated in one of the value-generating contexts named above. But we should use this tactic with care. When we argue that a movie is art cinema based on its manifest aspirations rather than on its cultural achievements, we are in effect saying, my description of this movie is enough. We must, then, present our criteria clearly and generally to demonstrate that those criteria have solid institutional precedents in the work of traditional gatekeepers like Bordwell or Andrew Sarris—or, if applicable, in the work of gatekeepers working in untraditional institutions. For example, in studying soft core, I came across Anthony’s Desire (Tom Boka, 1993), a low-budget movie running in a late-night slot. I knew little about this movie besides the fact that it was dense with art-cinema motifs and robust in its soft-core vision. Should that lack of “hard facts” have bothered me as a historically minded theorist of art cinema? Only if I could not relate the movie’s forms to critical prece- dents. Such was not the case, for even the film’s soft-core structure is traditional to the art film. (Remember that in his pioneering Screen article, Neale argued that “from the mid-1960s onward Art Cinema stabilised itself around a new genre: the soft-core Art Film.”24) Indeed, if the film’s structure were, in combination with its low-budget production and its late-night-cable distribution, taken as overt pornography, Anthony’s Desire would still conform to influential ideas of art cinema circulated by movements like the French New Wave, critics like Sarris, and scholars like Bordwell. Though Sarris would be unlikely to classify Anthony’s Desire as art cinema, only the most biased, self-indulgent theorist would exclude this aspirational film from the genre after con- sidering its narrative focus on art; its open, ambiguous psychology; its metafictive self-reflexiveness, which foregrounds the film’s production; its allusions to Godard; its disinterested sex; its orchestral score; and its use of long takes, long shots, and slow tracking movements. The formal identification of art cinema is trickier if the criteria employed derive from both traditional and untraditional areas, or if those criteria hail from untradi- tional areas alone. For example, theorists could reasonably identify the hard-core short Living Doll as a work of art cinema even if they did not know that it was part of a larger work, Hard Edge (Andrew Blake, 2003), that had won AVN awards and even if they did not know that its director was a reliable winner of such awards. They could do this, first, by discerning the importance of codes of bodily disinterest in traditional areas of art cinema and then by noticing that Living Doll attains its aspirational contours by applying this traditional code to conventional pornographic motifs like hard-core facials. Thus, at the end of this short, the camera tightens on its detached heroine and on the ejaculate that covers her unemotive face, stressing silence and stillness—and using an excruciating span of frame time to suggest abstract visual beauty. But what if a work in a culturally debased, low-budget area aspires to art cinema through untraditional conventions alone? After all, when an expensive “genre picture” heightens generic codes, we often call the result art cinema. Thus Bordwell classifies Douglas Sirk’s melodramas and Alfred Hitchcock’s thrillers as art cinema.25 But the

P:98

Toward an Inclusive, Exclusive Approach to Art Cinema 73cheapest cinemas are trickier. They are so prolific that it can be difficult for anyone toidentify what art cinema might mean vis-à-vis their dizzying conventions. Still, thiskind of identification is not impossible—for, as noted, art cinema really is almost every-where. Can a soft-core movie aspire to art cinema through self-conscious use of inex-plicit sex? Sure. Look at Word of Mouth (Tom Lazarus, 1999). Can a hard-core videoaspire to art cinema by rigorously excluding any narrative? Yes. Look at Fem Adagio(Michael Ninn, 2003). Cult cinema has long pushed the logic of its subgeneric motifs,so it is only natural for insiders to differentiate between high and low moments of thissort of subgeneric excess. ConclusionThis essay represents a first attempt to define “art cinema” in a contextual, value-neu-tral way such that its concept is as open to the untraditional as the genre itself. Thisrevised idea of art cinema admits the necessity of building the genre’s myths ofexclusion into itself, but it does so in an egalitarian fashion that recognizes the right ofindividuals in fairly debased movie contexts to use art-cinema discourse to their ownends. Though traditional scholars should find my approach to art cinema useful, mymain goal has been to develop a solid theoretical framework through which untradi-tional scholars may justify their exploration of cinema’s most disenfranchised areas.The concept uniting art cinema is elastic enough to handle all this multiplicity andmore. NotesI am grateful to Mark Kermode for inspiring this essay’s polemic. I also thank ElenaGorfinkel, Karl Schoonover, and Rosalind Galt for helping me sort through the ideasproposed here. An abbreviated version of this essay was presented in Philadelphia atthe Society for Cinema and Media Studies Conference in March 2008. 1. Andrew Tudor, “The Rise and Fall of the Art (House) Movie,” in The Sociologyof Art: Ways of Seeing, ed. David Inglis and John Hughson (Basingstoke, U.K.:Palgrave Macmillan, 2005), 125. 2. Thus Tudor notes that “the constituent genres” of other forms “remainterminologically part of the larger field of the relevant art-form.” Ibid. 3. Ibid. 4. Ibid., 138. 5. Ibid. 6. Ibid. 7. Ibid. 8. See Morris Weitz, “The Role of Theory in Aesthetics,” Journal of Aesthetics andArt Criticism 15, no. 1 (September 1956): 27–35; George Dickie, The Art Circle (1984;Evanston, Ill.: Chicago Spectrum Press, 1997); and Noël Carroll, A Philosophy of MassArt (Oxford: Oxford University Press, 1998).

P:99

74 Delimiting the Field 9. See Mark Betz, “Art, Exploitation, Underground” in Defining Cult Movies: The Cultural Politics of Oppositional Taste, ed. Mark Jancovich et al. (Manchester: Man- chester University Press, 2003), 203. 10. Ibid. 11. Ibid., 204. 12. See Barbara Wilinsky, Sure Seaters: The Emergence of Art House Cinema (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2001), and Haidee Wasson, Museum Movies: The Museum of Modern Art and the Birth of Art Cinema (Berkeley: University of California Press, 2005). 13. Peter Lev, The Euro-American Cinema (Austin: University of Texas Press, 1993), 4. 14. See David Bordwell, “The Art Cinema as a Mode of Film Practice,” Film Criticism 4, no. 1 (1979): 56–64. 15. In the philosophy of art, Weitz’s neo-Wittgensteinian open-concept approach led quickly to criticisms that the theory was too inclusive, potentially folding all existence into the category of art. On the limits of Wittgenstein’s family-resemblance approach as a theory of art, see Noël Carroll, Philosophy of Art: A Contemporary Introduction (London: Routledge, 1999), 218–224. 16. Angela Ndalianis, “Art Cinema,” in The Cinema Book, ed. Pam Cook (1985; London: British Film Institute, 2007), 87. 17. See Mark Jancovich et al., “Introduction,” in Defining Cult Movies, 1. 18. Jeffrey Sconce, “‘Trashing the Academy’: Taste, Excess, and an Emerging Politics of Cinematic Style,” Screen 36, no. 4 (Winter 1995): 382. Incidentally, I do not like the phrase “reverse elitism” because it privileges the elitism of one social group above that of another. While highbrow elitism might have cultural legitimacy, this elitism is no more straightforward—or intellectually honest—than cult elitism. 19. See Nathan Hunt, “The Importance of Trivia: Ownership, Exclusion and Authority in Science Fiction Fandom,” in Defining Cult Movies, 198. 20. See Steve Neale, Genre (London: British Film Institute, 1980), and Rick Altman, Film/Genre (London: British Film Institute, 1999). 21. Stephen Owen, “Genres in Motion,” PMLA 122, no. 5 (Oct. 2007): 1393. 22. See David Andrews, Soft in the Middle: The Contemporary Softcore Feature in Its Contexts (Columbus: Ohio State University Press, 2006), 246–249. 23. See Carroll, Philosophy of Art, 251–264. 24. Steve Neale, “Art Cinema as Institution,” Screen 22, no. 1 (1981): 33. 25. Bordwell, “The Art Cinema as a Mode of Film Practice,” 63–64.

P:100

4 Unthinking Heterocentrism: Bisexual Representability in Art Cinema Maria San Filippo American movies are based on the assumption that life presents you with problems, while European films are based on the conviction that life confronts you with dilemmas—and while problems are something you solve, dilemmas cannot be solved, they’re merely probed. Paul SchraderThough Schrader’s remark, clearly designed for provocation, sweepingly consignspopular commercial cinema and art cinema to opposing sides of the Atlantic, itindicates a general distinction between two ideological schemas that holds true overall.1For the majority of films classifiable as “mainstream” or “Hollywood” productions(both terms require troubling), it remains anathema to offer downbeat or ambiguousresolutions, longtime staples of art cinema. In the conventional Hollywood conclusion,as Judith Mayne remarks, “heterosexual symmetry is usually restored with a ven-geance.”2 Aimed at creating the happy heterosexual (or, occasionally, homosexual) everafter couple, this narrative teleology endorses compulsory monosexuality (to adaptAdrienne Rich’s concept),3 in which heterosexuality is the natural order and opposite-sex coupling the ultimate goal, with “homonormative” same-sex coupling increasinglytolerated and made palatable for straight consumption.4 Characters not conforming toHollywood’s boy-gets-girl dictate are homosocialized (female friends, male buddies) orelse fetishized into spectacles either hypersexualized (lesbian vampires) or romanticized(gay cowboys). Even in films proclaiming to portray queerness more “sensitively” or“authentically,” bisexual representability is hindered by their feel-good predilection forusing lightweight comedy or cloying sentimentality to depict reassuringly assimilatorycharacters who reliably encourage a “gay people aren’t so bad” response among straight 75

P:101

76 Delimiting the Field audiences. Crowd-pleasers such as Philadelphia (Jonathan Demme, 1993), Xi Yan / The Wedding Banquet (Ang Lee, 1993), Kiss Me Guido (Tony Vitale, 1997), Imagine Me and You (Ol Parker, 2005), and most gay and lesbian coming-of-age stories, for all their uncloseted optimism and (occasional) charm, seem decidedly less queer than edgier “indie” films such as The Living End (Gregg Araki, 1992), Go Fish (Rose Troche, 1994), Bound (Andy Wachowski and Larry Wachowski, 1996), or Boys Don’t Cry (Kimberly Peirce, 1999).5 Alongside assessing the relative value of “positive images” versus narrative and erotic verisimilitude, daring, or complexity, a critical factor in this queer cinema debate should be whether a film allows a space for bisexuality or elects to relegate potentially bisexual characters and desires to fixed positions as either heterosexual or homosexual by narrative’s close. Contrasting more substantially with popular cinema than this indie fare does, art cinema historically and cumulatively has mounted a considerable critique of compulsory monosexuality. Art cinema’s propensity for bisexual representability seems to hinge on three criteria: sexual frankness, associations with decadent (or deviant) cosmopolitanism, and the embrace of narrative ambiguity. Perhaps more pervasively and pronouncedly than any other cinematic category, then, art cinema opens what critical bisexual theorist Clare Hemmings calls “bisexual spaces.”6 As I conceive it, the bisexual space of cinema constitutes textual sites (spatio-temporal locations) and spectatorial sights (ways of seeing) that indicate how sexuality as well as gender are irreducible to and always already in excess of dominant culture’s monosexual, heterocentrist paradigm. Activating bisexual space as a site/sight from which to mediate between heteronormative and homonormative strongholds does not refortify but rather destabilizes these poles—revealing their affinities, interdependency, and pliability. With an acknowledgement of bisexual space, Hemmings observes, “heterosexual behavior is forced to expand to contain the ‘other’ that it excludes to found its sense of self,” and, I would add, a similar imperative is enacted upon homosexual behavior.7 Analogous to other “inbetweener” discourses (genderqueer, transgender, intersex), bisexuality in this nuanced formulation transcends its reductive relegation to temporary place marker between (and, it is alleged, complicit with) gender and sexuality binaries, becoming instead a strategic toehold by which to reconceptualize the logic of desire around factors apart from gendered object choice: sensorial attractions, emotional alliances, and the material circumstances of time, space, and need. To locate bisexuality between sexual polarities, then, is actually to indicate a space beyond compulsory monosexuality. Critical bisexual theory thus establishes a productive route for explorations into characters, texts, spectator positions, pleasures, and readings that operate both through and in excess of gender and sexuality orthodoxies. It is nevertheless a route encumbered with inevitable obstacles to bisexual representability. First and foremost, to assign fictional characters sexual identities is admittedly a dubious maneuver. The label “bisexual” is particularly troublesome in seeming to rely on a temporal component for its actualization. That is, at any given moment a bisexually inclined person (or fictional character) might appear heterosexual or homosexual depending on his or her present object choice—a factor that significantly contributes to bisexual invisibility in society as well as in feature-length films, in which narrative circumstances can preclude a

P:102

Unthinking Heterocentrism: Bisexual Representability in Art Cinema 77character’s bisexual potential. The eponymous heroines of Thelma and Louise (RidleyScott, 1991), for example, would presumably have found occasion to explore theirburgeoning attraction had they not been on the lam; as it is, they have only enoughtime for a quick embrace before speeding over the Grand Canyon’s rim. In this regard,the serial format of television drama makes it the medium with the most bi-potential,in allowing time for bisexuality to develop over (multi-)seasonal arcs. Still, art cinema’s flexible meanings and open-ended resolutions alleviate thetypical obligation for bisexuality to name itself through dialogue or prove itself throughaction, thus encouraging bisexual representability in the way Maria Pramaggioredescribes: Chronological narrative structures that assign more weight and import to the conclusion—typical of Hollywood film rather than, say, European art cinema— may be less compatible with bisexual reading strategies, which focus on the episodic quality of a non-teleological temporal continuum across which a number of sexual acts, desires, and identities might be expressed.8This is not without its commercial advantages: by encouraging multiple readings, bothacross diverse audiences and on the part of individual spectators, art cinema can bethought of as the quintessential example and bisexuality as a specifically sexualizedcomponent of global contemporary cinema’s multivalent text: one that facilitates,invites, and benefits from multiple interpretations and is thus widely dispersible andmore likely profitable. The rationale for specifically bisexual approaches to filmicanalysis thus becomes that much more vital, as Pramaggiore avows, If . . . the contemporary film industry, need[s] to “cheat” their representations of homosexualities for mass audience appeal—making them legible to those on both sides of the fence—it may be the case that the ambiguities, doubleness, and “both/and” of bisexual desire are encoded in contemporary films and may, in part, make bisexual reading practices possible and necessary.9 Nevertheless, given the challenges to bisexual representability, the relatively unhin-dered freedom with which contemporary films may explicitly represent alternativesexualities has not resulted in many more crystallized or “confirmable” screen bisexuals.Real-life and cinematic bisexuality is challenged further by our social system’s ideological,institutionalized privileging of monogamy—though to say so is not to imply that bisexualsare promiscuous or chronically unable to commit. Rather, compulsory monogamy, likecompulsory monosexuality, discourages bisexuality not so much as a preference than asa viable, visible identity position. Staking a claim for bisexual space within a film is oftenprompted instead by its resistance to clearly identifying characters or satisfactorily

P:103

78 Delimiting the Field resolving narratives monosexually—that is, either straight or gay/lesbian in persuasion or perspective. This would seem to distinguish problematically a given film’s bisexual/ ity by who, or where, it is not—again, often unavoidable given the trickiness of “proving” bisexuality. Justifying this maneuver, Michael du Plessis urges, “we may well insist on our visibility by working through the conditions of our invisibility. . . . We can begin naming ourselves and our various bisexual identities by, paradoxically, negation.”10 Bisexual spaces emerge in texts that remain resistant to monosexuality and heterocentrism or, conversely, in texts that overcompensate by hammering home monosexual assignations and heterocentric values to the point of seeming that they “doth protest too much” (as in many a storybook happy ending). In films such as Les Biches / The Girlfriends (Claude Chabrol, 1968) and Personal Best (Robert Towne, 1982), the romantic/erotic triangle plot serves as the narrative device that delays (or prevents altogether) the reproduction of the heterosexual couple. As Pramaggiore points out, triangularity serves to “complicate, rather than enable, hetero- and homosexuality,” thereby unsettling cultural belief in the natural order of monosexual coupling.11 In contemporary cinema, the triangle plot regularly dares to produce a same-sex partnership, albeit typically involving a sexually “confused” character who ultimately discovers his or her “true” nature to be homosexual, as in When Night Is Falling (Patricia Rozema, 1995), or heterosexual, as in Kissing Jessica Stein (Charles Herman-Wurmfeld, 2001). Films that resist compulsory monosexuality past the end credits by avoiding any implication that gendered object choice was the determining factor—such as The Crying Game (Neil Jordan, 1992), Muriel’s Wedding (P. J. Hogan, 1994), and Wild Side (Donald Cammell, 1995)—seem therefore more closely aligned with a bisexual orientation. Even more radical, and thus rare, is to leave characters happily uncoupled (remaining single, whether by choice or circumstance, is viewed with suspicion or abjection in most mainstream films). Despite invoking bisexual stereotypes—indecisiveness, wanting to have it all, a phase eventually outgrown—the recurrence of the triangle plot across the history of fiction films and other narrative traditions indicates bisexuality’s cultural ubiquity. Even when no one character behaves bisexually—as in The Children’s Hour (William FIGURE 4.1. Bisexual triangle, nontraditional family, or both? Frédérique (Stéphane Audran), Paul (Jean-Louis Trintignant), and Why (Jacqueline Sassard) in Claude Chabrol’s Les Biches (1968).

P:104

Unthinking Heterocentrism: Bisexual Representability in Art Cinema 79Wyler, 1961), Jules et Jim / Jules and Jim (François Truffaut, 1962), and Silkwood (MikeNichols, 1983)—the bisexual space that triangularity engenders accommodatesbisexual representability in such a way as to circumvent the aforementioned temporalhindrance to “proving” bisexuality. The bi-potential accrues further in films with aromantic/erotic quadrangle, as in Lisa Cholodenko’s High Art (1998) and LaurelCanyon (2002), or in the case of an equal opportunity seducer such as that played byTerence Stamp in Pier Paolo Pasolini’s Teorema (1968). To read a film bisexually or toread a film as bisexual, then, is to resist the monosexist assumptions of dominantcultural discourses by recognizing ways in which dialogue, framing, performance,and so on create and sustain the impression of an individual character’s bi-potentialor of a bond between characters such as Lorelei (Marilyn Monroe) and Dorothy (JaneRussell) in Gentlemen Prefer Blondes (Howard Hawks, 1953), which Alexander Dotyobserves “fosters bisexual spaces and spectator positions.”12 Reading bisexually istherefore an exploratory rather than prescriptive method, intended not to identify asole or even primary criterion for bisexuality but rather to indicate bi-suggestive sites/sights that, taken cumulatively, work to unthink heterocentrism. Much as bisexuality is said to occupy a space between (but really beyond)monosexual poles, art cinema occupies an industrial and aesthetic position betweenpopular cinema and the more radical/experimental avant-garde. Art cinema is formallyaccessible to a broader swath of spectators than the latter, regularly crossing over to amainstream audience lured by star casts, genre markings, or titillating content.Significantly owing to its willingness (and that of its audience) to explore alternativesexualities at both representational and discursive levels, art cinema metaphoricallydisplays a bisexual disposition of inbetweenness. Despite Paul Schrader’s demarcationof American versus European sensibilities, transnational art film co-productions havelong troubled the conceptual and industrial borders of national (or continental) cinemas.Moreover, exhibition venues and audience markets for art cinema, concentrated inurban pockets and university towns and increasingly stimulated by the globalproliferation of film festivals, comprise an exilic structure insofar as film financing,post-production, and exhibition are frequently dislocated from their home contexts. Incertain cases, namely for Iranian and mainland Chinese filmmakers, this exile ispolitically determined; in others it is more economically driven, as filmmakers such asMichael Haneke, Alejandro González Iñárritu, David Lynch, and Raoul Ruiz seek outmore amenable production sources and reception outlets beyond their home markets.These transculturated, hybridized aspects of art cinema mirror the concurrent blurringof boundaries and troubling of binaries that bisexuality (and attendant discourses ofqueer, trans-, etc.) accomplishes. “From the mid-1960s onward,” Steve Neale observes, “Art Cinema has stabiliseditself around a new genre: the soft-core art film.”13 Less constrained by classical-eracensorship or contemporary commercial cinema’s concerns that “R” (let alone “NC-17”)ratings constitute box office poison, art cinema’s comparative freedom to openly,unapologetically depict eroticism should make bisexuality visible where it is elsewhererelegated to the connotative closet. As Mark Betz notes, “Virtually all of the scholarswho have written on art cinema as a movement or as a field of textuality mention the

P:105

80 Delimiting the Field degree to which sexual frankness and ‘adult’ displays of sexuality are constituent elements of [its] appeal.”14 True, and yet the vital role played by bisexuality specifically goes unnoticed, or unmentioned. As one possible reason, erotic explicitness can undermine a bisexual reading when the desire on display is largely homoerotic. Although heteroeroticism is often retained in plots and referred to in promotional materials, presumably as a safeguard to reassure spectators hesitant to venture into the “gay ghetto” of films marketed directly at queer audiences, it is specifically the display of same-sex desire that signals a departure from (or flouting of) heterosexist assumption. This alongside the likelihood that such same-sex eroticism will be sensationalized and/ or hypersexualized steers such films toward gay or lesbian (rather than bisexual) readings. Despite these homoerotic scenes having surplus intensity compared to heteroerotic scenes, the bisexual component remains crucial both as an axis on which the film pivots between heterosexual and homosexual alliances, and as a portal for glimpsing an alternative reality beyond monosexuality. That said, for an art film to enact a narrative of resistance does not guarantee its ideological allegiance to social upheaval. Individual texts must be evaluated on a case-by-case basis; even then it is arguable to what degree such films as The Dreamers (Bernardo Bertolucci, 2003), Kinsey (Bill Condon, 2004), and Women in Love (Ken Russell, 1969) are transgressive or exploitative, visionary or reactionary. Upon the release of Chun gwong cha sit / Happy Together (1997), director Wong Kar-wai made equivocating remarks that the film’s romantic duo is only incidentally homosexual, in one instance urging that critics “should not view the film from a ‘gay film’ angle” because it is “a love story between two people [and] love is a word that doesn’t differentiate between genders.”15 This universalizing rhetoric pervades the textual, promotional, and critical discourse around art cinema, and in this process, bisexual spaces emerge. As a means to provocatively distinguish and broadly disperse product in a supersaturated global mediascape that holds dire distribution prospects for non-studio films, bi-suggestibility milks the studios’ age-old dictum: “appeal to everyone, offend no one.” Indeed, bisexuality’s universality is precisely the reason for its commercial and ideological import, as Katie King underscores: Bisexuality, rather than the identity the bisexual, may be the formation in greatest global circulation today. As one global gay formation, bisexuality has currency in a globalized economy of niche markets where the most circulated objects are those that can be viewed within the greatest range of divergent local markets as “like-us.” This doesn’t mean that bisexuality is actually “all things to all people,” but rather that a highly commodified version of bisexuality can be exploited . . . by a wide range of markets, especially media markets.16 Bisexuality, like queerness generally, habitually risks being colonized and commodified by straight and gay camps. Aside from keeping a keen eye trained on capital’s rarely altruistic cultivation of queer markets and meanings, bisexuality’s ubiquity and

P:106

Unthinking Heterocentrism: Bisexual Representability in Art Cinema 81flexibility require careful monitoring lest they be stretched too thin to be meaningfuland effective—as, it has been argued, queerness has. Rather than succumbing to aneutralizing of bisexuality’s specificity and a neutering of its potency so as to gainwider acceptance, critical bisexual theory insists rather that heteronormativity andhomonormativity remake themselves by making way for bisexuality. Complicating its male leads’ sexual orientation (and audiences’ understanding ofit), Brokeback Mountain (Ang Lee, 2005) constructs bisexual space by reminding us ofthe complexities, ambiguities, and material realities of sexual experience in a way thatincrementally breaks down the rigid demarcation between “normal” and “Other.” YetBrokeback Mountain’s progressive use of bisexual space was compromised by theconsiderable convolutions wrought by its promotional campaign. As I discusselsewhere, the divergence between remarks made to the mainstream versus the gaypress by Brokeback Mountain’s cast and crew indicate how, depending on the intendedaudience, the “love is universal” rhetoric alternated with proclamations that Jack (JakeGyllenhaal) and Ennis (Heath Ledger) are fundamentally gay.17 From the oppositedirection, bi-suggestibility drives marketing campaigns by teasingly referencing queerdesire that never fully materializes or that resolves itself heteronormatively, as in LeVoyage en douce (Michel Deville, 1980) or Y tu mamá también (Alfonso Cuarón, 2001).As Betz has shown, since the 1960s (if not before) art cinema advertising has taken itslead from exploitation cinema’s sensationalist tactics, expanding the “sex sells” axiomto appeal to the broadest possible audience.18 Yet this propensity for “having it bothways”—to appropriate the allegation made about so-called bisexual privilege—deservesnot to be viewed in wholly cynical terms. Rather, by presenting fluid sexualities in waysnot ideologically airtight, and that appeal to multivalent spectatorial identifications anddesires, bisexual space comes imbued with liberating potential. It stands to note thatart cinema contributes substantially to launching these counter-hegemonic imagesand discourses into worldwide circulation. Both art cinema and bisexuality share a presumed sensibility of privilege, decadence,cosmopolitanism, and bohemianism, whereby aestheticism and fluid desire are perceivedas tokens of affluence, elitism, self-indulgence, or countercultural values, often alienatingthe mainstream “norm” (popular cinema, heterocentrism) while simultaneously beingaccused of half measures and apolitical frivolity from the “radical” margins (the avant-garde, gays and lesbians). My work on screen representations of bisexuality reveals anumber of recurring figures, whose significations I trace through an extensive corpusof films.19 One of these figures has particular relevance to art cinema: the bohemian,who conjoins bisexuality and art cinema through their shared connotation as an effectof displacement from mainstream values. Typically a white Western figure born ofprivilege and/or blessed with vocational agency, the bohemian straddles two worlds:the historically dominant Western heteropatriarchy (characterized as stifling andoppressive) and an alternative social sphere shown to be seductive yet potentiallydangerous and disturbing. In rejecting social convention in favor of a liminal existenceand sexual freedom, the bisexual bohemian becomes susceptible to representation asdecadent, deviant, naively idealistic, and destined for redemptive rescue or pessimisticruin. Like Jack and Ennis, both “normal” and “Other,” the bohemian literally inhabits

P:107

82 Delimiting the Field a transcultural site/sight and metaphorically embodies a bisexual site/sight. In so doing, she or he stakes out a space––however utopian––between (beyond) oppositional binaries of race, ethnicity, nationality, gender, and sexuality. However hypervisible bisexual desire thus becomes, its legibility is suppressed through conflation with the bohemian lifestyle—one that, it is implied, would make anyone and everyone bisexual. While this is not a wholly unappealing notion, it becomes a reductive maneuver within films that claim to represent historical bisexuals, who would presumably protest that their bohemian lifestyle did not determine but simply made it possible to act on their bisexual desire. Two such biopics exoticize bisexuality as one more element of window dressing in the glamorous depiction of bohemian life: recounting the sumptuous adventures of Anaïs Nin (Maria de Medeiros) with her bohemian consorts Henry (Fred Ward) and June Miller (Uma Thurman) in 1930s Paris, Henry and June (Philip Kaufman, 1990) glossily aestheticizes rather than more thoughtfully translates Nin’s journalistic introspections on eroticism. Similarly, Salma Hayek, playing the eponymous bisexual artist in Frida (Julie Taymor, 2002), joins Ashley Judd (as Tina Modotti) to recreate Il conformista / The Conformist’s (Bertolucci, 1970) languorously lesboerotic tango, again for the delectation of onlookers both diegetic and non-diegetic. In these cases, an individual film’s intricate handling of tone and point of view alongside the spectator’s own finessing of modes of identification holds crucial importance. Overall, however, Kahlo’s affairs with women and men are given little narrative weight, her bisexual desire subordinated to—and implied as largely symptomatic of—her ongoing struggle to endure husband Diego Rivera’s (Alfred Molina) infidelities. The peak for art cinema’s bisexual bohemian fittingly coincides with the late 1960s and early 1970s countercultural moment, when eroticism was given more graphic filmic representation and sexual liberation movements were gaining force. Since this era’s “hippies” are often accused of utopian idealism (as are bisexuals), it is unsurprising that most films reflecting on the morning after the revolution regard the bisexual bohemian cynically. In these “hippie hangover films,” as I think of them, countercultural ideals are shown to have soured into hedonistic selfishness, which the bisexual character(s) patently serves to personify. Such films soberly survey the excesses and dashed hopes of living according to the hippie creed, in so doing conflating bisexuality with social ills and emotional afflictions.20 One of the more harrowing celluloid depictions of the ravages of drug abuse, More (Barbet Schroeder, 1969) conjures a utopian social and sexual space only to resolutely dismantle it as wayfaring young couple Stefan (Klaus Grünberg) and Estelle (Mimsy Farmer), reveling in a carefree existence on a Mediterranean island, gradually succumb to erotic betrayal and chemical self-destruction. Estelle’s introduction of another woman into their hallowed space is depicted as on par with her heroin peddling, wherein “free love,” like narcotics, enticingly promises liberation but eventually destroys their coupled harmony. In Nicolas Roeg and Donald Cammell’s Performance (1970), Turner (Mick Jagger), Pherber (Anita Pallenberg), and Lucy (Michèle Breton) play house in a shabbily opulent Knightsbridge mansion that initially seems a welcome sanctuary for thug on the run Chas (James Fox). But it is inside this ostensibly utopian

P:108

Unthinking Heterocentrism: Bisexual Representability in Art Cinema 83space—insulated from the capitalist ills of the music industry and the vice trade thatplague Turner and Chas, respectively—that the latter goes mad, provoked by theceaseless psychosexual games orchestrated by temptress Pherber and narcissist Turner.As in More, the hippie ethos of “dropping out” is exposed as an escapist notion inevitablydevolving into addiction and social irrelevancy, while the originally alluring wonderlandof a nontraditional household dissolves into nightmare. John Schlesinger’s Sunday Bloody Sunday (1971) was much lauded for its maturelyunderstated depiction, considered groundbreaking for the time, of a love affair betweengay doctor Daniel (Peter Finch) and younger bisexual artist Bob (Murray Head). Thefilm’s approach to its concurrent themes—religious conviction, personal loyalty andresponsibility, and the difficulty of reconciling free love with emotional needs—is asmeasured in tone. Yet here again a parallel is drawn between the vagaries wrought bycountercultural values and the emotional pain endured by Daniel and Alex (GlendaJackson) in sharing Bob as a lover. This parallel is articulated in particular by twosequences curiously incongruent with the film’s tone and serving no explicit narrativepurpose: a surreal episode in a pharmacy littered with addicts, which provides a solemnreminder of the needle and the damage done, and Alex’s absurdist discovery whilebabysitting for her bohemian friends’ brood that even the toddlers have parental consentto smoke marijuana. Though Schlesinger’s moralizing remains subtle, incorporatingsuch scenes alongside the central tale of a doomed love triangle trains a spotlight onbohemia’s dark side. The attribution of blame, albeit also restrained, falls squarely onbisexual Bob—whose stereotypically flighty narcissism is borne out when he leavesDaniel and Alex for greener pastures in America. As in the recent Kinsey biopic, SundayBloody Sunday intently depicts the emotional suffering that can accompany attempts tobreak out of the monogamous paradigm, without wholly withdrawing endorsement ofpolyamorous behaviors. Holy Smoke (Jane Campion, 1999) further confronts these associations ofbisexuality and bohemianism with hedonism and idealism, and adds exoticism andexploitative mimicry to the mix. Set in the postcolonial milieus of India and theAustralian outback, Holy Smoke foregrounds how the bisexual bohemian’s sharedsignifications give voice to the colonialist’s conflicting anxieties: fantasies and fears ofbecoming the “Other,” enticing and threatening potentials for alternative lifestyles andsocial reorganization, empowerment for or nonsubordination by oppressed groups,and cross-cultural contamination both social/sexual (miscegenation) and spiritual/psychological (brainwashing). As an Australian backpacker drawn in by a local spiritualleader while traveling in India, Ruth (Kate Winslet) is implicated in sexual exoticismthrough both her bisexual desire and a relationship deemed ethically- and age-inappropriate with P. J. (Harvey Keitel), the cult deprogrammer enlisted by Ruth’sfamily to “save” her. Concurrently, Ruth-as-tourist and her subsequent “marriage” toher guru signal cultural exoticism, insofar as postcolonial theory considers that“exoticism itself is deeply rooted in colonialism and tourist experiences of ‘exotic’landscapes are a thin parody of the colonial experience.”21 Ruth’s bi-potential andsexual/cultural exoticizing are established and linked as early as Holy Smoke’s openingsequence, when Ruth is visibly captivated by two young women, one white and the

P:109

84 Delimiting the Field FIGURE 4.2. The metaphorical conflation of cultural, spiritual, and sexual border crossings in Holy Smoke (Campion, 1999). other (“the Other”) Indian, walking past with arms linked and resplendently dressed in saris. Though not necessarily readable as lesbians, their physical intimacy and visible exuberance touches off something in Ruth that sends her seeking similar self- realization in the ashram. This visual instance foregrounds Holy Smoke’s central analogy between Ruth’s sexual and spiritual awakenings, conflating the two into a single image of Ruth’s ideal self: another white woman who appears to have achieved the enlightenment Ruth craves. A subsequent, similarly entrancing (for all) scene has Ruth languorously embrace, to a seductive nightclub cover of “I Put a Spell on You,” a woman wearing the black bob made famous by Louise Brooks—most famous for her own Sapphic dance in Die Büchse der Pandora / Pandora’s Box (G. W. Pabst, 1929). With this legendary moment of cinematic bisexuality invoked, Ruth flouts both heterosexual convention and the patriarchal authority exerted by older, macho American P. J.’s surveillant gaze. But in the scene immediately following, P. J. is impelled to rescue his charge from a sexual assault by a couple of predatory louts. The abruptness with which Ruth and we the viewers are yanked from jouissance to this far more dreadful loss of control links her dance floor transgression to her sexual assault, punctuating the narrative in a startling manner that suggests female transgressors’ extreme vulnerability in the face of society’s retaliation.22 Yet Campion’s restraint ensures that this scene does not play out as knee- jerk feminism; as Kathleen McHugh notes, Campion “is not interested in the pathos of victimization but in the struggle and consequences of engaged conflict between people with unequal access to established forms of power.”23 In this way, Campion practices a nonprescriptive feminism also seen in the art films of Chantal Akerman, Catherine Breillat, Claire Denis, Lucrecia Martel, Ulrike Ottinger, and Agnès Varda.

P:110

Unthinking Heterocentrism: Bisexual Representability in Art Cinema 85 More conventionally heteropatriarchal treatment systematically subjects themaligned bisexual bohemian to deprogramming of her cultural and sexual deviancy,decontaminating her of miscegenation with the Other, re-colonizing and domesticatingher body, agency, and desire as safely gender conforming and heterosexual, andre-Westernizing her adopted “Eastern-style” exoticism (or re-Americanizing heradopted “European-style” eroticism)—all so as to contain safely her transgression andrestore the status quo. Holy Smoke derails this heteropatriarchal teleology withoutacquitting its heroine of her initially self-serving exoticism. The narrative arc focusesinstead on Ruth’s transformation from touristic passing by (and as) “the Other” intomore grounded engagement as a Jaipur social worker. Shedding her stereotype ofdetached exoticism, Ruth settles into a transcultural, bisexual space beyond borders. Whereas commercial cinema generally relies on clearly motivated, rational charactersand Manichaean divisions between protagonists and antagonists to forge (and force)spectatorial identification, art cinema differs, according to Robert T. Self, in that it perceives the social subject as a site of contestation and contradiction that is constantly in the process of construction and crisis under pressure from forces in the cultural formation. The subject is a process not yet fixed but open to differ- ence and transformation. . . . The art cinema demands a reading strategy that looks not for resolution but for multiplicity, not for linear causality but for indeterminacy. The art cinema asks to be read in its ambiguity.24 By preventing any complete, coherent understanding of character psychology andnarrative meaning, art cinema undermines and frustrates the Cartesian ideal of rationalself-knowledge, not to mention the Gay Pride ethos of owning one’s (mono)sexuality.In art cinema, ambiguity in characters and narrative, as Self observes, is embraced astruthful rather than obfuscating. Notwithstanding the commercial incentive of “havingit both ways,” in its reluctance to resolve its characters’ sexualities along either/ordesignations, art cinema looks beyond Western modernity’s division betweenheterosexual and homosexual, and between homosexual and homosocial. Art cinema’saudiences may respond in kind, adapting their modes of identification to engage withenigmatic characters and to eroticize more freely. As post-Mulveyan theories of lookingrelations within film spectatorship have established, bisexual desires like transgenderidentifications are possible (and probable) in nearly any viewing experience—yet theevidence this provides of our collective stance beyond the gender/sexuality binary towhich dominant culture still subscribes has gone virtually unnoticed, or unmentioned.Viewers’ willingness to experience texts more broadly than their everyday identitypositions and behaviors constitutes a way of seeing one could call bi-spectatorship, inwhich the logic of desire is reframed to encompass a greater range of pleasures. Although art cinema overall has been characterized as resisting simplicity andtransparency, a subcategory of art films goes further by embarking upon a justlycomplex if sometimes confounding exploration of the “dreamworld” of bi-potential

P:111

86 Delimiting the Field that lies beyond heterocentrism. With their unfixed characters, free-floating temporality and spatiality, associative symbolism, and heightened affect, art cinema’s dream narratives follow a nonlinear, uncanny (il)logic that calls for sensorial response and emotional intuitiveness, redolent of how bisexual desire operates. Dreams and memories, according to Ruth Perlmutter, are explicitly foregrounded in the dream narrative so as to express the tension between remembering and repressing an unacceptable past . . . driven by characters with either hysterical transference (such as an exchange of personalities) or a psychological ailment—amnesia, muteness, paralysis. . . . They hide behind these psychic maladies in an effort to seek a new identity or escape into alternate selves (a desire that often gets expressed by serialization—successive what-if scenarios, parallel worlds, multiple outcome narratives).25 Though Perlmutter explicitly links these personality shifts to what she terms “gender confusion,” she merely hints at the dream narrative’s overriding emphasis on erotic fantasy and only faintly acknowledges how substantially alternative desires provoke this will to escape. From Un Chien andalou (Luis Buñuel, 1929) to Swimming Pool (François Ozon, 2003), these films defamiliarize our naturalized reality by exposing our “fantasies”—both our erotic desires and our cultural illusions—to the light of (the every) day. This defamiliarization effect renders reality as perceived from a bisexual sensibility, for which the monosexually ordered world seems decidedly dreamlike, or “familiar yet strange.” As in Jean Laplanche and Jean-Bertrand Pontalis’s psychoana- lytical formulation of fantasy as a staging of desire grounded neither by fixed subjec- tivity nor by gendered object choice but rather open to shifting identification and encompassing the overall mise-en-scène, our cinematic and erotic imaginary constitutes a consummately bisexual space.26 The dream world imagined thus conjures the bisexual experience of desire, oriented within a fluid position that resists bounded categories of gender, subjectivity, or desire. Art cinema so frustrates our ability to identify easily with characters that often we are prevented even from telling characters apart. This trope of multiple personality, “split self,” or doubling serves as a conveyance for bisexuality as mimetic desire, even as it carries compound significations relating to anxieties around queer desire: overly close alliances between same-sex individuals, considered suspect, are thereby imagined as a disconcerting likeness. A bisexual’s troubling attraction to both men and women is thus imagined as a split self; same-sex desire is thought to be narcissistic or a surrogate for parental love, and so on. In Persona (Ingmar Bergman, 1966), young nurse Alma (Bibi Andersson) fantasizes, adopting the identity of successful actress Elisabeth (Liv Ullman), whose ambivalence about her “role” as wife and mother drives her to muteness. Clearly inspired by Bergman, Robert Altman’s 3 Women (1977) features another unhappily married, mute mother-to-be (Janice Rule),

P:112

Unthinking Heterocentrism: Bisexual Representability in Art Cinema 87who obsessively paints primitive-style murals depicting animalistic males dominatingfemales, symptomatically visualizing the female experience of heteropatriarchy. 3Women’s oblique narrative serves as a veritable pastiche of bisexual significations:Twinning, schizophrenia, mother-daughter surrogates, narcissism, and hero(ine)worship are all on display. Furthermore, the post-traumatic amnesia that afflictsPinky (Sissy Spacek) holds bi-suggestive import: As a “forgetting of oneself,” itconjures the stereotype of bisexuals as two-faced and leading double lives, but alsoaffirmatively suggests an escape (however temporary) from our socially constructedselves. In addition to resisting monosexuality by metaphorically rendering enigmaticcharacters and employing identity-swapping, dream narratives frequently engender abi-suggestive dreamgirl (for it is nearly always a woman) who reflexively foregroundsthe social constructedness of identity by virtue of her diegetic performance as an actoror in another performance role. Examples include stage actress Elisabeth in Persona;Anita Pallenberg as the musician’s muse in Performance; magician/performance artistCéline (Juliet Berto) in Céline et Julie vont en bateau / Céline and Julie Go Boating(Jacques Rivette, 1974); ethereal Miranda (Anne Lambert) of Picnic at Hanging Rock(Peter Weir, 1975), who leads her schoolmates through “a dream within a dream”;exotic dancer Christina (Mia Kershner) in Atom Egoyan’s Exotica (1994); and actressesDiane/Betty (Naomi Watts) and Rita/Camilla (Laura Elena Harring) in MulhollandDrive (David Lynch, 2001).27 Again a bisexual stereotype is invoked: the capriciousbisexual who flits between heterosexual and homosexual “roles.” Yet the dreamnarrative proves estranging, exposing the performative rather than expressive natureof these roles. In reminding the viewer that subjectivity is not natural but naturalized,the bi-suggestive dreamgirl exposes the “role-playing” that constitutes socialperformances, and herself gradually materializes as a grounded, less fantastical figureof the everyday. If dominant film narrative traditions often seem guided by a need to resolvequeerness or pin down its exact nature, then the fact that the art film’s aim is to resistnarrative traditions may provide an opportunity for less monosexualized visions of sexand identity to emerge. We can see this clearly across the work of Tsai Ming-liang,where characterization consistently resists traditional psychologization and sexualmotivation is never clearly mapped onto a stable identity. While it might be possible toread these refusals as self-conscious responses to stereotypes of Asian people asincomprehensible and unreadable, this reading might overlook how the resistance topositivism around the issue of sexual motivation in his films opens up a space forbisexuality. Tsai populates his films with the disaffected youth of contemporary Taipeifor whom it seems sexual relations are but half-hearted attempts at humanconnection—as indicated by the title of Hei yan quan / I Don’t Want to Sleep Alone(2006). These characters end up ultimately no more fulfilled than do the ennui-stricken leisure class of Tsai’s modernist forebears Michelangelo Antonioni andBertolucci. Upon introduction to the recurring character Hsiao Kang (Lee Kang-sheng)in Qing shao nian nuo zha / Rebels of the Neon God (1992), the first entry in Tsai’s early“Taipei Trilogy,” we are invited to view the reticent youth as almost pre-sexual, though

P:113

88 Delimiting the Field clearly fixated on an insolent male thug encountered while “cruising” the arcade. By Tsai’s second feature, Ai qing wan sui/ Vive L’Amour (1994), homoeroticism is allowed greater narrative expression, while actor Lee (whose brooding reticence is redolent of James Dean) is repeatedly displayed in scantily clad poses that established Tsai’s muse as a gay icon of global art cinema. It comes as a surprise, then, when the trilogy’s final installment, He liu / The River (1997), begins with Hsiao Kang’s sexual encounter with a female classmate, and more startling still when Hsiao Kang drifts into the gay sauna his father frequents and the two have an (initially) anonymous encounter. Because Tsai’s individual films are not self-contained but tacitly follow a subtle narrative progression from film to film, the temporal component that typically hinders bisexual representability in the feature-length format is allowed to unfold at a pace more akin to that of a television series—or of real life. In his recent films—Ni na bian ji dian / What Time Is It There? (2001), Tian bian yi duo yun / The Wayward Cloud (2005), and I Don’t Want to Sleep Alone—Hsiao Kang’s and other characters’ ongoing opacity calls us to repeatedly reevaluate the nature and context of erotic drives. Because we have been given none of the accompanying signifiers typically employed in mainstream cinema (which identifies nonheterosexual characters primarily by their sexual preference), displays of same-sex desire come as a surprise and force us to reappraise our heterosexist assumptions. For all their outward appearance of taciturn indifference, Tsai’s characters shield complex, even tormented, inner lives; in this sense they are not so much depsychologized as kept at a distance, wherein sexual preference (like other conventional markers of background, family, profession, etc.) remains obscured. Denied easy (over)identification with would-be protagonists, we are forced to observe Tsai’s characters from the same remove as if meeting them in life. The import this has for bisexual representability is noteworthy: Not only is their erotic potential kept from being immediately definable and self-defining, but these recurring characters and their accumulated episodes across films enable a cumulative appraisal of sexualities in continual flux. For these reasons, Tsai joins the ranks of other contemporary art cinema auteurs such as Pedro Almodóvar, Araki, Egoyan, and Ozon in presenting queerness unapologetically and matter-of-factly. In so doing, these filmmakers can be said to have initiated a New New Queer Cinema, one less overtly politicized than earlier incarnations but arguably more progressive in its movement beyond identity hyperconsciousness and “us versus them” mentality. Those earlier films put queers at the center of the story, but those characters were often reacting against the straights left just offscreen. Immersed in the cinematic worlds of Tsai and Ozon, one gets the impression that not only is queerness the norm, but that we have reached the point once envisaged by Mark Simpson: “The queerest irony of all would be a queer world that had no place for queers.”28 This is not to say that politically we cannot still benefit from identity coalitions, nor that everything, sexually speaking, is hunky-dory in postmillennial queer art cinema. Indeed, the simmering sexual turmoil that Mark Hain notices in Ozon’s work pervades the collective consciousness of these new queer auteurs:

P:114

Unthinking Heterocentrism: Bisexual Representability in Art Cinema 89 Ozon’s work explores bourgeois culture as an oppressive and deadening con- struct, which enforces a stifling repression. This surplus repression, which prevents the subject from realizing the liberating potential of sexual expression, including alternative sexualities derided as “perverse” by the dominant culture, can burst through in horrible ways, including murder, suicide, unhealthy sexual behavior, and insanity.29By drawing narrative attention not only to alternative sexualities but also to theconsequences of their repression, these films achieve something more deeply affirmativethan their homonormative counterparts’ campaigns for “positive images” and visibility.In addition to suggesting why we must attend to our culture’s “binary trouble,” theseradically bisexual films and the art cinema legacy that influences them reveals how wemight undo compulsory monosexuality and unthink heterocentrism. The solution, itseems, lies in the singular distinction between art cinema and conventional Hollywoodcinema: as put rather more judiciously by David Bordwell than by Paul Schrader, artcinema’s “commitment to both objective and subjective verisimilitude.”30 In showingus what our world and ourselves are really like, art cinema reveals the degree to whichwe all already do experience desire beyond the “straight” and narrow. NotesMy title acknowledges my debt to two seminal works: Robert Stam and Ella Shohat’sUnthinking Eurocentrism: Multiculturalism and the Media (New York: Routledge, 1994)and Patricia White’s Uninvited: Classical Hollywood Cinema and Lesbian Representabil-ity (Bloomington: Indiana University Press, 1999). 1. Quoted in Thomas Elsaesser, European Cinema: Face to Face with Hollywood(Amsterdam: Amsterdam University Press, 2005), 44. 2. Judith Mayne, quoted in Frann Michel, “Do Bats Eat Cats? Reading WhatBisexuality Does,” in RePresenting Bisexualities: Subjects and Cultures of Fluid Desire,ed. Donald E. Hall and Maria Pramaggiore (New York: New York University Press,1996), 65. 3. See Adrienne Rich, “Compulsory Heterosexuality and Lesbian Existence,” inThe Lesbian and Gay Studies Reader, ed. Henry Abelove, Michèle Aina Barale, andDavid M. Halperin (New York: Routledge, 1993), 3–44. 4. The term “homonormativity” was coined by Lisa Duggan to refer to a sexual(non)politics “that does not contest dominant heteronormative assumptions andinstitutions but upholds and sustains them while promising the possibility of ademobilized gay constituency and a privatized, depoliticized gay culture anchored indomesticity and consumption.” See Duggan, “The New Homonormativity: TheSexual Politics of Neoliberalism,” in Materializing Democracy: Toward a RevitalizedCultural Politics, ed. Russ Castronovo and Dana D. Nelson (Durham: Duke UniversityPress, 2002), 179. 5. I use the term “indie” primarily in reference to these films’ sensibility ratherthan their production circumstances. 6. See Clare Hemmings, Bisexual Spaces: A Geography of Sexuality and Gender(New York: Routledge, 2002).

P:115

90 Delimiting the Field 7. Clare Hemmings, “Resituating the Bisexual Body: From Identity to Differ- ence,” in Activating Theory: Lesbian, Gay, Bisexual Politics, ed. Joseph Bristow and Angelia R. Wilson (London: Lawrence and Wishart, 1993), 132. 8. Maria Pramaggiore, “Straddling the Screen: Bisexual Spectatorship and Contemporary Narrative Film,” in RePresenting Bisexualities, 277. 9. Ibid., 275. 10. Michael du Plessis, “Blatantly Bisexual; or, Unthinking Queer Theory,” in RePresenting Bisexualities, 20–21. 11. Pramaggiore, “Straddling the Screen,” 273. 12. Alexander Doty, Flaming Classics: Queering the Film Canon (New York: Routledge, 2000), 140. 13. Steve Neale, “Art Cinema as Institution,” in The European Cinema Reader, ed. Catherine Fowler (New York: Routledge, 2002), 116–117. 14. Mark Betz, “Art, Exploitation, Underground,” in Defining Cult Movies: The Cultural Politics of Oppositional Taste, ed. Mark Jancovich et al. (Manchester: Manchester University Press, 2003), 204–205. 15. Quoted in Helen Hok-sze Leung, “Queerscapes in Contemporary Hong Kong Cinema,” positions 9, no. 2 (Fall 2001): 435. 16. Katie King, “There Are No Lesbians Here: Lesbianisms, Feminisms, and Global Gay Formations,” in Queer Globalizations: Citizenship and the Afterlife of Colonialism, ed. Arnaldo Cruz-Malavé and Martin F. Manalansan IV (New York: New York University Press, 2002), 42–43. 17. See Maria San Filippo, “Having It Both Ways: Bisexualities/Bi-textualities in Contemporary Crossover Cinema” (Ph.D. diss., University of California, Los Angeles, 2007), 336–396. Available online at http://proquest.umi.com. 18. See Betz, “Art, Exploitation, Underground.” 19. See San Filippo, “Having It Both Ways.” 20. However, this moralistic treatment of the bisexual as scapegoat for a dangerously and destructively lax culture is evident as far back as the silent period in films such as Die Büchse der Pandora / Pandora’s Box (G. W. Pabst, 1929). 21. Anne-Marie D’Hauteserre, “Postcolonialism, Colonialism, and Tourism,” in A Companion to Tourism, ed. Alan L. Lew, C. Michael Hall, and Allan M. Williams (Malden, Mass.: Blackwell, 2004), 237. 22. In her compelling reading, Hilary Neroni argues that Holy Smoke’s narrative is driven by tension between Ruth’s pursuit of and others’ resistance to feminist jouissance. See Neroni, “Jane Campion’s Jouissance: Holy Smoke and Feminist Film Theory,” in Lacan and Contemporary Film, ed. Todd McGowan and Sheila Kunkle (New York: Other, 2004), 209–232. 23. Kathleen McHugh, “‘Sounds That Creep Inside You’: Female Narration and Voiceover in the Films of Jane Campion,” Style 35, no. 2 (Summer 2001). Available online at http://findarticles.com/p/articles/mi_m2342/is_2_35/ai_97074180. 24. Robert T. Self, Robert Altman’s Subliminal Reality (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2002), 61, 173. 25. Ruth Perlmutter, “Memories, Dreams, Screens,” Quarterly Review of Film and Video 22 (2005): 125. 26. See Jean Laplanche and Jean-Bertrand Pontalis, “Fantasy and the Origins of Sexuality,” in Formations of Fantasy, ed. Victor Burgin, James Donald, and Cora Kaplan (New York: Methuen, 1986), 5–34. 27. Elsewhere I treat Mulholland Drive’s dream girls to close scrutiny. See Maria San Filippo, “The ‘Other’ Dreamgirl: Female Bisexuality as the Dark Secret of David Lynch’s Mulholland Drive (2001),” Journal of Bisexuality 7, no. 1 (Spring 2007): 15–49.

P:116

Unthinking Heterocentrism: Bisexual Representability in Art Cinema 91 28. Mark Simpson, It’s a Queer World (New York: Vintage, 1996), 21–22. 29. Mark Hain, “Explicit Ambiguity: Sexual Identity, Hitchcockian Criticism,and the Films of François Ozon,” Quarterly Review of Film and Video 24 (2007): 278. 30. David Bordwell, “The Art Cinema as a Mode of Film Practice,” in TheEuropean Cinema Reader, 9.

P:117

5Interactive Art Cinema: Between “Old” and “New” Media with Un Chien andalou and eXistenZ Adam LowensteinHow do we go about mapping the complex network of connections and disconnectionsbetween “old” media, such as cinema, and “new” media, such as video games? Asincreasing numbers of film and media studies scholars turn their attention to thisquestion, the concept of “interactivity,” or mutual exchange between text and audience,often defines its parameters.1 John Belton, for example, claims that the transition fromanalog to digital cinema in the theatrical context must be characterized as a “falserevolution” because digital technologies have been used to simulate analog cinematicexperiences, rather than to provide interactive ones.2 For Peter Lunenfeld, “interactivecinema” can be regarded most accurately as a “myth,” a “doomed genre” enslaved to itshopelessly impractical, utopian aspirations.3 Marsha Kinder attempts to find a middleground between demonizing interactivity as a “deceptive fiction” and fetishizinginteractivity as the “ultimate pleasure” promised by digital technology. With this goal inmind, Kinder turns to Luis Buñuel’s films as models for current digital experimentationwith “interactive database narratives,” which she defines as “narratives whose structureexposes the dual processes that lie at the heart of all stories and are crucial to language:the selection of particular data (characters, images, sounds, events) from a series ofdatabases or paradigms, which are then combined to generate specific tales.”4 Like Kinder, I believe that Buñuel’s films (alongside the surrealist encounter withcinema more generally) provide important touchstones for today’s task of charting therelations between old and new media along the axis of interactivity. However, I proposeto shift the discussion from an emphasis on narrative to the interrelated subjects ofgaming and art cinema. Narrative is certainly important for many forms of new media,but it cannot claim the same kind of centrality for digital culture as gaming can, norcan gaming be reduced wholly to a narrative-oriented phenomenon even if it usually92

P:118

Interactive Art Cinema: Between “Old” and “New” Media 93involves some narrative structures. What gets occluded in our understanding of newmedia when narrative serves as the primary critical point of entry?5 Art cinema, too,has been defined most influentially by considering narrative form first and foremost.When David Bordwell describes art cinema as a “distinct mode of film practice,” hisdefinition leans most heavily on those “loosenings” of classical narrative form thatdistinguish art cinema from mainstream popular cinema, on the one hand, and frommore radically experimental “modernist cinema,” on the other.6 But do these distincti-ons, however useful for illuminating the particular narrative strategies of art cinema,end up overshadowing other vital aspects of art cinema? For Bordwell, the “intellectual presence” of art cinema during its heyday in the1960s “effectively reinforced the old opposition between Hollywood (industry, collectivecreation, entertainment) and Europe (freedom from commerce, the creative genius,art).”7 This dichotomy remains with us today at some intuitive level, but as ThomasElsaesser has argued persuasively, art cinema (particularly after 1989) situates itselftoward the coordinates of “Hollywood,” “Europe,” “popular,” and “avant-garde” in waysthat the old oppositions fail to capture.8 In this essay, I hope to contribute toward artcinema’s redefinition by juxtaposing two films whose relations to art cinema may atfirst seem tangential: Buñuel and Salvador Dalí’s Un Chien andalou/An AndalusianDog (1929) and David Cronenberg’s eXistenZ (1999). The former is a famous Frenchfilm (made by two Spaniards) that is most often discussed as an experimental surrealistfilm rather than an art film. The latter is a sleeper Canadian film (produced withadditional funding from Britain and France) that is most often mentioned as a sciencefiction film rather than an art film. Nevertheless, Buñuel’s associations with experimental film and popular genressuch as melodrama, like Cronenberg’s own associations with experimental film andpopular genres such as horror and science fiction, have not diminished (and have oftenenhanced) their status as auteurs whose bodies of work are now read most commonlythrough the authorship protocols belonging to art cinema.9 In fact, instructive parallelsin the career arcs of these two directors become apparent when Buñuel’s beginningsin experimental cinema (Un Chien andalou, L’Âge d’or/The Golden Age [1930]) arejuxtaposed with Cronenberg’s (Stereo [1969], Crimes of the Future [1970]). Both menthen endure a period outside major international recognition, only to resurface as an“art cinema director” (with Buñuel’s Los Olvidados/The Forgotten Ones [1950]) and a“horror film director” (with Cronenberg’s Shivers [1975]). Later “rebirths” in each of thedirector’s careers, whether Buñuel’s from gritty art cinema realist in Los Olvidados toflamboyant art cinema surrealist in Belle de jour (1967) through Cet obscur objet du désir/That Obscure Object of Desire (1977), or Cronenberg’s from the horror provocateur ofShivers to the art cinema provocateur of M. Butterfly (1993) and Crash (1996), highlightthe continuity in their authorial signatures across categories of experimental film,genre film, and art film. I will contend that when Un Chien andalou and eXistenZ areconsidered together around questions of gaming and interactivity, striking possibilitiesfor understanding art cinema beyond its conventional categorizations emerge. Indeed,what finally binds these two films most powerfully is a shared commitment to acinematic form perhaps most accurately described as interactive art cinema.

P:119

94 Delimiting the Field Whether in the form of video games played on home consoles and portable devices or computer games played online with multiple participants, there is no doubt that gaming occupies a dynamic, popular, and lucrative space within the digital culture of new media. Indeed, scholarly studies of these games have begun to emerge as a field of their own, and Alexander R. Galloway’s recent book Gaming: Essays on Algorithmic Culture represents an important moment in the development of video game studies.10 Galloway, with a compelling sense of ambition and scope, attempts to address both the unique specificities of video games as well as their shared traits with older media, particularly cinema. He begins by claiming, “If photographs are images, and films are moving images, then video games are actions.”11 As this statement suggests, Galloway frames video games within the contexts of earlier visual media, but he tends to highlight how video games depart from their antecedents in the realm of action. He resists the label “interactivity” to describe video games precisely because he feels it is too broad to capture the material specificity of “gamic action.” For Galloway, video games constitute an “active medium” due to a materiality that “moves and restructures itself—pixels turning on and off, bits shifting in hardware registers, disks spinning up and spinning down.” So for him, “interactivity” risks sliding into more abstract, less materialist notions that could apply just as easily to literature or film as to video games.12 But what is gained or lost by using “gamic action” to separate one type of interactivity from another? Are video games always actions and never images? Are films always images and never actions? I wish to reflect on the deployment of “action” to control boundaries between cinema and video games at the level of interactivity. I will argue that cinema, although not interactive in the same way as video games, still offers valuable models for theorizing gaming experiences linked to but not easily explained by narrow definitions of gamic action—models that may help us chart more effectively the kinds of spectator/player experiences that unite and divide “new” and “old” media. Furthermore, art cinema’s reliance on particular relays of communication between author and audience lays a foundation for the cinematic interactivity recognizable in both Un Chien andalou and eXistenZ. By examining eXistenZ, a film explicitly engaged with questions of cinema and/as video game, I will show how Cronenberg incorporates certain surrealist notions of gaming to demonstrate how video games and cinema intersect through forms of surrealist interactivity based on associative and embodied stimulation. But first, it is necessary to explore the surrealist commitment to games as central to their theory and practice. This commitment emerges clearly in Un Chien andalou, a film often referred to as the birth of cinematic surrealism.13 UN CHIEN ANDALOU Buñuel famously insisted that Un Chien andalou must be reckoned with at the level of the “irrational,” where the film’s images are “as mysterious to the two collaborators as to the spectator” and “NOTHING . . . SYMBOLIZES ANYTHING.”14 In other words, Un Chien andalou aims to replicate in the audience’s reception certain antirational mechanisms built into the film’s production. What Buñuel and Dalí did to uphold the

P:120

Interactive Art Cinema: Between “Old” and “New” Media 95film’s commitment to the irrational was what the surrealists often did to preserve theelements of chance and accident in their automatic writing (spontaneous, uncensoredfree association) and other forms of antirational artistic creation: they played a game.During the writing process, Buñuel and Dalí collaborated by bouncing images off eachother, with one man proposing an image (sometimes drawn from dreams) that theother would then question, elaborate, reject, or accept in a continuing conversationdesigned to screen out everything that seemed tied to the rational and the explainable.15This game of images played between Buñuel and Dalí bears strong similarities toautomatic writing, but also to surrealist games such as the exquisite corpse, whereplayers would collaborate on a drawing or poem by submitting individual parts towarda collective whole beyond the design of any single participant.16 One key difference,however, is that the exquisite corpse games rarely took into account an audience outsidethe immediate circle of collaborators, while Buñuel and Dalí clearly imagined thespectator of their film as a third player in their game of images.17 For Buñuel, the aimof Un Chien andalou is to “provoke in the spectator instinctive reactions of attractionand repulsion.” Couldn’t these instinctive reactions of attraction and repulsion in thespectator also describe the guidelines for the game of images played by Buñuel andDalí, especially when their film sets out to be “as mysterious to the two collaborators asto the spectator”?18 In this sense, Un Chien andalou takes shape as a game of imageswith at least three players and a duration that encompasses both production andreception. At the same time, my description of Un Chien andalou as a game of imagesis intended to blur the boundaries between the film’s experimental and popularqualities. After all, surrealist cinema stands apart from other avant-garde filmmovements, such as Dada, for its investment in “the stories, the stars, the spectacularand the specular” that are more frequently associated (to varying degrees) with artcinema and popular cinema.19 Of course, if Un Chien andalou functions as a game of images, this does not meanthat all players participate in precisely the same way. It’s not as if spectators have theprivilege of speaking directly to Buñuel and Dalí as the two men did with each otherduring the writing of the film. But the trails through the film blazed by Buñuel andDalí are based on a chain of associated images (rather than conventional narrative orcausal logic) that invite spectators to find their own associations, to take their own turnin the game of images. Indeed, the film presents a number of tropes familiar frompopular romance narratives only to parody or obstruct their usual meanings—a gameof critique built into the game of images that extends from narrative structures to socialones.20 But with regard to narrative, Bordwell’s characterization of typical audienceengagement with art cinema as “play[ing] games with the narrator” applies remarkablywell in this context.21 For example, the notorious opening sequence of Un Chienandalou, where a woman’s eye is slit by a razor after a man witnesses a passing cloud“slicing” the moon, certainly includes associations apparent to the filmmakers thatwould be lost on most spectators: the origin of the film’s title in an unpublished bookof the same name written by Buñuel in 1927, or Buñuel’s casting of himself as the manwith the razor whose cigarette produces puffs of smoke graphically similar to the “slicing”clouds in the sky. These associations posit Buñuel as the film’s primary author and

P:121

96 Delimiting the Field FIGURE 5.1. Un Chien andalou: Luis Buñuel as the force that cuts the eyeball on-screen and cuts the film offscreen. active agent, the force that cuts the eyeball on-screen and cuts the film offscreen.22 But the graphic associations between the similar shapes and movements of the razor across the man’s thumb, the cloud across the moon, and the razor across the eye (along with the multiple verbal associations suggested by these images23) may well generate reactions for the spectator beyond the material contributed by Buñuel and Dalí. For the spectator, encouraged additionally by the fantastic opening title “once upon a time . . . ,” perhaps this man with the razor is driven to imagine a future crime based on a recent betrayal by a lover. Or this could be the anxious dream of a woman who has left her jealous lover and fears his retribution. Or this could be a film director’s fantasy of punishment for an audience that refuses to “see.” In other words, the film’s form as a chain of associated images solicits images from the spectator in turn, extending the game of the film’s construction into the realm of its consumption. EXISTENZ Such games of association are also woven into the fabric of Cronenberg’s eXistenZ, where the shuttling between cinema and video game opens a space for the spectator’s participation that mirrors the image games of Un Chien andalou. For much of eXistenZ, Ted Pikul (Jude Law) and Allegra Geller (Jennifer Jason Leigh) are playing game characters within the virtual reality video game designed by Geller called eXistenZ. At one point, their characters arrive at a strange Chinese restaurant where they are served a special platter composed of mutant reptiles and amphibians. Although both Pikul and Geller are disgusted by the sight of the platter, Pikul feels compelled to eat it based on what Geller explains is a “game urge,” an action Pikul’s game character was “born to do.” As Pikul eats, he pieces together the discarded bones to assemble a gun that he then points at Geller, proclaiming, “Death to the demoness, Allegra Geller.” “That’s

P:122

Interactive Art Cinema: Between “Old” and “New” Media 97not funny,” Geller replies nervously. After an uncomfortable pause, Pikul apologizesand lowers the weapon. At the heart of this scene is a series of tensions concerning agency that speakspowerfully to the relations between cinema and gaming. Is Pikul playing the game oris the game playing him when he cannot resist the urge to eat the special platter? Orwhen he constructs the gun? Or when he points the gun at Geller? The key that unlocksthese questions is Pikul’s statement, as he nears completion of the gun’s assembly,that “this looks awfully familiar.” The gun does indeed look familiar, and not just toPikul. It is a weapon that viewers recognize as a duplicate of the one used earlier in thefilm during an unsuccessful assassination attempt on Geller. In that earlier sequence,an assassin fires on Geller while issuing the exact same proclamation that Pikul doeshere, “Death to the demoness, Allegra Geller.” The reproduction of the proclamationas well as the gun itself suggests that Pikul is caught inside the game’s logic, forced todo what the game insists his character must do. Up until his withdrawal of the gun, itseems that the game controls Pikul’s mimicry of the assassin, just as the game controlshis desire to eat the special platter. This transfer of power from player to game simulates a common formal feature ofvideo games called “cut-scenes.” Cut-scenes are interludes in the gamic action wherethe player does not control what occurs on-screen but instead becomes a spectator towhat the game itself presents. For Galloway, cut-scenes or “cinematic interludes”constitute a “grotesque fetishization of the game itself as machine” because “themachine is put at the service of cinema.” He concludes that cut-scenes are ultimately“nongamic,” that they can be explained best as “brought on by a nostalgia for previousmedia and a fear of the pure uniqueness of video gaming.”24 In Galloway’s account,cut-scenes signal a regression from video gaming’s most interactive, noncinematicfeatures and a return to cinema’s older, more familiar forms of passive spectatorship.But what Cronenberg does by inserting this moment that evokes the player’s roleduring a cut-scene is to invite spectator participation in a game of medium definitionthat recalls the game of images staged in Un Chien andalou. Where Buñuel and Dalíencouraged spectators to contribute their own associations to the series of discontinuousimages in their film, Cronenberg asks spectators to associate their experiences ofcinema with their experiences of video gaming. To be more specific about theintersections between Buñuel and Dalí’s game of image association and Cronenberg’sgame of medium definition, it is useful to turn to a theorist whose work straddles therealms of surrealism and the sociology of games: Roger Caillois. Roger Caillois and the Lure of MimicryCaillois (1913–1978) has yet to receive the kind of scholarly attention accorded to hiscontemporary and sometime collaborator, Georges Bataille, but his work illuminatesthe terrain shared by surrealism and gaming in unique and often extraordinary ways.Although Caillois was an official member of the Surrealist Group only between 1932and 1934, he also participated briefly in or stood nearby the surrealist offshoot collectives

P:123

98 Delimiting the Field Contre-Attaque (1935–1936) and Acéphale (1936–1937).25 In addition, he co-founded the famed College of Sociology with surrealist fellow travelers Bataille and Michel Leiris in 1937.26 Still, Caillois’s relation to surrealism was always a tense and difficult one, even if the movement’s influence on him was profound and long lasting. As late as 1975, Caillois declared that “I have always been surrealist; what is more, I was surrealist before even becoming one.”27 In fact, the traces of Caillois’s most famous essay written during his early years, “Mimicry and Legendary Psychasthenia” (1935), can be detected clearly in the most well-known book from his later period, Man, Play and Games (1958). In the space between these two seminal works, Caillois stages the encounter between surrealism and games that will illuminate the exchanges between cinema, gaming, and surrealism present in Un Chien andalou and eXistenZ.28 “Mimicry and Legendary Psychasthenia” studies instances of mimicry in the animal kingdom (particularly among insects) to suggest that it is not, as is often assumed, a primarily defensive phenomenon. For Caillois, imitative acts performed by animals are understood best not as camouflage that protects the organism, but as a desire on the organism’s part for self-erasure, for a removal of the distinctions between itself and its surrounding environment. Caillois’s mimicry is not an instinct for self- preservation but for self-abandonment, an often dangerous attraction toward “depersonalization through assimilation into space” that resembles the Freudian death drive. These aspects of self-erasure and depersonalization cause Caillois to align mimicry with psychasthenic psychology, or “disorder in the relationship between personality and space.” The organism engaged in mimicry is seduced by “a veritable lure of space” where the organism “is no longer located at the origin of the coordinate system but is simply one point among many.” In this state, the organism “quite literally no longer knows what to do with itself.”29 The desire to lose oneself, to become assimilated into the surrounding environment rather than control that environment, connects mimicry to certain aspects of game play. Indeed, Caillois’s Man, Play and Games returns to “Mimicry and Legendary Psychasthenia” for some of its key theoretical components. Although the critical hindsight granted by more than two decades forces Caillois to distance himself from his earlier claims about mimicry’s connections to the death drive and the spatial disorder of psychasthenia, he maintains that mimicry constitutes one of the four major classifications of human game play described in his sociological taxonomy of games.30 These four types of games are: competition (agôn), chance (alea), vertigo (ilinx), and simulation (mimicry). Examples of agôn include “football, billiards, or chess”; of alea, “roulette or a lottery”; of ilinx, “a rapid whirling or falling movement, a state of dizziness and disorder.” Games of mimicry simulate an imaginary universe, one where the player “forgets, disguises, or temporarily sheds his personality in order to feign another.” So examples of mimicry include “theatrical presentations and dramatic interpretations” that Caillois labels “cultural forms found at the margins of the social order”: carnival, theater, cinema.31 For Caillois, it is not only the film actor who participates in mimicry, but also the film spectator. The actor, of course, pretends to be someone else during his performance. But the spectator is also engaged in acts of imaginative imitation, forgetting herself as she enters the film’s world and identifies with the film’s characters

P:124

Interactive Art Cinema: Between “Old” and “New” Media 99or stars. Although Caillois considers this sort of identification to be a “degraded anddiluted form of mimicry,” he cannot deny its power to fascinate or its location at thecenter of modern society, “in a world in which sports and the movies are so dominant.”32Armed with Caillois’s mimicry as a theoretical framework, we are now prepared toreturn to the games of spectatorship played by Un Chien andalou and eXistenZ. Mimicry and the Body and the AuthorViewers of eXistenZ must grapple with the questions of just how gamic can cinemareally be, and just how cinematic can video games really be. In one sense, the previouslydescribed cut-scene moment in eXistenZ breaks the cinematic spell by simulating avideo game mechanism and surrendering, at least momentarily, to the video game’srhythms of action. When Pikul eats the special platter or imitates Geller’s assassin byrepeating his words and gestures, he embodies the lure of mimicry, with its seductivedrive toward self-abandonment. Caillois depicts mimicry’s self-abandonment as ablurring of distinctions between self and environment, body and space; in eXistenZ,Pikul briefly surrenders his own will to the game’s logic, releasing control over his ownbody to the game’s commands about what his body should be doing within the spaceof the game.33 Pikul is initially apprehensive about accepting this form of self-abandonment, butGeller encourages him to enjoy it as one of gaming’s pleasures—either way, he seemspowerless to stop it. “I find this disgusting but I can’t help myself,” Pikul says as hefeasts on the mutant amphibians. He adds, “I’m fighting it, but it isn’t doing me anygood.” Nevertheless, he eats with lip-smacking relish and assembles the gun with eagerprecision. One of the pleasures provided by this scene is watching Pikul, who hasalways steadfastly resisted any “invasive” stimulation of his body, submit to an entirelydifferent order of embodied behavior. As if to underline this transformation, Pikulinsists that the teeth he removes from his mouth while eating—the gun’s “bullets”—must belong to the game’s version of his body, not his own “real” body (whose teeth areperfect). Just as Pikul’s “game teeth” mimic bullets, so too does his “game body” mimicFIGURE 5.2. eXistenZ: Ted Pikul (Jude Law) submits to a “game urge.”

P:125

100 Delimiting the Field his “real body,” thrusting him toward an embodied self-abandonment he has never permitted himself. True to Caillois’s interweaving of progressive, “civilized” mimicry with dangerous, more radically embodied forms of mimicry, eXistenZ never allows viewers to draw definitive lines between harmless “game” and threatening “reality,” nor between video game characteristics commonly perceived as “interactive” and cinematic characteristics often understood as “passive.” Does Pikul’s submission to the game reveal the interactive potential of video games or their confinement to the mere shadow of interactivity? Does the viewer’s spectatorship of Pikul’s submission to the game reveal cinema’s capability for delivering “active,” embodied experience for audiences or for generating only “passive” forms of experience? And where do the pleasures for the viewer/player emerge in this constellation of links and disjunctions between cinema and video games? That fact that Cronenberg, as always, channels such questions toward the body— both on-screen and offscreen—means that mimicry’s embodied dimensions take center stage in eXistenZ. It is crucial that Pikul’s disgust while eating is mirrored by the viewer’s disgust at the sights and sounds of watching him eat, just as Pikul’s self- abandoning pleasure while eating echoes the viewer’s enjoyment of surrender to this spectacle (“I find this disgusting but I can’t help myself ”). Geller’s reactions to Pikul also suggest a series of possible models for the viewer’s own reactions: she cringes with visceral distaste as Pikul eats, smiles as he submits to the “game urge,” reassures him that his responses are normal, and finally shrinks from him as he menaces her with the gun. Positing Pikul and Geller as the primary points of identification for viewer mimicry would support Caillois’s later claims about the attachments viewers express toward film characters or stars, but focusing solely on this sort of identification may minimize Caillois’s earlier arguments about mimicry as the lure of space. Isn’t it possible that viewers mimic not only Pikul and Geller, but also the setting of the game itself? That viewers desire to get lost in the world of the game (or the film) in ways beside or beyond character/star identification? Cronenberg seems quite aware of this possibility—a lurid advertisement for a game glimpsed earlier in the film is called Chinese Restaurant, indicating that this scene’s setting could be an attraction in itself. Chinese Restaurant is not the only game on display in the “game emporium” explored by Pikul and Geller in eXistenZ. Other titles include Hit by a Car and Viral Ecstasy. Of course, these two game titles could serve as references to (or adaptations of) the Cronenberg films Crash and Shivers, respectively, highlighting the opportunities for mimicry of the author presented to the viewer/player of eXistenZ. Alongside desires to lose oneself within the film/game’s characters or settings comes the desire to lose oneself within the author’s imagination, to “play” in the Cronenberg universe. In other words, eXistenZ presents its invitation to interactivity through the reading strategies of art cinema, where the “competent viewer” searches the film for the author’s “stylistic signatures.”34 Indeed, the proclamation “Death to the demoness, Allegra Geller” recalls a very similar proclamation from Cronenberg’s Videodrome (1983), when Max Renn (James Woods) declares “Death to Videodrome, long live The New Flesh.” “Videodrome” and “The New Flesh,” like “Cortical Systematics” and “The Realist Underground” in

P:126

Interactive Art Cinema: Between “Old” and “New” Media 101eXistenZ, refer to organizations whose mixtures of corporate, revolutionary,technological, and ideological elements always remain shrouded in ambiguity. Renn,like Pikul, accompanies his statement by wielding a gun that is equal parts animateand inanimate matter. For Caillois, one way of defining mimicry in art is through themelding of the animate and the inanimate.35 The set of intertextual moves performedin eXistenZ joins its networks of mimicry at the levels of story, image, and affect (Pikulimitates Geller’s assassin, bodies imitate machines, viewers feel as Pikul/Geller do) tonetworks of mimicry at the levels of art cinema authorship and spectatorship (Pikulimitates Renn, eXistenZ imitates Videodrome, viewers “play” across a number ofCronenberg films). The specific type of play engaged in by viewers of eXistenZ will depend partly ontheir auteurist knowledge of Cronenberg’s films, but no previous knowledge at all isrequired to sense the game of mimicry that occurs between Pikul and the assassin.And it is this mimicking of the assassin by Pikul that foreshadows the revelations ofdoubled identities that conclude the film, when many of the film’s characters areunveiled as players testing a new game called transCendenZ; eXistenZ is consequentlyrevealed as a gaming experience generated within transCendenZ. In one last burst ofmimicry, Pikul and Geller then assassinate the game designer of transCendenZ, declare“Death to transCendenZ!” and finally train their guns on the man who played the waiterthey “killed” earlier in the Chinese Restaurant of eXistenZ. He pleads with them not toshoot him, then asks, “Are we still in the game?” Their silent reply is the final shot ofthe film: a straight-on, frontal view of Pikul and Geller, guns aimed, fingers on thetrigger. Their weapons are pointed directly at this man, but also at us, the audience. When Buñuel attended the theatrical premiere of Un Chien andalou, he carriedstones in his pockets to hurl at the audience “in case of disaster.” After hearing theapplause that greeted the film’s conclusion, Buñuel dropped the stones “discreetly, oneby one, on the floor behind the screen.”36 But in the end, perhaps Buñuel had notaverted disaster. In a prefatory note to accompany the publication of Un Chien andalou’sscreenplay in a 1929 issue of the journal La Révolution surréaliste, Buñuel complains,“A box-office success, that’s what most people think who have seen the film. But whatcan I do about . . . this imbecilic crowd that has found beautiful or poetic that which, atheart, is nothing other than a desperate, impassioned call for murder?”37 Buñuel’sharsh words for his audience must be contextualized with his need to please anextremely demanding surrealist movement that often looked suspiciously on popularsuccess, but still, one wonders whether he ultimately regretted his decision not tothrow stones at his viewers. Buñuel echoes André Breton’s similarly provocativestatement in the “Second Manifesto of Surrealism” (1929), published in the sameissue of La Révolution surréaliste: “The simplest Surrealist act consists of dashing downinto the street, pistol in hand, and firing blindly, as fast as you can pull the trigger, intothe crowd. Anyone who, at least once in his life, has not dreamed of thus putting anend to the petty system of debasement and cretinization in effect has a well-definedplace in that crowd, with his belly at barrel level.”38 Breton and Buñuel deliberatelyoverstate their cases to achieve a scandalous effect, but one feels clearly their surrealistrage for change in both art and life, as well as how their public audience inspires not

P:127

102 Delimiting the Field only a desire to create, but also fear and contempt. They worry that they will not succeed in communicating their surrealist rage to their audience—they fear, in other words, the failure to accomplish interactivity. The final shot of eXistenZ carries the weight of this same fear, with its realization that the games initiated between author and audience are at once deeply playful and deadly serious. One of the last statements made by Yevgeny Nourish (Don McKellar), the game designer of transCendenZ, prior to his assassination is that he was “disturbed” by the anti-game theme that surfaced while playing eXistenZ. He comes to the uncomfortable conclusion that since the anti-game theme could not have originated with him, it must have been devised by the players—the interactive audience. The danger posed to the author by the audience runs along both edges of interactivity: failed interactivity diminishes the effect of the artwork, but successful interactivity risks the audience returning to the author with input he cannot process, with desires he cannot fulfill, with interpretations he did not foresee. Cronenberg speaks about the origins of eXistenZ in the lethal fatwa issued when author Salman Rushdie was accused of blasphemy against Islam for his novel The Satanic Verses (1988). The spark for the film, according to Cronenberg, grew out of “the question of a writer having to deal with what he has created, that what he creates becomes a living thing out in the world that can come back to haunt you in many ways or stalk you, [as] in the case of Rushdie.”39 This “living thing” that Cronenberg refers to is not a novel or film in isolation, but the interactivity established between author, artwork, and audience. In Rushdie’s case, some extremist readers participated in such a fully interactive exchange with his work (or at least an imagined interactive exchange) that they called for the author’s murder. The stones in Buñuel’s pockets were carried by the director as a defensive measure against an audience the director feared might attack his film, or perhaps even his body during the screening: “I was a nervous wreck. In fact, I hid behind the screen with the record player, alternating Argentinian tangos with Tristan und Isolde.”40 So for Buñuel, the film screen is a site for interactivity—it simultaneously exposes him to and hides him from the audience, presenting the author as a silent, unseen presence as well as an active “speaker” through the film’s images and the accompanying musical selections. What unites Buñuel, Rushdie, and Cronenberg is a powerful understanding of interactivity’s pleasures and dangers, how the desire for an audience to be so deeply affected by your work that they mimic acts of authorship through active responses of their own may become realized as direct or indirect aggression toward the author. And that the author, in turn, may wish to lash back at the audience—witness Buñuel’s stones or Cronenberg’s final, confrontational shot in eXistenZ. “Are we still in the game?” is a question that cannot be answered by anyone within eXistenZ because Cronenberg recognizes how it ultimately addresses the audience outside the film, the audience that makes or breaks the interactive loop. It is toward them (us) that the guns are pointed, just as it is they (us) that have the power to hold the author at gunpoint over the work he has created. In this image we can detect signs of art cinema’s transformation into interactive art cinema: The viewer’s search for the author’s “stylistic signatures” has become something simultaneously more of a (risky) game and less of a (innocuous) game. This is precisely the kind of

P:128

Interactive Art Cinema: Between “Old” and “New” Media 103game found within both eXistenZ and Un Chien andalou in the shape of surrealistinteractivity. Notes 1. I have begun with this very basic definition of interactivity in order toaccommodate the more specific versions of the term developed during the course ofthis essay. At the same time, the contested status of interactivity’s definition when“old” media meet “new” media is an issue too expansive to resolve here fully; I canonly hope to offer several additional coordinates with which to continue the debate.To name just two particularly influential contributions to this larger debate whosevery different positions help to indicate its outlines, see Lev Manovich, The Languageof New Media (Cambridge, Mass.: MIT Press, 2001), and Mark B. N. Hansen, NewPhilosophy for New Media (Cambridge, Mass.: MIT Press, 2004). 2. John Belton, “Digital Cinema: A False Revolution,” October 100 (Spring2002): 98–114; 104–105. 3. Peter Lunenfeld, “The Myths of Interactive Cinema,” in The New Media Book,ed. Dan Harries (London: British Film Institute, 2002), 144–154; 154. 4. Marsha Kinder, “Hot Spots, Avatars, and Narrative Fields Forever: Buñuel’sLegacy for New Digital Media and Interactive Database Narrative,” Film Quarterly 55,no. 4 (2002): 2–15; 4, 6. 5. I am responding here to a frequent tendency in scholarship on gaming in newmedia contexts to turn toward narrative as primary. See, for example, Janet H.Murray, Hamlet on the Holodeck: The Future of Narrative in Cyberspace (New York: FreePress, 1997), and Marsha Kinder, “Narrative Equivocations between Movies andGames,” in The New Media Book, 119–132. Again, I do not wish to discount theimportance of narrative to gaming in new media, but I want to seek alternate ap-proaches to this phenomenon that do not necessarily begin or end with narrative. 6. See David Bordwell, “The Art Cinema as a Mode of Film Practice,” FilmCriticism 4, no. 1 (1979): 56–64; rpt. in Leo Braudy and Marshall Cohen, eds., FilmTheory and Criticism: Introductory Readings, 6th ed. (New York: Oxford UniversityPress, 2004), 774–782, and “Art-Cinema Narration,” in Narration in the Fiction Film(Madison: University of Wisconsin Press, 1985), 205–233. This is not to say thatBordwell is silent on those historical, economic, and cultural aspects of art cinemathat have been pursued in more detail by other scholars. See, for example, SteveNeale, “Art Cinema as Institution,” Screen 22, no. 1 (1981): 11–39, and BarbaraWilinsky, Sure Seaters: The Emergence of Art House Cinema (Minneapolis: Universityof Minnesota Press, 2001). However, the primacy of narrative in Bordwell’s account,coupled with the influential impact of his claims, means that art cinema’s place infilm studies has tended to be fixed in a particular way for many years. 7. Bordwell, “Art-Cinema Narration,” 231. 8. See Thomas Elsaesser, European Cinema: Face to Face with Hollywood(Amsterdam: Amsterdam University Press, 2005), esp. 485–513. 9. Bordwell includes Buñuel in his lists of art cinema auteurs (see “The ArtCinema as a Mode of Film Practice,” 778, and “Art-Cinema Narration,” 232). For aconsideration of Cronenberg’s relation to art cinema and Canadian national cinema,see my Shocking Representation: Historical Trauma, National Cinema, and the ModernHorror Film (New York: Columbia University Press, 2005), 145–175. 10. See Alexander R. Galloway, Gaming: Essays on Algorithmic Culture(Minneapolis: University of Minnesota Press, 2006). I have placed Galloway’s work

P:129

104 Delimiting the Field at the center of this essay’s discussions of video games because his arguments, to my mind, address my particular concerns with unusual sensitivity. However, this is not to say that Galloway’s is the first, last, or only word in video game studies, a field that continues to grow at an impressive pace. See, for example, Espen Aarseth, Cybertext: Perspectives on Ergodic Literature (Baltimore, Md.: Johns Hopkins University Press, 1997); Geoff King and Tanya Krzywinska, eds., ScreenPlay: Cinema/Videogames/ Interfaces (London: Wallflower, 2002); Mark J. P. Wolf and Bernard Perron, eds., The Video Game Theory Reader (London: Routledge, 2003); and the journal Game Studies. 11. Galloway, Gaming, 2 (emphasis in orginal). I follow Galloway in his use of “video game” as an “umbrella term for all sorts of . . . electronic games” (127n1). 12. Ibid., 3, 128n4. 13. Although Buñuel had not yet joined the Surrealist Group when he and Dalí made Un Chien andalou, he often pointed out the film’s fundamental debts to surrealism: “Un Chien andalou would not have existed if the movement called surrealist had not existed” (Luis Buñuel, “Notes on the Making of Un Chien andalou” [1947], trans. Grace L. McCann Morley, in Joan Mellen, ed., The World of Luis Buñuel: Essays in Criticism [New York: Oxford University Press, 1978], 151–153; 151–152); “Even the poems I published in Spain before I’d heard of the surrealist movement were responses to that call which eventually brought all of us together in Paris. While Dalí and I were making Un Chien andalou we used a kind of automatic writing. There was indeed something in the air, and my connection with the surrealists in many ways determined the course of my life” (Luis Buñuel, My Last Breath, trans. Abigail Israel [1982; London: Vintage, 1994], 105). Buñuel joined the Surrealist Group officially in 1929 and broke with them in 1932. His films and writings, however, right up until his death in 1983, testify to a powerfully sustained investment in surrealism. 14. Buñuel, “Notes on the Making of Un Chien andalou,” 153. 15. See José de la Colina and Tomás Pérez Turrent, Objects of Desire: Conversations with Luis Buñuel, ed. and trans. Paul Lenti (New York: Marsilio, 1992), 15–16. 16. For an overview of surrealist games, see Alastair Brotchie and Mel Gooding, eds., A Book of Surrealist Games (Boston: Shambhala Redstone Editions, 1991). 17. Simone Kahn, an associate of the Surrealist Group, recalls the original exquisite corpse games as insular, with the surrealists putting on “a fantastic drama for ourselves.” Even when the first selections of results from the games were published in a 1927 issue of La Révolution surréaliste, they appeared anonymously. Later examples of the game were signed by the players. See Mary Ann Caws, ed., Surrealism (London: Phaidon, 2004), 200, 62. 18. Buñuel, “Notes on the Making of Un Chien andalou,” 151, 153. 19. See Thomas Elsaesser, “Dada/Cinema?” in Dada and Surrealist Film, ed. Rudolf E. Kuenzli (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1996), 13–27; 26. 20. In this way, Un Chien andalou speaks to Buñuel’s sense of surrealism as a movement whose aim “was not to establish a glorious place . . . in the annals of art and literature, but to change the world, to transform life itself.” Buñuel concludes that surrealism was thus “successful in its details and a failure in its essentials,” even though the movement changed his life. See Buñuel, My Last Breath, 123. 21. Bordwell, “The Art Cinema as a Mode of Film Practice,” 779. 22. At the same time, it is important not to minimize Dalí’s considerable contributions to Un Chien andalou. According to Buñuel, it was Dalí who convinced him to use the title Un Chien andalou for the film. See Luis Buñuel, “Pessimism” (1980), in An Unspeakable Betrayal: Selected Writings of Luis Buñuel, trans. Garrett White (Berkeley: University of California Press, 2002), 258–263; 258. For an

P:130

Interactive Art Cinema: Between “Old” and “New” Media 105extended discussion of Dalí’s part in Un Chien andalou, see Haim Finkelstein, “Dalíand Un Chien andalou: The Nature of a Collaboration,” in Dada and Surrealist Film,128–142. 23. For a fascinating inventory of verbal and visual exchange in Un Chienandalou, see Stuart Liebman, “Un Chien andalou: The Talking Cure,” in Dada andSurrealist Film, 143–158. In the present context, Liebman’s account is usefully pairedwith surrealist games that utilize the spoken word in a way that games such as theexquisite corpse focus on written words or visual images, for example, the “gameof variants” where one player whispers a sentence in the ear of another and so onuntil the first and last versions of the sentence are compared. See Book of SurrealistGames, 32. 24. Galloway, Gaming, 11–12. 25. For an excellent introduction to Roger Caillois’s career, see Claudine Frank,“Introduction,” in Roger Caillois, The Edge of Surrealism: A Roger Caillois Reader, ed.Frank, trans. Frank and Camille Nash (Durham, N.C.: Duke University Press, 2003),1–53. 26. On the College of Sociology, see Denis Hollier, ed., The College of Sociology(1937–39), trans. Betsy Wing (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1988). 27. Roger Caillois, “Surrealism as a World of Signs” (1975), in The Edge ofSurrealism, 327–334; 334. 28. For a related discussion of the intersections between cinema, surrealism,and new media, see my “The Surrealism of the Photographic Image: Bazin, Barthes,and the Digital Sweet Hereafter,” Cinema Journal 46, no. 3 (Spring 2007): 54–82. 29. Roger Caillois, “Mimicry and Legendary Psychasthenia” (1935), in The Edgeof Surrealism, 91–103; 99–100. 30. See Roger Caillois, Man, Play and Games, trans. Meyer Barash (1958;Urbana: University of Illinois Press, 2001), 177n5. 31. Ibid., 12, 19, 21, 54. 32. Ibid., 120. 33. The fact that Geller later interprets Pikul’s actions here as a true desire toassassinate her rather than a simulated one only deepens the problem of agency Ihave been describing in relation to this scene. The assassination scenario is playedout during the film a number of times in a number of different ways, constantlyforegrounding questions of who or what is in control of the action (or, to put itin Caillois’s terms, what counts as self-abandonment and what counts as self-preservation). When Geller accuses Pikul of being her true assassin near the endof the film, she then kills him and declares triumphantly, “Death to the demon, TedPikul!” Afterward, she asks, “Have I won the game?” Of course, there is no answer. 34. Bordwell, “The Art Cinema as a Mode of Film Practice,” 778. 35. See Caillois, “Mimicry and Legendary Psychasthenia,” 102. 36. Buñuel, My Last Breath, 106. 37. Luis Buñuel, “Un Chien andalou” (1929), in An Unspeakable Betrayal, 162–169; 162 (emphasis in original). 38. André Breton, “Second Manifesto of Surrealism” (1929), in Manifestoes ofSurrealism, trans. Richard Seaver and Helen R. Lane (Ann Arbor: University ofMichigan Press, 1994), 119–187; 125. 39. David Cronenberg, quoted in “An Interview with David Cronenberg,” inSean Scoffield, David Cronenberg’s eXistenZ: A Graphic Novel (Toronto: Key Porter,1999), 93–107; 93. 40. Buñuel, My Last Breath, 106.

P:131

This page intentionally left blank

P:132

IIThe Art Cinema Image

P:133

This page intentionally left blank

P:134

6 Art/Cinema and Cosmopolitanism Today Brian PriceIn 1975, Gordon Matta-Clark and Bruno Dewitt documented, on 16mm film, one ofMatta-Clark’s most famous architectural building cuts, Conical Intersect. Matta-Clark’sbuilding cuts were ephemeral and site specific. He sought buildings recentlycondemned, abandoned, and slated for destruction and made his own sculptural andarchitectural interventions, cutting holes in walls to radically recreate a sense of spaceand depth, as in Bronx Floors (1973), or simply cutting a house in two, as in Splitting(1974), defamiliarizing at once both the object and its setting. Matta-Clark’s artworkoften lasted only as long as the process of his intervention. Performed withoutpermission, it would disappear just as soon as it was discovered. All that remains of theart are photographs and the lore of passersby who may have been fortunate enough toencounter it. Or, in this particular case, a 16mm film—a medium whose material isless durable, as it turns out, than the architectural structures featured there. Conical Intersect, in particular, was Matta-Clark’s response to the development ofBeaubourg; the destruction of Les Halles and the open market area that had been insteady operation since the Middle Ages, only to be replaced by an underground mallthat serves as a major transportation hub linking suburban commuter lines to thecenter of Paris; and, of course, the Centre Pompidou—a building Jean Baudrillardonce angrily described as “a monument of cultural deterrence.”1 In 1975, Matta-Clarkseized two buildings slated for destruction on either side of the Centre Pompidou,which was itself in the process of construction. The project was inspired by AnthonyMcCall’s Line Describing a Cone (1973), wherein McCall very famously elaborated thesculptural quality of the beam of light emanating from a projector, at the worthwhileexpense of what that beam itself might very narrowly project on the screen at the otherend. As smoke passes through an expanding cone of light, one is made aware of the 109

P:135

110 The Art Cinema Image material density of light and the ever-shifting movement of its particles. As Thomas Crow has written, Matta-Clark took an opposite, but no less ephemeral, tack: Whereas McCall made the immaterial cone of vision into something one could seemingly observe and touch from the outside, Matta-Clark enlarged and trans- formed it into an invisible, impalpable projectile capable of eating away at the most solid historical matter. He pitched the spectator back inside the monocular, “cyclopean” projection, there to reveal unexpected patterns—of a virtually cubist complexity—torn from the architectural fabric of the crossover between the rectangular divisions of the two interiors and the passage of the elegantly oval conic sections that laid them bare.2 In other words, Matta-Clark cut a spiral into the house that began at the top, back end of the house and moved down through the floors and rooms of the house to street level. As such, and as Crow implies, he recreated the traditional position of the cinematic spectator—the space where one’s gaze traces the path of projected light to the image ahead. In this case, however, Matta-Clark’s spectators would have seen clear through to the Centre Pompidou, to the object revealed at the other end of this soon-to-be- ephemeral gaze. They would also, presumably, have noticed the beauty of the cuts made, the strange new spatial order inscribed in a building that has been stripped of its original function. A number of points should be made here. For one, it is conceivable to me that neither Crow’s description, nor my attempt to restate and clarify it, will give you a complete sense of what Conical Intersect actually looked like. Crow was most likely describing photographs, plans (presuming access to the artist’s archive), and the same 16mm film that I saw—none of which is especially easy to understand in terms of depth and spatial continuity. The images are beautiful, to my eye, but not thoroughly instructive. The trajectory of the cuts and the overall spatial design of Conical Intersect could not be described by the continuous movement of a 16mm camera, certainly not in the same way that Michael Snow’s zoom lens once documented the space of a New York loft in Wavelength (1967). Mounting a camera along such a path would have been dangerous, not to mention impossible; the time it would take to mount a camera on either track or wire would far exceed the life span of the building. And the installation of heavy equipment in a building already weakened by Matta-Clark’s cuts would have crashed the entire edifice. Documentation, in the end, can only hasten ruin. What we have instead is the record of various views of the object as it was being both constructed and demolished. We see, for instance, the camera as it explores space from within the structure, peering back outside through newly carved and often roughly rendered holes. We see, in turn, a series of shots from outside; the camera, clearly hitched to a car, moves toward the major hole in the wall, searching for a view through to the other side that camera cannot find, even with the aid of the zoom lens. The camera, then, documents a series of acts of labor, and the pleasure of labor itself and a series of

P:136

Art/Cinema and Cosmopolitanism Today 111FIGURE 6.1. Conical Intersect (Gordon Matta-Clark and Bruno Dewitt, 1975). This is not Oklahoma.possible points of view. But never do we see, within the film itself, the continuous viewthrough the spiral that ran clear through the Pompidou itself. To do so, I assume, onewould have to have been there. And thus, most of the descriptions we have of the workcan only be an imperfect inheritance of the photographic and cinematic image; animage, it should be said, that cannot follow the gaze made possible by the building cutand by the very idea of cinema. It is this imperfect inheritance—a willed ephemerality—that best characterizes amajor strain of art cinema today. I do not mean the art cinema of Hou Hsiao-hsien,Claire Denis, and Michael Haneke—as much as I love and admire it—rather, that ofMatthew Barney, Douglas Gordon, Steve McQueen, and Stephen G. Rhodes, to nameonly a few. That is, the work of artists who work in and with cinema, as video and/orfilm, and who exhibit their work largely in the space of the gallery, or in the case ofBarney, who project their work in cinemas but refuse to release the work as mass-manufactured DVDs. Barney is, perhaps, the most instructive example. Over the lastfifteen years, he has been creating a series of epic-length films (sometimes shot on

P:137

112 The Art Cinema Image film, sometimes on video) under his own “franchise,” namely the Cremaster series, 1–5. Barney’s work is a spectacle of Vaseline and muscularity, an exploration of the line between the organic and the inorganic, of how the body builds only when it breaks down. It is likewise a playful exploration of spaces, whether the Busby Berkeley–like spectacles that imagine something like an avant-garde, audience-less Superbowl in Cremaster 1, or the scene in which Barney deftly scales the inside walls of the Guggenheim like a modern Fantomas in Cremaster 3. In each case, Barney’s “films” emulate the large-scale theatrics of the Hollywood blockbuster, but only in its most avant-garde form.3 In this sense, Barney is as famous for his budgets as he is for the work itself. As Alexandra Keller and Frazer Ward have pointed out, talk of Barney’s excessive budgets always circulates alongside talk of the work itself, much in the way the budgets of the special effects blockbuster accompany the release of the film as a promise of the latter’s pleasurable excess.4 Keller and Ward report, for instance, that Cremaster 3 was rumored to have cost $8 million to produce; the Barbara Gladstone Gallery, which represents Barney, would not confirm it, they tell us, thus preserving the near-mythic circulation of the rumor itself.5 Barney emulates the blockbuster, then, but only in its most parodic and ephemeral form. For once Barney’s films finish their run, whether in a local art-house cinema or in the space of a museum, they remain out of circulation. In fact, the only way to acquire a copy is to purchase a part of the work, one of the many objects of Barney’s mise-en-scène, which would cost tens of thousands of dollars, whereas the new Criterion Collection DVD might only cost $30; Pineapple Express (Green, 2008), even less. And even then, one would have only one piece. Despite Barney’s traffic in cinema, the work itself remains outside of the norms of mass reproduction. Or to be more precise, the films are produced with the equipment of mass reproduction, but only for the sake of their own intrinsic aesthetic interest. The techniques of mechanical reproduction no longer imply mass dissemination. A number of problems follow from this practice. The most obvious issue to emerge in the work of these artists has to do with the ways in which the populist appeal of cinema as a medium—its wide availability, its comparatively low price of admission or acquisition—is done away with. Cinema was, of course, validated by the museum as a legitimate art form as early as the 1930s, when Iris Barry began the film collection at the Museum of Modern Art (MoMA) in New York.6 And the status conferred on the object, I would suggest, was not site-specific; or, it was, but only insofar as it appeared there at least once. From there on, it mattered little whether one saw Psycho (Hitchcock, 1960) at the Museum of Modern Art or at home in Corinth, Mississippi. Once Psycho passed through the museum, it would always be art, and the originality of the object—as an object—is of no consequence.7 In this way, one could speak of the democratizing effect brought about by the institutionalization of cinema as art, insofar as it unmoors the experience of art from the capitals of cultural commerce: New York, Paris, Berlin, and so on. This effect is, of course, what the limited access placed on the works by contemporary artists like Barney turns back. If I teach Barney, for instance, I can only do so with a few visual points of reference, with a few scenes from The Order (2002), a commercial DVD featuring selections from

P:138

Art/Cinema and Cosmopolitanism Today 113Cremaster 3. But to do so is to teach a work in its most diminished form. Worse still,the sense of wholeness I bring to the work will require a leap of faith—for mystudents—about my own cultural mobility as an academic. They will need to presumethat I can fill in the gaps because I was there. To be there—to be the one who was orcould be there—is also to establish a hierarchy in the classroom that is based on a logicof visibility and class mobility. To teach Psycho, instead, is to be in the place at themoment in which the status of art is conferred on an object in institutional terms(which we can also not prevent, no matter how much we’d like and no matter what wewant to say about any given film when it appears in a university classroom). We can bewith them, as equals—as presumptive equals, as they may see it—and refer to thesame thing. We can see together. While one might be able to see Psycho anywhere (and virtually no one, I suspect,would have any interest, at this point, in deciding whether or not Hitchcock’s filmconstitutes art), the same cannot be said of Douglas Gordon’s 24 Hour Psycho (1993).In 24 Hour Psycho, Gordon projects Hitchcock’s film in its entirety on a two-wayscreen suspended from the ceiling; only, he plays the film in slow motion, such thatit takes twenty-four hours to get from beginning to end. Most obviously, 24 HourPsycho is a supreme expression of cinephilia, a return to the poetic strangeness madepossible by slow motion, a technique that filmmakers like Jean Epstein and RicciottoCanudo celebrated in the 1920s with the marvelous phrase “the new dance ofmanifestations.”8 No matter how well you know Psycho, you are bound to see somethingyou have never noticed before, to see familiar gestures in a radically different register.In this sense, Gordon seems expressly interested in revivifying the tradition ofphotogénie, a fascination with the moving image as a kind of microscope that flourishedin the 1920s. But whereas the experience of photogénie—the euphoric response to animage stilled, reversed, magnified, or sped up—is now easily achievable through thestandard features of any DVD player, Gordon’s work restores to spectatorship theelement of chance. Paradoxically, the extended duration of 24 Hour Psycho does notguarantee that we will see it all, but that we will see more of one section. The workinghours of the museum make it impossible to watch the film from end to end.Something, in other words, will always go missing, even while we may see more ofsomething else. The trouble with 24 Hour Psycho, and with what I am rather provisionally callinglimited-access cinema, is not the experience of wonder and conversation that itprovokes, but the sense of privilege that attends the experience. As a resident ofStillwater, Oklahoma, I was able to drive seventy miles to Tulsa to see 24 Hour Psychoat the Philbrook Museum, where it appeared in a traveling exhibition of video art. Butthat, I’m sorry to admit, is truly a rare occurrence—as likely an event, in this state, asthe election of an avowedly secular senator or the lasting presence of a forward-thinkingcurator. To see the work of Barney and Gordon one has either to live in a major city, orbe able to afford to travel there.9 In this way, the artists involved in the production oflimited-access cinema have introduced aura, to cite Benjamin’s most famous term,back into the economy of mechanical reproduction. And in so doing, they have alsorestored the class character of art.

P:139

114 The Art Cinema Image Benjamin, of course, related the liquidation of aura to the newly acquired mobility of images and the immobile spectator: “By making many reproductions it substitutes a plurality of copies for a unique existence. And in permitting the beholder or listener in his own particular situation, it reactivates the object reproduced.”10 What no longer pertains, in this new context, is the permitting of the beholder in his own situation. 24 Hour Psycho demands that we travel to it—not it to us. Furthermore, the promise of mechanical reproduction, Benjamin very daringly suggested, lay in its capacity to level cultural distinctions: “To pry an object from its shell, to destroy its aura, is the mark of a perception whose ‘sense of the universal equality of things’ has increased to such a degree that it extracts it even from a unique object by means of reproduction.”11 It would be all too easy to dismiss the class character of Benjamin’s remark, that is, to see it as nothing more than an antidemocratic attack on the universal character of popular culture. What Benjamin points to here, however, is a hasty and troublesome conflation of access and democracy, mechanical reproduction and universal equality. And this, I would argue, is the chief virtue of limited-access cinema, as well. There is no denying the class problems that attend anything that can be described as “limited- access,” for the reasons described previously. However, limited-access cinema nevertheless raises important questions about the “universal equality of things” and the ways in which the notion of equality Benjamin once described has been realized not as the achievement of a classless society, but as homogeneity and the globalization of culture, and perhaps more fundamentally, the eradication of difference by means of infinite access. Indeed what Benjamin suggests, in his concern with reproduction, is the unjust character of equality itself. Or as Jacques Derrida would more explicitly state it in Rogues, democracy—for most—implies freedom and equality, freedom as equality. But, and as Derrida put it, “equality tends to introduce measure and calculation (and thus conditionality) whereas freedom is by essence unconditional, indivisible, heterogeneous to calculation and to measure.”12 And by extension, mass reproduction—as a vehicle of equality at the level of access—implies, most obviously, homogeneity—a homogeneity, moreover, that is predicated on the remove and reduction made possible by mechanical reproduction. By turn, limited-access cinema raises important issues about cosmopolitanism and travel, the easy attainability of global cinema, and the necessity of ephemerality and distance to the experience of cinema as a form of community. It is for this very reason that I would like to make a distinction between global art cinema and limited-access cinema. By global art cinema, I simply mean forms of international cinematic production—typically narrative, no matter how relaxed—that emerge in the various international film festival circuits and that are distributed internationally in art-house cinemas, wherever they may remain, and by way of DVD. I am especially concerned with the circulation of art cinema in DVD form by way of Web-based commerce. For, while many of us in the United States bemoan the disappearance of art-house cinemas, access to films from around the world has never been easier or more comprehensive. The Internet has provided cinephiles with the kind of universal equality that made Benjamin so nervous.13 The young cinephile in Rolla, Missouri, now has as good a chance of seeing the latest Tsai Ming-liang film as

P:140

Art/Cinema and Cosmopolitanism Today 115his Parisian counterpart. This is, on the one hand, a promising development for artcinema worldwide, as it allows for larger audiences and potentially more diversesources of funding. Of course, this development also seems to imply the end ofart-house cinemas as we have known them. We can now see anything, but we are likelyto see it alone. It is this condition, in particular, that concerns me. For what might itmean for us now to be able to get films from Senegal, Tokyo, and Berlin and neveractually leave home? Obviously, one has never had to go to Senegal to see a Senegalesefilm (though maybe a particular Senegalese film). However, for those of us who livedoutside of New York, London, Paris, and Los Angeles, for instance—and prior to theubiquity of the DVD market, and its catering to the fragmented marketplace (whichperfectly suits the relative eccentricity of cinephiles as a group with partially sharedambitions and objects)—the cinephiliac impulse provoked an awareness of thenecessity of travel itself, of moving, if for no other reason than to see something thatcan’t be seen where we currently are. The ubiquity of global art cinema on DVD andthe Web, I fear, has made it easier for us to become travelers who never actually leavehome. Our curiosity is very easy to satisfy and does not require the difficulty of travel,which can provoke experiences—as those of us who persist, as travelers, in the face ofextreme expense and advanced degradation, know—that one cannot predict. To live ina state of unpredictability, or in a situation that is planned, but guarantees, as such, thatsomething else will occur, is quite the opposite of the measured satisfaction of onlineconsumption. Could it be, in other words, that our infinite access to world culture hasled us instead to an advanced state of cultural isolationism? These questions point to an important slippage increasingly common todaybetween the concept of globalization and cosmopolitanism, especially around questionsof aesthetic production. Whether we view globalization as a form of cultural contraction,the manifestation of difference, or, more productively, as a tension between these twopoles, the concept itself implies a virtual and continuous flow of media across otherwiseindependent nation-states. It is a decidedly top-down operation, even where the workof media production comes to soothe populations deterritorialized by the shifts andexpansions of capital. As Arjun Appadurai noted some time ago, “deterritorializationcreates new markets for film companies, art impresarios, and travel agencies, whichthrive on the need of the deterritorialized population for contact with the homeland.”14People migrate, but the production of what Appudurai dubs “mediascapes” ultimatelyfosters a new immobility, a sedimentary existence that will hold at least as long as thegiven situation of labor demands. The image, in this context, is both compensatory andprescriptive. Such deterritorialized populations can, of course, mobilize their ownrevolutionary practices around such images, as his example of the creation of theimagined nation of Khalistan makes clear, a nation that continues to be imagined incinema and the Internet, uniting across disparate lands Sikhs displaced from Indiaand Pakistan in the anti-Sikh riots of 1984.15 However, even here, the image comes tocontain movement, or to suspend migratory patterns until further notice. The imagemoves so that we don’t have to. Cosmopolitanism, by contrast, privileges the movement of the body across a widerange of borders. What matters to the cosmopolitan is travel, the ceaseless alteration of

P:141

116 The Art Cinema Image one’s environment and one’s consciousness. Perhaps the most lasting image of the cosmopolitan is Charles Baudelaire’s Monsieur G., about whom he writes in “The Painter of Modern Life”: The crowd is his element, as the air is that of birds and water and fishes. His passion and his profession are to become one flesh with the crowd. For the perfect flâneur, for the passionate spectator, it is an immense joy to set up house in the heart of the multitude, amid the ebb and flow of movement, in the midst of the fugitive and the infinite. To be away from home and yet to feel oneself everywhere at home; to see the world, to be at the centre of the world and yet to remain hidden from the world—such are a few of the slightest pleasures of those independent, passionate, impartial natures which the tongue can but clumsily define.16 In Baudelaire’s view, the flâneur was also a dandy—a citizen of the world, to be sure, but one whose citizenship was predicated on wealth and a refined sense of pleasure that travel makes possible. Where labor leaves the worker in a globalized economy deterritorialized and newly sedimented, however paradoxically, wealth accords the cosmopolitan mobility, a fluid sense of belonging and invisibility. The global subject belongs to a nation; the cosmopolitan belongs everywhere and nowhere—and, as such, cannot be instrumentalized. Cosmopolitanism is thus beginning to re-emerge, for many, as a corrective to the isolating character of globalization. Kwame Anthony Appiah, for example, has recently argued for cosmopolitanism as a form of ethics, a brand of universalism that enforces no consensus. For Appiah, talk of globalization has led too easily to a kind of cultural isolationism that attends efforts to recast national boundaries, or even disparate communities in a single nation, in order to stem the tide of cultural imperialism. Patrimonial appeals to the local—to one’s land and birthright—are the major refrain of what Appiah dubs “the counter-cosmopolitan,” which he likewise relates to the rise of fundamentalisms worldwide.17 By contrast, Appiah writes that the cosmopolitan tends toward a more fallibilist view, to “the sense that our knowledge is imperfect, provisional, subject to revision in the face of new evidence.”18 As cosmopolitans, our fallibilist sensibility is the result of continued cross-cultural exchange, of the attempts to come to an understanding premised neither on identical values nor total disagreement; rather, it comes from tolerance and understanding, and the acceptance of the discordant interaction that cannot be easily decided as welcome or rejection. This leads Appiah to privilege a notion of “cosmopolitan contamination,” a celebration of cultural hybridity as the antidote to cultural purity.19 And herein lies the problem. For Appiah, as well as many others, cultural hybridity is too often understood as the accumulation of different commodities from different cultures rather than as the suspension of an open and pluralistic system of irresolvable values; or, at the very least, the latter is too strongly derived from the former. Our

P:142

Art/Cinema and Cosmopolitanism Today 117worldliness is marked by an accumulation of objects; thus, a neoliberal economy becomesconflated with diversity and a pluralistic society.20 Whence, Appiah can suggest: Cultural purity is an oxymoron. The odds are that, culturally speaking, you already live a cosmopolitan life, enriched by literature, art, and film that comes from many places, and that contains influences from many more. And the marks of cosmopolitanism in that Asante village—soccer, Muhammad Ali, hip-hop— entered their lives, as they entered yours, not as work but as pleasure. There are some Western products and vendors that appeal to people in the rest of the world because they’re seen as Western, as modern: McDonald’s, Levis. But even here, cultural significance isn’t just something that corporate headquarters get to decree. People wear Levis on every continent. In some places they are informal wear; in others, they’re dressy. You can get Coca-Cola on every continent, too. In Kumasi you will get it at funerals. Not, in my experience, in the West of England, where hot milky Indian tea is favored. The point is that people in each place make their own uses even of the most famous global commodities.21The problems here are legion. There is no denying that cultures regularly revise thenative and ideological connotations of imported commodities. However, one mightbegin to wonder just how meaningful those acts of appropriation might be. In Pakistan,dubbing The Simpsons on national television will radically alter the American contextthat fuels its humor and thus make the show more amenable to Pakistani values, butthe licensing fees paid out by the Pakistani broadcaster will still travel back to Fox inthe United States. Likewise, the Coca-Cola that is ritually consumed at funerals inKumasi only diversifies Coca-Cola’s reach as a corporation. What, after all, do they careabout controlling cultural significance? Diversity is lucrative. Perhaps the most bizarreimplication of Appiah’s scenario rests on his positive proclamation that one can live acosmopolitan life simply by noticing the commodities one currently possesses fromother cultures. Seen as such, cosmopolitanism comes to describe the movement ofobjects rather than bodies. That these cosmopolitan objects come to me or anyone else as pleasure solvesnothing. What matters is that cosmopolitanism has become but a new way of describingthe immobile consumer, the virtual traveler. By remaining in place and purchasing theDVD that will allow us unprecedented access to films from around the world—webecome figured as a kind of cosmopolitan consumer by the producers of global culture.This might be, for example, one way of explaining the multinational casting practicesof so much recent global art cinema. Consider, for instance, Cédric Klapisch’s L’Aubergeespagnole (2002), a film about a group of young people from England, France, Italy,Germany, Denmark, and Belgium living together in a flat in Barcelona. The kinds ofconflicts and alliances that attend cross-cultural exchange and remain a function ofcosmopolitan existence are imagined on-screen; that is, in a strictly virtual form, andone that is nothing less than a love letter to the notion of a newly unified Europe.

P:143

118 The Art Cinema Image Moreover, cultural diversity must also be understood as a way of expanding the marketplace. We can participate in world culture by watching, and by watching we can experience a form of cultural diversity without ever leaving home. And as such, our response to transnational conflict remains free of the lived pressures that actually force one to make the necessary and imperfect adjustments that follow from the face-to-face exchange of a lived encounter. Or, at least, one is decidedly less accountable to the other. Subsequently, the experience of cross-cultural conflict in a commodity form cannot mitigate against a retrenchment of nationalist and isolationist sentiments, the partial response to a fiction that can be generalized—from within a unified space—as national pride. Worse still, assigning objects a cosmopolitan status, as Sean Cubitt has argued, renders the spectator subject to a process of informationalization, where we ourselves become both laborer and commodity. Considering the ways in which the global producer figures his audience as a cosmopolitan consumer, Cubitt argues that: The more data fuses with money, the less locality bears on consumption, save only as a numerical parameter of consumption. As space sheds its sensuous particularity—its use value—in exchange for information value, it loses dimen- sionality to become the entirely communicable object of strategic market planning. To that extent, space ceases to be produced, as it still was when Lefebvre wrote . . . and begins instead to be consumed, not so much by its inhabitants, but by those whose charge it is to extract its surplus value.22 As cosmopolitan consumers, we are the ones who extract surplus value. In watching, we become figured as a part of the data set; our pleasure, which is an experience of virtual cosmopolitanism, extends the workday—the key component of surplus value— insofar as we offer our spectatorship as data about our desires, and become ourselves in turn a commodity to be managed. That is, our information can be sold and our pleasure perfected. In watching, we sell and we buy. This is the modern predicament Jonathan Beller has come to describe as “the attention economy,” where the expansion of viewing opportunities creates the additional time necessary to combat the falling rate of profit that cuts into surplus value, and does so through the creation of global pathways through which images now circulate.23 Globalization, in this sense, is the expansion of time by the virtualization of space. And all of this is predicated, Cubitt suggests, on what he calls—in a Benjaminian vein—the “democratization of elitism.”24 We can have it all, but only at the price of our isolation and only insofar as we are willing to make ourselves over in the image of the commodity. Equality is nothing less than an experience of domination. Seen this way, the cost of limited-access cinema is prohibitive, but in a more welcome sense. I cannot afford a piece of Barney’s work, but in turn, I cannot be figured by it, either. There is no informational exchange that works to calibrate my pleasure to what I look at, what I look at to what I desire. The experience of defamiliarization and

P:144

Art/Cinema and Cosmopolitanism Today 119strangeness that regularly emerges in such encounters can happen precisely becausethe work is made outside of the conditions of statistical research and the calibration ofimages in relation to a new visual economy. In this sense, the system of patronage,even where the gallery and the dealer have continued it in the twenty-first century, isdecidedly less problematic. To be sure, the art market thrives on a form of marketresearch, but it is one—I can only presume—that begins with a consideration of whatconstitutes art in the moment, even if only by cultivating and assessing a sense of whatis popular, and what is next. It has less to do with how its beholder will spend his time,with how looking itself might combat the falling rate of profit, which is a daily chore.The art market caters to the wealthy, and possession is theirs alone. However,possession, as I have suggested, is precisely the problem. They can have it. Moreover, what limited access restores to cinema is the experience of lived space.It is not that one only sees in the image the very same spaces one is currentlyinhabiting—though that can happen. Such is the case, actually, with the initialinstallation of Douglas Gordon’s Play Dead; Real Time (2003). Play Dead; Real Time isvideo shot by Gordon of a large elephant in the Gagosian Gallery in New York. Thework itself was first exhibited in 2003 at the Gagosian Gallery, where one witnessed alarge-scale video projection of the elephant sitting, standing, falling, and rolling—playing dead. Among other things, the piece recalls Thomas Edison’s Electrocuting anElephant (1903), a nod to the violence of cinematic spectacle already apparent in itsnascent state.25 It also recalls the experience of cinema as a public event, which Gordonis obviously concerned to restore. But it is not the doubling of space—lived andconcurrently inhabited—that is important here. If anything, Gordon’s Play Dead; RealTime is a unique reflection on the significance of the space of exhibition to limited-access cinema, insofar as it reflexively calls our attention to the significance of thespace of exhibition itself. So much of limited access cinema marks its relation to space in similarly interestingways. In Dualism #2 (2006), for instance, Stephen G. Rhodes outfits a two-way videoscreen with a border made of asymmetrical tree branches. On-screen, we see figures innineteenth-century (I think) clothes drenched in rain and white powder, enactingrituals whose meaning is difficult to discern and yet remain utterly fascinating.Rhodes’s figures act out a history that is vital, unfamiliar, and charged with theplayfulness of a game with no end. Moreover, Rhodes’s quick and angular cuttingpatterns effect a sense of modernity at odds with the antiquated figures and naturalenvironments we see on-screen. The markers of history are never easily situated.Moreover, the wood frame of the screen forces the image back into nature, into livedspace—a gesture that makes us aware of the relation of what we see to the space we arecurrently inhabiting. When I saw the work, it was appearing in a show called Art Rock,where a series of new works were displayed in a temporary gallery installed in front ofRockefeller Center in New York. The galleries themselves were made of shippingcontainers, the very materials of global export. On the day I viewed the work, it wasuncharacteristically cold, dark, and rainy for a New York July. The wind blew the raininto the space of Dualism #2, strangely echoing the logic of the frame itself, whichextends the image into the realm of the natural—whatever that may be. The rain also

P:145

120 The Art Cinema Image made of the space a kind of shelter, creating a community of spectators that had to linger with the work a little longer than a nicer day may have allowed. The specificity of place puts into operation a series of contingencies that will affect—in ways that can be difficult to discern—what we see and how we understand it. The public character of limited-access cinema thus opens the work to a shifting, communal response. Such, for instance, is the idea that informs Francesco Vezzoli’s Trailer for a Remake of Gore Vidal’s Caligula (2005). Vezzoli’s work is a 35 mm trailer for an imagined remake of Caligula starring, among many others, Helen Mirren, Karen Black, and Courtney Love, and featuring, in equal measure, images of contemporary celebrities and unsimulated sex. One watches the trailer from within the space of a recreated porn theater, from the dark and shabby seats of a nearly extinct site and practice of exhibition. One of the things that Vezzoli’s parody makes clear is that way in which the pornographic image circulates widely, but privately; how the space of the theater as sexual community and the site of the chance encounter has itself become a relic.26 Infinite access, in this sense, has become another form of censorship. The film projector itself thus becomes an important component of limited-access cinema. Its appearance onsite is both functional and conceptual. In the case of Vezzoli’s Trailer for a Remake of Gore Vidal’s Caligula, it is needed to project the 35 mm print; but as such, we are reminded of the importance of celluloid as the guarantor of cinema as a communal experience, especially since very few of us can actually afford the kind of home projection system that would include 35 mm film. It is, like limited-access cinema, prohibitively expensive. Such is the meaning, I suppose, of Rodney Graham’s Torqued Chandelier Release, which features a large 35 mm looped projector that projects in constant succession a five-minute film of a chandelier. We cannot own the work— most of us—but as a consequence we will have to experience it with others; we will have to hear the noise of opinion, which might make us cringe, reply, or spend days trying to figure something out about our encounter there. The presence of the projector in the space of the exhibition in limited-access cinema likewise signals the importance of ephemerality to the experience of cinema. Over the last few decades, we have become extraordinarily concerned with preservation, certain that with proper care and an indiscriminate view of the objects we might restore, we will see a film as it was meant to be seen, as it actually was. “The universal equality of things,” to return to Benjamin’s phrase, might likewise serve as the guiding principle of the archive. The ubiquity of DVD versions of so many “lost” films (so many, in fact, that the cliché “lost” classics finally sounds as problematic as the notion has always been) too easily assures us that our heritage is secure. And subsequently, we can look back at earlier generations of film writing and correct what others clearly could not see, since private, controlled, and repeated access to film was certainly less possible then. Then, of course, is when scholars simply had to describe what they remembered of what they saw, however imperfect that description may be. And as John David Rhodes has suggested in his work on ekphrasis, the descriptions of film we once encountered in writing about film that moved us so often worked to augment our vision of what seemed to have gone missing in the murky bootlegs that fed cinephiles for so long.27 The writing of film theory and criticism, in other words, was a form of restorative and

P:146

Art/Cinema and Cosmopolitanism Today 121projective seeing; it was, in certain respects, what activated the work as art, even if it didso in a discursive vein. The question now, of course, is whether one saw correctly, even though it ought toconcern whether or not one can see correctly. And how, exactly, did seeing get boundup with notions of heritage and cultural preservation? While I confess to not knowingthe answer to that particular question, a solution does seem to reside in Matta-Clark’sprojector and his 16mm film of Conical Intersect. What remains of Matta-Clarks’s art,as Thomas Crow has shown, are descriptions. The same will be true of any descriptionof Barney’s Drawing Restraint 9 (2005). What kind of writing can this be? For one, wewill only ever be able to evoke the fading memory of an intense encounter. Along suchlines, it is not terribly surprising that so much of the work that I’ve tried to talk aboutin the preceding pages can best be described in terms of nostalgia, or historical eventsunloosed from a sense of period. Barney’s images linger in me very strongly, forinstance, but only in the most spectral form. I—along with the others who have seenit—will never be sufficiently able to arrive at a consensus about the work, or somethingFIGURE 6.2. Dualism #2 (Stephen G. Rhodes, 2006). This is not Oklahoma. (Image courtesy of the artist.)

P:147

122 The Art Cinema Image like an intersubjective account of the work’s total formal elements, especially considering the fact that the work moves from place to place. My interpretation will only ever be partial and admittedly undecidable; happily so. Whenever we speak of the work we will never be able to move past the limits of our own perceptual activity; we can never say with any certainty that what one or another of us has seen simply is. Writing will no longer serve as a transparent vessel to a self-present object. Such has been the promise of both the analytical projector and the DVD, where one can supposedly see all, repeatedly, and thus there is only one way to see. I am reminded, finally, of that great enemy of consensus, Tristan Tzara. In an early definition of Dada, Tzara declared—in terms we might still do well to consider— that: “It [Dada] is for and against unity and definitely against the future.”28 Along similar lines, I would say that limited-access cinema gathers a community of interested participants that cannot, in the end, be unified or accounted for. Looking in this mode can create only a marginally unified set of perceivers. For one thing, looking itself might also include site-specific impediments—our moods, the weather, the people around us, our predispositions about art we have previously encountered in those same spaces. Of course, such contingencies may also intensify seeing; they may even create possibilities that our sedimentary and closely calculated decisions about what and why we will see rule out in advance. Art, in this sense, bears an interesting and necessarily imperfect relation to ethics. As Maurice Blanchot says in the The Unavowable Community, “Love simply puts ethics into question by imitating it.”29 Art, I would add, does the same to our will to consensus. It is both for and against it, and it cannot decide our future; that is, it cannot cast the future in the image of the present. We might be drawn to certain works and likely we will have seen these works in different places and different times. Thus, as viewers, we are an always imperfectly formed community armed with the fading memories of our encounters, drawn into conversations about shared objects that are both intense and necessarily provisional. What matters, in the end, is the conversation as much as the object, the saying over the said. And the same, in the end, should be said of true cosmopolitanism, of the cosmopolitan. The cosmopolitan is a part of an imperfect and always expanding community, a group unified only by its own restless nature and its refusal to remain fastened to a set of provincially prescribed values. The cosmopolitan knows that the city can be as provincial as the country, that we are both unified and unbound by our movements. What is true of our relation to art as cosmopolitans will be true of the world for us, as well: we will see, talk, and revise at will. We will be as disinclined to see the Mona Lisa and become the anonymous inheritors of someone else’s tradition as we will be to count film- or picture-frames and prove ourselves right. We will return to spaces like Beaubourg on the understanding that they are always in flux, even if we don’t always care for what we might see. Of course, the ineffable communities constituted by cosmopolitanism will carry the burden of class privilege that the museum as an authenticating site traditionally has. We can go there and decide on art precisely because we have, in many cases, the institutional mobility to do so. However, the affordability of the cosmopolitan commodity does not, as I hope to have indicated, solve the problem of class more effectively, despite whatever utopian claims we care to make on their behalf. We cannot

P:148

Art/Cinema and Cosmopolitanism Today 123simply trade one for the other. A more productive experience of cosmopolitanism thusdemands an expanded conception of what constitutes place. If we considercosmopolitanism as a form of collecting, as a series of great cities related on the groundsof their well-established similarities—by the luxurious minimum they all contain—thedifferences we draw in the moments of our lived encounters of places will be lessradical or productive than they might otherwise be. NotesThis essay is dedicated to John David Rhodes, whose friendship and cosmopolitanspirit has long compelled me to get out of the house every now and again. 1. Jean Baudrillard, “The Beaubourg-Effect: Implosion and Deterrence,” trans.Rosalind Krauss and Annette Michelson, October 20 (Spring 1982): 6. 2. Thomas Crow, Gordon Matta-Clark (London: Phaidon, 2004), 94. 3. Alexandra Keller and Frazer Ward develop this point more substantially in“Matthew Barney and the Paradox of the Neo-Avant-Garde Blockbuster,” CinemaJournal 45, no. 2 (2006): 3–16. 4. Ibid., 9. 5. Ibid. 6. For an extensive account of the development of the MoMA film collection andthe institutionalization of cinema as an art form see Haidee Wasson, Museum Movies:The Museum of Modern Art and the Birth of Art Cinema (Berkeley: University ofCalifornia Press, 2005). 7. Likewise, the sites of institutional legitimization have expanded rapidly sincethe 1930s and include the development of the concept of the auteur in France in the1950s and its exportation in the 1960s to the United States, where it has lived on inthe academy. Cinema thus became, as we all know very well, an object not only ofartistic merit, but also of scholarly inquiry of all kinds. Consequently, the very act ofwatching film, or television, within the space of the classroom confers a kind oflegitimacy on the object that bears no specific claims about its quality. It islegitimized, one might say, without merit. 8. Ricciotto Canudo, “The Birth of the Sixth Art,” in French Film Theory and Criti-cism, Vol. 1, 1907–1929, ed. Richard Abel (Princeton, N.J.: Princeton University Press,1988), 59. 9. As Karl Schoonover has rightly suggested to me, there are—of course—barri-ers to access even for city dwellers—the cost of museums, hours of operation, and soon. This is an important point and well describes the paradox that appears at everyturn just as soon as the question of access is raised. It certainly squares with my ownexperience of being a poor graduate student in New York, living without savings, adecent wage, or trust fund (a phrase that seems just the opposite of what it actuallydescribes). All I can say, in this case, is that to be in a city is to have the potential tosee limited access cinema. Like any contingent phenomenon, access in the city ispossible, but not guaranteed. But the possibility, though not guaranteed, is muchhigher. 10. Walter Benjamin, “The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction,”in Illuminations, ed. Hannah Arendt, trans. Harry Zohn (New York: Schocken, 1968),221. 11. Ibid., 223.

P:149

124 The Art Cinema Image 12. Jacques Derrida, Rogues: Two Essays on Reason, trans. Pascale-Anne Brault and Michael Naas (Stanford: Stanford University Press, 2005), 48. 13. In a slightly different register, Jeffrey Sconce has argued that attainability has, in most respects, had an all too sobering effect on the cinephile, who can now easily see again a film he once cherished and overvalued in its absence. The art of art cinema, in other words, depends as much on absence, in Sconce’s view, as it does on presence. See Jeffrey Sconce, “The (Depressingly) Attainable Text,” Framework 45, no. 2 (Fall 2004): 69–75. 14. Arjun Appadurai, “Disjuncture and Difference,” in Planet TV, ed. Lisa Parks and Shanti Kumar (New York: NYU Press, 2003), 45. 15. Ibid. 16. Charles Baudelaire, “The Painter of Modern Life,” in The Painter of Modern Life and Other Essays, trans. Jonathan Mayne (London: Paidon, 1965), 9. 17. Kwame Anthony Appiah, Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers (New York: Norton, 2006), 143–147. 18. Ibid., 144. 19. Ibid., 113. 20. I owe this particular insight to Meghan Sutherland, who has developed, at great length, a discussion of the conflation of cultural diversity, aesthetic variety, and neoliberal economics in her book, The Flip Wilson Show (Detroit: Wayne State University Press, 2007), and in her dissertation, “The Logic of Variety” (Ph.D. diss., Northwestern University, 2007). 21. Appiah, 113. 22. Sean Cubitt, The Cinema Effect (Cambridge, Mass.: MIT Press, 2003): 339–340. 23. Jonathan Beller, The Cinematic Mode of Production: Attention Economy and the Society of the Spectacle (Lebanon, N.H.: Darthmouth College Press, 2006). 24. Cubitt, 336. 25. I owe this observation to Michelle Dent. 26. On the social and political implications of the demise of the porn theater, especially as they relate the conflation of urban renewal, discourses of purity, and real estate, see Samuel Delany, Times Square Red, Times Square Blue (New York: NYU Press, 1999); see also Elena Gorfinkel, “Wet Dreams: Erotic Film Festivals of the Early 1970s and the Utopian Sexual Public Sphere,” Framework 47, no. 2 (Fall 2006): 59–86. 27. John David Rhodes, “From Description to Prescription: The Ekphrastic Imperative in Film Theory,” unpublished paper given at the Framework Conference on the Future of Film Theory, November 3, 2006, Oklahoma State University. 28. Tristan Tzara, “Manifesto of Mr. Antipyrine,” in The Dada Painters and Poets: An Anthology, ed. Robert Motherwell (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1951), 75. 29. Maurice Blanchot, The Unavowable Community, trans. Pierre Joris (Barrytown, N.Y.: Station Hill, 1988), 40.

P:150

7 Between Auditorium and Gallery: Perception in Apichatpong Weerasethakul’s Films and Installations Jihoon KimThai filmmaker Apichatpong Weerasethakul has been so acclaimed since the early 2000sthat he is now heralded as one of the most renowned and innovative figures in filmrather than as a “mysterious object” of discovery. Besides five feature films that wereenthusiastically welcomed by international film festival circuits and world cinéphiles,his creative energies have found expression in a variety of media formats, resulting ina multifaceted body of work that includes shorts (both film and video) and single/multichannel video installations. These diverse experimentations reveal him notsimply as an idiosyncratic auteur but as a border-crossing maverick who eludes thegrasp of simple classification. His feature films can be termed “a cinema of oddconjunctions”1 insofar as they are mergers of several notable oppositions—primordial/postmodern, indigenous/global, rural/urban, magical/prosaic, corporeal/spiritual,fiction/documentary, Eros/Thanatos, surreal/real, and the like. In terms of his wholeuniverse, they revolve around the mutual proliferation of cinematic and artistictraditions that had been deemed distinct—European modernist film/American avant-garde film, art cinema/video art, and the dark room/white cube. In these senses, it canbe construed that his transversal works are emblematic of a notable condition of today’sart cinema: It is striving to redefine and transform itself through its negotiation withand the containment of its contiguous media practices and the spatiotemporalaesthetics they articulate. Apichatpong’s interplay between art cinema and video work is closely associatedwith two interrelated tendencies over the past decade: first, many video artists—Pierre 125

P:151

126 The Art Cinema Image Huyghe, Douglas Gordon, Mark Lewis, Sam-Taylor Wood, and so forth—have produced film and video installation with a distinctly cinematic feel that is distinct from earlier artistic experiments with film in the theater; and second, there have been a number of filmmakers who have translated their works into installation or conceived new works only accessible in the darkened space of the gallery, while continuing to produce films for traditional theatrical release (including Chantal Akerman, Chris Marker, Harun Farocki, Atom Egoyan, Peter Greenaway, Victor Erice, Raul Ruiz, and, recently, Jean-Luc Godard).2 These two tendencies are significant for the current state of cinema, what Jacques Rancière once called cinema’s “double existence”: “There is an ‘autonomic’ existence which is eventually welcomed for artistic performances but which does not count upon the definition of artistic modernity; and there is another existence, where cinema . . . is inscribed by the redefinition of contemporary art.”3 Here Rancière’s observation attests to the fact that cinema and contemporary art commonly enter into a new mutual relationship by which one influences the other: Just as cinema’s status as a unique art form continues to be confirmed by the artists and filmmakers’ appropriation and investigation of it, so it is ready to be transformed by other artistic media—particularly video and the digital. It is the ontological duality of cinema in relation to contemporary art—that is confirmed and transformed simultaneously—that Apichatpong demonstrates in his attempt to make a dynamic exchange of forms and techniques between cinema and video art. In this essay, I will argue that his key three feature films—Sud sanaeha/Blissfully Yours (2002), Sud pralad/Tropical Malady (2004), and Sang sattawat/Syndromes and a Century (2006)—are strongly influenced by his video installation works that are in turn grounded in formal and technical aspects of cinema. For this aim, I will pay particular attention to two notable characteristics shared by the three films and examine how both relate to the elements of his “cinematic” video installations: one, the elongated duration of shots, which provides enhanced sensory perception of the space depicted in each of the three films; and, two, a narrative structure marked by a spatial gap between two halves of a story—what I will call “interstice” later, whereby it is hard to explain a temporal relationship between them in the sense of the narrative unfolding of feature film. As discussed later, those two characteristics— “durational space” and “interstice”—form a large part of his cinematic experiment with the spatialization of image and narrative, and are drawn from the formal and technical features of “cinematic” video installations, which his own video works deploy. My investigation into his feature films will be in line with Chris Darke’s argument that in “cinematic” video installation, cinema is being “exploded . . . for the radical fracturing of the forms of [its] narrative and experimentation.”4 More important, however, I will claim further that the wavering of cinematic forms between movie theater and gallery, exemplified by Apichatpong’s case, forces us to relocate cinematic medium specificity in the field where cinema stretches out to other arts and vice versa.

P:152

Between Auditorium and Gallery: Weerasethakul’s Films and Installations 127 Cinematic Reworkings of Video’s Durational SpaceThe fact that Apichatpong’s practice resides in a position in between theatrical filmand video installation reflects his aspiration to amplify sensory perception by projectingonto the screen the depicted space he has experienced. In his feature films, Apichatpongconstructs immersive spaces teeming with sensual and affective charges through anarray of various cinematic techniques, wherein the viewer is held in fascination andthen led astray. The transposition of everyday life into dreamlike, mystical, and infinitelandscapes—a dense forest in Blissfully Yours and an obscure jungle in TropicalMalady—is accentuated by elliptical editing, extremely long takes (with fixed cameraor smooth tracking), and the deep ambience of diegetic sound. Near the end ofSyndromes and a Century, one encounters an eccentric vignette of the interiors of anurban hospital: It consists of a static long shot of a creepy woman walking along thedreary corridor, a track-out of seemingly plaintive Dr. Toey sitting in her office, and along and slow 360-degree pan of an underground workroom where enigmaticsmoke gradually comes out; a mesmerizing soundscape of an electric guitar’sintermittent monotone against the backdrop of an electronic synthesizer amplifiesthe eerie and ethereal effect. Captivating and estranging, these spatial organizationsallude to the atmospheric experience of the moving image not necessarily confinedto the cinema theater. Here it is worth noting that Apichatpong studied architecture in Thailand beforeobtaining an MFA in filmmaking from the School of the Art Institute of Chicago. Basedon his earlier training, he connects architecture to film narrative in a manner thatilluminates the immersive spatial properties of his work.5 In this sense, the affinitybetween cinema and architecture has been underlined by a number of critics ortheorists. Cinema has been considered to be a two-dimensional equivalent of three-dimensional experiences of the body in space such as travel and streetwalking, providingthe spectator with a “mobilized virtual gaze”6 constituted by shifting perspectives, amontage of various rhythms, and shots in moving cameras. The viewer’s journeythrough the moving itinerary of the cinematic map corresponds less to appreciating thepictorial representation of spatial imaginary than to being a way of “lived” experiencesproduced by “a narrativized space that is intersubjective.”7- The overlapping of movingbodies in space and the spectator’s corporeal dimensions render cinema not just visualbut haptic, involving the tactile sensing of territories and interiors through eyesight.Through the architectonics of storytelling, concretized with the stylistic material, theviewer actually feels the space. From this standpoint, Apichatpong’s three aforemen-tioned features—Blissfully Yours, Tropical Malady, and Syndromes and a Century—areparadigmatic cases for the story about space and the story embedded in space. On the onehand, they bring to the fore a passage from an urban landscape sketched by the quasi-documentary technique to a natural dreamscape disorienting the viewer’s (and alsocharacters’) multisensory attention (Blissfully Yours and Tropical Malady), or the

P:153

128 The Art Cinema Image migration from the pastoral overtone of a rural hospital to the dry but uncanny undertone of an urban hospital (Syndromes and a Century); on the other hand, all the places in these films—forest, jungle, and hospital—carry their own story—for instance, the story of a ghost that incarnated a tiger in Tropical Malady. They can be called “a phantom zone [where] the hard, ‘real’ world . . . cedes dominion to a magical realm of reverie and desire.”8 Nature in Apichatpong’s world provides a venue for the three characters’ floating passion and the slow streams of sexual ecstasy (Blissfully Yours) or the supernatural metamorphosis of two male heroes (a solider who falls in love with a young countryman in the first part of Tropical Malady). It appears to entrance all of them and thereby enable crossings over the threshold of consciousness.9 In another sense, however, the sensory intensity of space in these three features cannot be wholly reduced to the purely cinematic approximation of architecture or natural environment, for it is activated in a series of shots with extended duration that exceed narrative economy. This dilation of time allows viewers to become engrossed in the spatial properties of the individual shots and consciously aware of screen time. In other words, the spatial continuum of time induces a temporal perception in the viewing present. The passing of space in time, then, overtakes a recorded presentation of past time. The spatial dimension of duration acquires a phenomenological depth and length in which the moment of the viewer’s perception and the temporal register in the image are inseparably fused together. The spatial manifestation of duration as such in Apichatpong’s filmic corpus, I suggest, is akin to a “cinematic” tendency of recent video art with which he has continually engaged. Unlike the early video installation equipped with the small-scale monitor, the “cinematic” video installation uses the large-scale screen or the plasma screen reminiscent of home viewing. This sort of video installation is also referred to as “cinematic” because it imitates, appropriates, and even manipulates the technical and aesthetic constituents of cinema so pervasively that the boundaries between video art and cinema become more indiscernible. Apichatpong’s body of video works, as I shall examine later, has been in line with this aesthetic trend, rendering itself distinct from the institutional context of theatrical films in its exhibition yet aesthetically attuned to them. Recent scholarship identifies the “cinematic” video installation in terms of the transformation of the apparatus and the moving image it delivers. Chrissie Iles uses the term “cinematic phase” to differentiate it from its previous phases, the “phenomenologi- cal phase” and the “sculptural phase.”10 This historiography is predicated upon the demarcated, nearly mutually exclusive, development of film and video as mediatic and artistic practices: while film, as an indexical art, has been primarily authenticated by its inherent quality as a photographic medium inscribing the flow of time that “has passed,” video entered into the artistic realm as a medium delivering the flux of time that “is now,” a single and simultaneous real-time. The phenomenological and sculptural inquiry into video aimed at intervening in this “real-time,” whether delaying it or relaying it to a single monitor or multiple ones in the time of viewing experience. The early video artists assumed that the monitor in the gallery could furnish the viewer with the opportunity to contemplate a perceptual process of domesticated spectatorship triggered by the televisual devices within various physical positions and settings. Here the space

P:154

Between Auditorium and Gallery: Weerasethakul’s Films and Installations 129of exhibition was turned into the media-space that could evoke the temporality ofviewing, what Peter Campus has called “durational space.”11 Situated in an artificiallydesigned environment that opened up the liminal point between monitor world andexternal space, spectators made a comparison of their embodied time with variabletemporal dimensions forged by the deconstruction and reconstruction of the TV orvideo sets. The switch to the “cinematic phase” is congruent with a technological developmentof the projected image in scale and resolution. As Catherine Elwes puts it: “The videomonitor . . . with the three-dimensionality of the box was lost and replaced by thespectacular, immersive experience of the cinema, sometimes enhanced by comfortableseating.”12 By way of encouraging numerous artists and filmmakers to liberatethemselves from the terrain of the theater and its formal confinements, a darkenedroom with the diverse formats of screens as well as various means for the transfer andtransformation of the moving image have offered them a new institutional and culturalform of cinema: as a newly prosperous art form of the projected image, the “cinematic”video arts (or cinemas of the gallery) have recycled and manipulated the particularfragment of the already existing film, or exploited a panoply of film forms—complexmodes of narration, figurations of shots, and miscellaneous editing techniques. In sodoing, they are limited to neither radical experimentations with the filmic apparatusand viewing process in the structural/materialist film nor to the deconstructive critiqueof the television medium in early video art. Still, what is crucial about the mélange of the video installation and the cinema isthe temporal ontology of the video. Whether it is for archiving and analyzing thefragments of found films or for reconfiguring the diegetic world, video has newlyopened out from an obstinately present tense to include a past tense. This change hasaroused skepticism in those who have great concern about the loss of the video’smedium specificity, along with a polemical questioning of whether video’s absorptionof the cinema constitutes a radical rupture with the modernist formation of projectionart in the gallery.13 For instance, Elwes claims that the association of video with the past“is not yet a feature of video.” Championing early video art’s modernist deconstructionof television, she goes on to note that the recent cinematic expansion of video installationin the gallery is nothing more than “a re-immersion in the escapist enchantments of acelluloid dreamland.”14 But what underwrites this argument is a common notion ofmedium specificity grounded in any integral identity or unique substance of an artisticmedium. In my view, this notion fails to recognize changes in the relationship of thevideo image to physical space as well as changes in the image itself. From my perspective, the convergence of film and video in the contemporary“cinematic” installation is not necessarily a negative development. In form and contentas well, this transition signals that film and video belong to a time-based medium thatrecords the trace of light and inscribes temporal duration. As Peter Wollen contendssuccinctly, “The relationship of film and video . . . involves many different and complexways of presenting time” and that both mediums can “function in a very similar way.”15Although there have been some notable technological and artistic differences betweenfilm and video in harnessing the problems of temporality, both are subject to a common

P:155

130 The Art Cinema Image denominator, to articulate time in different modalities—past and present simulta- neously. Hence the historical duality of film and video in dealing with time is due less to any mutually irreducible differences of formal or technical dimensions than to functional or institutional ones subjected to change. The burgeoning of artists’ video installation and the increasing migration of filmmakers into the gallery became possible because of, and also promoted, the functional change of video from the self-contained assertion of its formal and technical specificity to the exploration of a common ground it shares with cinema. In this sense, the recent shift of emphasis in the properties of video, from the simultaneous transmission of images to the artist’s enhanced intimacy with the techniques associated with the past tense—a foregrounding of recording and editing—can be seen as playing with the variability of its temporality: that is, video has not been confined to the present tense but extended into a past that had been primarily considered as immanent to the filmic medium. What should be stressed in the “cinematic” video installation is that its relationship of the video image to physical space points to the different constitution of temporalities from that of previous video arts, not to the disappearance of “durational space.” In the phenomenological and sculptural video arts, the durational space of the viewing situation in the present tense meets the present transmission of audiovisual data through the monitor. Conversely, the projection in the “cinematic” video installation enables the durational present of viewers to merge with the recorded—and replayed by the looping projection—duration as the past. The viewers’ work of memory is then induced by the passage of time in the moving image. For instance, one of Apichatpong’s single-channel video installations, It Is Possible That Only Your Heart Is Not Enough to Find You a True Love (2004),16 was basically made as a preliminary sketch for his not-yet-realized feature film entitled The Heartbreak Pavilion, based on a monthly pocket-size magazine of the same title widely read by working-class Thais. It dramatizes the two sequentially linked stories of an anonymous couple, True Love in Green (10 min.) and True Love in White (20 min.), both of which share dialogues and dreams they once held dear. Each story shapes the two gardens where two souls are entrapped: just as the former shows an exuberant labyrinth of green trees and fields, so the latter presents an unworldly modern garden. These two strands of memory are captured by such cinematic devices as landscape-like long shots, modest handheld camera movement adhering to each character’s bodily movement and breadth, and intimate close-ups of his or her face. All of these components are also deployed in “A Spirit’s Path” of Tropical Malady. They invite viewers to intermingle their own past love with, and to reconstruct it from, what is shown on the video screen. In the exhibition, the work looks as though it were a spatial construction of the “pavilion,” for the size of the screen fits well into the meditative viewing with sitting. The cinematic underpinning of this work’s visual language meets the temporal and affective spectatorship of the screen in the gallery. Iles attributes the viewer’s phenomenological modes of experiencing the projected image—“psychological engagement” and “a profound self-consciousness of one’s physical and emotional reactions”—to the transformation of an architectural space into a perceptual field in the film and video installation of the 1970s.17 Yet inasmuch as the

P:156

Between Auditorium and Gallery: Weerasethakul’s Films and Installations 131“cinematic” video installation remakes the durational space in conjunction with theimage’s extended duration, these properties are not wholly unique to that era.Apichatpong’s case is in this sense interesting; for he equally introduces the filmspectator and the gallery viewer to a realm of perception that evokes a sense of temporaldisorientation, in both cases by virtue of exchanging multiple sensory impressions withthe audience. Video is associated with excessive duration in a way that film is not. Apichatpongcarries this technical affinity of video into the visionary and tactile long-takes of hisfeature films accompanying the ambient sounds of diegetic surroundings. It is worthnoticing that the scene of nature in Blissfully Yours and Tropical Malady provides adiegetic soundtrack that continues through the excessive length of peculiar shots, evenwhen a line of action in the scene comes to an end. The credit sequence of Syndromesand a Century is a remarkable example (see figure 7.1): a handheld shot follows Dr.Toey and an assistant, Toa, who fetches her to the principal of the hospital; then wehear the dialogue between them with an equal volume even when they disappear intothe offscreen space and the camera stays static, showing a shiny grass field around therural hospital. The soft discrepancy between the visual and the audible interestinglymutually reinforces the qualities of each: the visual track acquires the phenomenologicalduration of its presence reinforced by the spatial disorientation from the deep diegeticsoundscape of the audio track. This strategy does not simply impose on the stream ofimages a linear sense of time, but it combines the past that is recorded in them withthe temporality of their presence, the projection time as the present.18FIGURE 7.1. Dialogue between Dr. Toey (Nantarat Sawaddiukl) and Toa (Nu Nimsomboon) in theopening sequence of Syndromes and a Century (Apichatpong, 2006).

P:157

132 The Art Cinema Image Haunted House Project: Thailand (2001), originally made as a sixty-minute video, adapts two episodes about ghosts from a popular Thai soap opera. They are not true to the original drama, but based on memories of villagers who enjoyed it and reenact it, participating in the filmmaking by playing its characters’ roles. Actors change as the filming location shifts from one village to another, with the result that all stories are interlaced but contradict one another according to the memories they impersonate. Not only villagers but also their houses as the setting for those stories are treated like another medium that is “haunted” by various images and narratives of the TV drama that shapes each of their memories. Apichatpong varied this work’s form and delivery by reconceiving it for different media, including an audio installation for an exhibition in Thailand and a double-screen projection in Belgium. Consequently, his configuration of perception through the close dialogue between cinematic form and video installation responds to the ubiquity of the moving images that are saturated in our environment and affect our senses, as he states: The moving images are always there when we grew up, in the bedroom, the living room. I think we are just used to analyze and reflect the idea, the living, through moving images—like a universal language. When something is projected and moves, it still exudes the magic and wonderment. It’s erotic to the brain.19 The Spatialization of Broken Narrative The most extraordinary and subversive maneuver in Apichatpong’s three feature films lies in the double structure of narrative marked by what I will call the “interstice”—an abrupt extradiegetic gap that interrupts the spatiotemporal continuity of a film’s narrative in such a way that it is not chronologically or causally justified by its diegetic elements. In Blissfully Yours, the slippage from the minute vignettes of the three protagonists’ daily lives—consulting the doctor, working in the factory, and the like—to their bucolic and sensuous outing in the forest occurs when within the long traveling shots of a moving car, mainly ones from the view of windshield, the opening credits suddenly appear after more than half an hour of the film’s running time. The narrative’s bifurcation into two halves is evolved in Tropical Malady, where its first part, the matter- of-fact recounting of two men’s tender romance, is transformed into a shamanistic fable in the midway point, with about a minute-long black screen and new set of credits, reminiscent of a moment of brief intermission. Syndromes and a Century does not have such a mark to break the narrative chain, but its two parts begin with the same scene—Dr. Toey interviews a newcomer, Dr. Nohng, to determine his position in the hospital with a dozen questions, some of which are trivial and playful—in separate settings: the former a rural hospital, the latter an urban one. They are correlated in a structural and compositional symmetry that is as though one could be seen from the point of view of the other (the first part’s interview shows Dr. Toey’s point-of-view shot to Dr. Nohng; inversely the second one does Dr. Nohng’s point of view with the same lines of dialogue).

P:158

Between Auditorium and Gallery: Weerasethakul’s Films and Installations 133 All of these interstices are constituted by extradiegetic elements that do not serve tounfold their own narrative. The insertion of the opening credits in Blissfully Yours andTropical Malady is not content to disrupt narrative causality. More important, theinterstices exist for themselves as if to obscure the succession of past events and functionas a compositional limit between each film’s two subsets. The automated projection oftheir images is still irreversibly linear, but this fact no longer guarantees the temporalcoherence of the fictional world. For the devices that cleave each film in two leave spatialgaps not reducible to the temporal ellipsis in the conventional narrative film. They areall the more spatial and extradiegetic inasmuch as they do not endow the viewer withany cue to channel her into a plausible reconstruction of storyline. The explicit gaps inboth films are replaced by the relatively hidden compositional symmetry of the twohalves in Syndromes and a Century, but their juxtaposition becomes more complex. Thespatial disjointedness of the two episodes is so radical that they could be redistributedinto two screens played simultaneously: that is, the two temporal events of the film areso fully spatialized that they become apprehended as two self-contained stories withintwo different locations, although they have some meaningful resonances with eachother. Hence their constellation could be articulated as architectural rather than instrictly cinematic terms, as though we enter into two separate rooms for the samecharacters’ flows of life. By examining the degree to which the variations of this doublestructure secede from the narrational temporality of the art cinema as we can see it inthe theater, I will suggest that the spatial gaps expand the temporality of cinematicstorytelling so profoundly that they incorporate more intricate forms of simultaneityand parallelism that spread out the confluence of narrative films and gallery ones. At first sight, all three films share the nonlinear order. Even the loosened sense oftemporal succession held out by the halfway car sequence in Blissfully Yours is totallyabandoned in Tropical Malady, unrolling the complication of interpretations about therelationship between its two parts: The first story deals with a romance of prudentcourtship (of Keng) and naive bashfulness (of Tong) in the shiny town and countryside;and the second one presents a totally isolated primitive world engulfed in deepestdarkness. Therein the pure flow of desire passes through the zone of sensationpopulated by plants and animals as precursors of violence and apparitions. The relationof the pursuer and the pursued becomes interchangeable and at times even indiscerniblein the mutation of spirit into becoming animal. The seemingly most plausiblehypothesis is to read the second part as the first’s psychoanalytic subtext, as a dreamruled by the logic of lunacy and delirium; or, another hypothesis is that the second partis a Leibnizean “possible world” of the first, inasmuch as the two stories cannot existsimultaneously in a single event but nevertheless have a relationship in a complementaryway.20 In either case, Tropical Malady seems to probe the cinematic linkage betweentwo temporal durations in the immanent plane of time. But it does not show any traceof a character’s inner state from which we draw personal memory.21 Syndromes and aCentury more elaborately flirts with the impersonal orchestration of narrative time. Itsfirst part focuses on Dr. Toey and Toa—the assistant who works at the same hospitaland has a crush on her—her past story about an encounter with an orchid grower, anda friendship between a Buddhist monk named Sakda who dreams of being a DJ and a

P:159

134 The Art Cinema Image dentist who acts as a pop singer after hours. The main character of the second part is Dr. Nohng, who disappeared in the first part after the interview with Dr. Toey. All the characters of the first part dwell in an urban hospital with other characters not included in it, showing different manners, dialogues, and roles. It is impossible for the viewer to attribute any chronological order or personal focalization to their recurrent splitting. Leading us nowhere in the story and making our temporal consciousness deluded, all that remains is the flow of beautifully composed takes guided by the slow camera, in which space is a vehicle to deliver emotions and memories. How do the interstices of the three films endow this dechronological and impersonal narration with the ordering of the memories that do not pertain to any of their characters? In several interviews, Apichatpong has highlighted his “burden of memory”22 in his filmmaking, as he states in a discussion with Tony Rayns about Syndromes and a Century. It [memory] may well be the only impulse! Everything is stored in our memory, and it’s in the nature of film to preserve things. . . . But I’ve never set out to recreate my memories exactly. The mind doesn’t work like a camera. The pleasure for me is not in remembering exactly but in recapturing the feeling of the memory—and in blending that with the present.23 Indeed, his strategy of “blending his feeling of the memory with the present” is to encourage spectators to enter into and interact with his memory-world throughout the unfolding of screen time, the only place where the two disjointed halves of his feature films conjoin. He paints his fragments of memory with enhanced audiovisual senses, without ever inserting his self-reflexivity into his characters and ensuring their psychological depth. More significantly, the interstices achieve resonance between two types of durations: two interspersed durations of the director’s memory in the diegetic space; and the duration of images on the screen space embodied by the viewer’s phenomenological perception and attentiveness. This resonance achieves a recon- struction of narrative space with respect to the presentation of memory, which modern and contemporary cinema has limitedly explored in order to combine disjointed episodes or fragments. Unlike other experimentations with storytelling in the cinema, the interstices in Apichatpong’s feature films break with any tradition of channeling the viewer’s narrative comprehension into only a linear and irreversible screen time wherein the interweaving of the character’s consciousness unfolds. The temporal depth of each film appears only via a strategic spatialization that abandons its narrative streams to a fluid arrangement of relations. This spatialization can be inclusively apprehended by examining narrative experiments in a staple of “gallery films” whose viewing conditions escape the experience of the film theater. The interstice serves to transform the divided parts of Apichatpong’s films into “time zones” reminiscent of the two-screen installation inside the gallery wall. As I will discuss later, the multiscreen projection has been introduced in the course of searching for a spatial model that is capable of overcoming and expanding the theatrically-bound cinematic rendering of

P:160

Between Auditorium and Gallery: Weerasethakul’s Films and Installations 135temporal events,24 and Apichatpong’s inquiries have involved the spectator in theinterplay between this model and his feature films. Many experimental film practitioners and video installation artists have adoptedvarious formats of multiscreen projection for two key reasons: these formats open upmore flexible space wherein the artist’s audiovisual expressions are intimatelyinterlocked with the spectator’s perceptual activity; and they can formally subvert thelinearity of screening time that controls the narrative feature film in general—“breakingthe frame, invoking the process of making the work, using repetition and looping toavoid the dramatic structure.”25 In this vein, multiple screens organize the spatialarrangement and distribution of various temporal modalities—simultaneity, ellipsis,comparison, leap into the future, the disparity between past and present, contestationsbetween different viewpoints on a single event, and so forth. It is well known thatmodern cinema, avant-garde feature films, and contemporary “alternative plot” movieshave investigated the breakdown of chronological time, but they commonly stick to therestriction imposed by the screen time passing within a single frame. The multiplicationof screens asserts the imperative that different temporal parameters can coexist throughthe dissemination of a single linearity into disparate spaces. Those spaces are theninterwoven by such internal logics as comparison, contrast, and association, allprovoking the viewer’s engagement with the layered durations of time. CatherineFowler observes that the gallery film facilitates the “vertical investigation” of a narrativeevent. Originally Maya Deren’s term, “vertical investigation” designates the level of“what it feels like or what it means” in contrast to its “horizontal” occurrence rooted inthe seamlessness of conventional screen time.26 If one is to apply Deren’s notion togallery films and video installations, then the multiscreen technique transposes“verticality,” hitherto implicated in the “inside” of diegesis through nonlinear editing,onto the viewing interface, the “outside” of the frame. The expansion of verticality alsoprovides the viewer with a vantage point for combining the different in-frame contentsof storytelling in her viewing experience. Thereby comes a new mode of narration thatenacts the indeterminacy of temporal relationships not necessarily resting on thepermeability of the “passing time” and the “virtual past.” Apichatpong’s feature filmsspatialize the dimension of verticality through posing the interstices, in tandem withhis multichannel screen installations. First, the interstices render his divided narrative structure as such an equivalent ofsplit-screen formation. This is most salient in the black screen of Tropical Malady,where the sequential stream of narrative comes to a halt. This interruption propels theviewer to notice the outside of the frame in terms of space as well as to reorganize thetwo parts into a new horizon in terms of time. The black screen draws a borderline thatseparates the continuum of screen time. Here the viewer could integrate the two partsinto the plane of remembrance in such a way that she returns to the first partretrospectively while watching the second part. The continual coincidence between thetwo parts affirms viewing time and cognitive space as the only point of reference forthe viewer’s potential comprehensions of their relationship. All of those comprehensionsare more or less contingent. The first part might be an actual facet of urban life, eachmoment of which is split by its fantasmatic virtual side (the second part), but is this

P:161

136 The Art Cinema Image virtuality past or present? In either case, the temporality of the first story is in turn influenced by this indeterminacy: We might say that the two stories shape two different modalities of a past or present, and that the absence of one would make the other imperfect and meaningless. Like a Leibnizean “monad,” each half maintains the spatial distinctiveness and its own duration as much as each screen does in the two-channel video installation, but the temporal relationship between the two halves is inter- dependent and cross-contaminating. This complimentary and comparative temporality can also be found in Syndromes and a Century. Its two stories are the different reincarnations of Apichatpong’s parents as much as they are evocative of “larger dualities in mind—such as day/night, masculine/feminine.”27 The temporal relation- ship between them could be the distribution of two coexistent memories into the present, or the confrontation of the purely “expanded” past (as reminiscent of his childhood, the days of his living in rural hospital environments) with the past that is “contracted” into the present (as the urban world he now lives in). In any case, the two parts are connected as though they would face each other, shaping structural similarities and differences but not being totally commensurable. Apichatpong has been fascinated with this spatialized structure encompassing the feature film and other media works since his early career, as in 0116643225059 (1994), a five-minute 16mm short later exhibited with the two-screen format: In its original film version, two images—a childhood picture of his mother and his family home in Thailand, and a sketch of his apartment interior in Chicago—alternate while being FIGURE 7.2. Masumi Is a PC Operator and Fumiyo Is a Designer, part of an exhibition entitled Narratives (Apichatpong, November 4–6, 2001). Courtesy Intercross Creative Center, Sapporo, Japan.

P:162

Between Auditorium and Gallery: Weerasethakul’s Films and Installations 137connected through the telephone call marking “the distance between the two placesand the periods of time.”28 This differing conjunction has been varied with such greatcomplexity that it lets the relationship between two separate contents be indiscernible.This is the case with the contiguity of Masumi Is a PC Operator (6 min.) and Fumiyo Isa Designer (6 min.), part of his exhibition entitled “Narratives” (November 4–6, 2001;Intercross Creative Center, Sapporo, Japan). Both works are the reflection of ordinarylives in contemporary settings, but because they are devoid of sound the viewer isforced to draw his or her own conclusions about the relationship between two femalecharacters and what each feels. It is the viewer’s mental synthesis that grants thecharacters possible temporal dimensions—whether they share the same present orpast or reside in different temporal phases. The interstices also obtain two more formal and functional attributes that arecommensurate with those of the video installations: looping, and doubling ormirroring. In the first place, the interstices weaken the sense of linear narrative’sbeginning and closure, allowing his feature films to retain a cyclical facet evocativeof the looping in video art.29 The halfway point insertion of opening credits in BlissfullyYours has the effect of leaving randomized the drift from the first part to the secondone. But the more delicate looping-like structure is alerted by the black screen inTropical Malady in parallel with the disturbing opening scene: A group of soldiers(Keng does not appear in it) searching in a field of reeds recovers something andposes with it for a camera in a group picture. The innocent happiness of their smilesis inverted when the shot reveals that what they have recovered is a dead body. Afterarriving at the second part’s climactic moment when Keng’s mind succumbs to thetiger and seems to be possessed by it, the viewer could have the impression that thebody might be Keng’s, and therefore be puzzled as to which part is chronologicallyanterior to the other. The interstice in this film grants the entanglement betweenTong and Keng, or man and beast, the feeling of perpetual transmutation throughwhich the existential distinction between them is dissolved. This circular structuringof time might be compared to a tendency of video installation artists such as FrancisAlÿs (Mexico) and Anri Sala (Albania). Conceiving of the complexity of time asbelonging to local specificity, both artists foreground “the potential coexistence oftemporalities and spatialities within and between place,” which questions the unifiednotion of time in Western modernity as a linear and homogenous succession ofdiscrete moments applicable to any location.30 The symmetrical repetition of the interview sequence in Syndromes and a Centuryinvites the viewer to a constellation of dualities distributed in its other scenes, whilesimultaneously inflecting its entire structure with cyclical nuance. Many contemporaryvideo installations have revolved around a mirroring effect to invoke a set ofoppositions—self and other, subject and object, good and evil, reality and fiction, andthe like—through various combinations of two screen spaces: to split a single screeninto two distinct windows, to locate two screens side by side horizontally—Win, Place,and Show (Stan Douglas, 1998) and The Third Memory (Pierre Huyghe, 1999)—or toinstall two projections separately in the opposite direction while making them faceeach other—Through a Looking Glass (Douglas Gordon, 1999).31 This spatialization

P:163

138 The Art Cinema Image also complicates the temporal relationship between a pair of screens as it is determined by structural patterns of resemblance and dissimilarity. Besides feature films, Apichatpong has experimented with the juxtaposition of mirror-like dual screens. In Secret Love Affair (for Tirana) (2001), he keeps two small monitors apart at the corner on the floor, so that the viewer has to bow her head to watch them standing in line with her. As in other installation works, the viewer should fill the interval between those two monitors because they are not linked by any chronological coherence and spatial continuity. This work shows the looping of a man and woman glancing and smiling at each other while nostalgic and mournful music plays. Thanks to this formal correspondence, it looks to be conjuring up an eternal recurrence of a couple already dead. Meanwhile, another two-channel video installation, Faith (2006),32 charts a variation of Tropical Malady: while converging into a lonely space traveler, two screens display different stories—romance and sci-fi—which at once run parallel to and contrast with each other. Sometimes they show great similarity in their reciprocations; but at other times they keep on showing notable polarity and interpenetration as if one line of memoir would efface and replace the other, to the extent that their spatial backgrounds and generic boundaries fade into the loop, underscoring the fleeting present and the perpetual transformation of the past. Today’s video installation, spurred by and capitalizing on film’s material assets and formal languages, quintessentially inaugurates the rehabilitation of the cinema as a prominent art for engaging time and space through moving images. In so doing, it in turn encourages one to rethink the medium specificity of film that has been pursued by art cinema and the avant-garde in the age of its unsettledness. Hence the close encounter of the cinema with video in the alliance between auditorium and gallery, or between sedentary viewing and perambulatory watching in the terrain of contemporary arts, does not simply raise the question, “Where is cinema?” Through examining these phenomena, we can witness the ways in which the cinema actually maintains its distinctiveness by running the risk of allowing for hybrid forms and functions as its constitutive parts. More than the “mysterious in-between” of the art cinema and the video art in the gallery, Apichatpong’s crossbred body of work, characterized by blending both forms together, is no less difficult to pin down. But a significant con- sequence of this fact is that he has exemplified two ways that cinema is ontologically changed: It is being mutated through redistributing its properties into other artistic media (the creation of “cinematic” video installation) and appropriating their forms and techniques (the application of video installation to filmmaking) simultaneously. His double movement reminds us of what has been and will be the larger stake in the cinema in relation to other arts. Alain Badiou suggests that cinema as the seventh art has been viable in its essential dependency upon a “general space” in which it manifests its own specificity as a kind of impurity, through its relationship to that which it is not.33 In this sense, cinema’s purity has no less been supplemented by than benefited from other arts. By aligning with this paradox, we are aware of the extent to which Apichatpong’s blurring of the boundaries between feature films and video installations has furthered what has been in cinema all along. The deepened durational space and the spatialized form of narrative temporality renew the forms that satisfy our long-

P:164

Between Auditorium and Gallery: Weerasethakul’s Films and Installations 139standing and ongoing craving for the cinema’s own specificity, and thus, these formalstrategies represent less an imperative to purify cinema’s medium specificity than toinvoke its dynamic associations with its neighbors. Notes 1. Brett Farmer, “Apichatpong Weerasethakul, Transnational Poet of the NewThai Cinema: Blissfully Yours,” Senses of Cinema 38 (Jan.–Mar. 2006). Availableonline at http://www.sensesofcinema.com/contents/cteq/06/38/blissfully_yours.html (accessed April 10, 2007). 2. Raymond Bellour once named these two tendencies “autre cinéma” (othercinema). See his “Of an Other Cinema,” in Black Box Illuminated, ed. Sara Arrheniuset al. (Switzerland: JRP Editions, 2003), 39–62. 3. Jacques Rancière, “Le cinema, dans la ‘fin’de art,” Cahiers du Cinéma, October2000, 51. 4. Chris Darke, “Cinema Exploded: Film, Video and the Gallery,” in LightReadings: Film Criticism and Screen Arts (London: Wallflower, 2000), 160. 5. See Thunsk Pansittivorakul, “A Conversation with ApichatpongWeerasethakul,” Criticine: Evaluating Discourse on Southeast Asian Cinema, April 30,2006. Available online at http://www.criticine.com/interview_article.php?id=24(accessed April 10, 2007). 6. See Anne Friedberg, Window Shopping: Cinema and the Postmodern (Berkeley:University of California Press, 1993), 15–40. 7. Giuliana Bruno, Atlas of Emotions: Journeys in Art, Architecture, and Film (NewYork: Verso, 2002), 65. 8. James Quandt, “Exquisite Corpse,” Artforum 43, no. 9 (May 2005): 227. 9. It could be for the reason that the tales nature carries entail a nonverbalnarration, scribbling handwriting and pictures with minimal dialogues (BlissfullyYours) or primordial illustrations with subtitles (Tropical Malady). 10. Chrissie Iles, “Video and Film Space,” in Space, Site, Intervention: SituatingInstallation Art, ed. Erika Suberburg (Minneapolis: University of Minnesota Press,2000), 252. 11. Peter Campus, “The Question,” quoted in Space, Site, Intervention, 255. 12. Catherine Elwes, Video Art: A Guided Tour (London: I. B. Tauris, 2005),151. 13. On the helpful agenda-setting debate about this issue, see Malcolm Turvey etal., “Round Table: The Projected Image in Contemporary Art,” October, no. 104(Spring 2003), 71–96. 14. Elwes, Video Art, 168, 170. 15. Peter Wollen, “Time in Video and Film Art,” in Making Time: ConsideringTime as a Material in Contemporary Video and Film, ed. Amy Cappellazzo (PalmBeach, Fla.: Palm Beach Institute of Contemporary Art, 2000), 12. 16. This work was exhibited at Busan Biennale in 2004 (August 24–October 31,South Korea). 17. Chrissie Iles, “Between Still and Moving Image,” in Into the Light: TheProjected Image in American Art, 1964–1977, ed. Iles (New York: Whitney Museum ofAmerican Art, 2001), 33. 18. See Michel Chion, Audio-Vision: Sound on Screen, trans. Claudia Gorbman(New York: Columbia University Pres, 1994), 13–16.

P:165

140 The Art Cinema Image 19. Gridthiya Gaweewong, “Apichatpong Weerasethakul Talks with Rirkrit Tiravanija on Art, Film & Etc.” Available online at http://www.project304.org/beff/ beff4talk.htm (accessed April 10, 2007). 20. Hervé Aubron, “Tropical Drive, Mulholland Malady: Trafic d’âmes entre Lynch et Weerasethakul,” Revue Vertigo, no. 27 (March 2005): 5–6. 21. Here I am referring to Gilles Deleuze’s description about the mode of narration in European modern cinema. One of the most profound stakes of his two-volume cinema series, particularly in Cinema 2: The Time-Image (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1989), is to conceptualize modern cinema as the direct presentation of the mental world governed by de-chronological time wherein causal connection between story events disintegrates into the coalescence of past and present. In Alain Robbe-Grillet and Alain Resnais’s films analyzed by Deleuze (for instance, L’Année dernière à Marienbad/Last Year at Marienbad [Resnais, 1961] and L’Homme qui ment/The Man Who Lies [Robbe-Grillet, 1968]), the cinematic image shapes a mode of narration that makes indeterminable the distinction between the actual present (as the moment of perception) and the virtual past (as the ocean of memory) in their mutual exchange. The actual “passing present” and the virtual past are not totally different temporalities, but rather two modalities of the time as duration that constitutes “the only subjectivity” (Cinema 2, 82.). In a sense, the two-part narrative structure of Apichatpong’s feature films shares with the mode of narration in modern cinema an ineluctable difficulty in differentiating that which happened in the past from that which is happening in the present. Nevertheless, it should be noted that there is a crucial difference between the two. The mode of narration in modern cinema depends on certain correspondence of diegetic elements between the actual and the virtual—what Deleuze calls the “crystal image,” such as the reciprocity between a character and his or her mirror-reflection (see Cinema 2, 83–97). Conversely, Apichatpong’s narrative strategies do not rest on diegetic elements, but use the extradiegetic interstices to push the indiscernibility of the actual and the virtual to its limit. In so doing, the two threads of the three films are so totally disjointed that their temporal relationship can be interpreted in multiple ways, not confined to the relationship between present and past: it might be a coexistence of “virtual” events that did not “actually” take place in the past, or a chain of interrelated “virtual” presents that cannot coexist in the horizon of “actual” present. 22. Quandt, “Exquisite Corpse,” 230. 23. Tony Rayns, “Memories, Mysteries: From an Interview with Apichatpong Weerasethakul” (Bangkok, July 2006). Available online and updated at http://www. kickthemachine.com/works/Syndromes.html (accessed April 2, 2007). 24. See Daniel Birnbaum, Chronology (New York: Lukas and Sternberg, 2005), 68. 25. Catherine Fowler, “Room for Experiments: Gallery Films and Vertical Time from Maya Deren and Eija Liisa Ahtila,” Screen 45, no. 4 (Winter 2004): 331. 26. Amos Vogel, “Poetry and Film: A Symposium with Maya Deren, Arthur Miller, Dylan Thomas, Parker Tyler. Chairman Willard Maas,” in Film Culture Reader, ed. P. Adams Sitney (New York: Cooper Square, 2000), 174; see also Fowler, “Room for Experiments,” 327–328. 27. Rayns, “Memories, Mysteries.” 28. Anchalee Chaiworaporn, “A Perceiver of Senses—Apichatpong Weerasethakul.” Available online at http://www.thaicinema.org/ Essays_07apichatpong.asp (accessed April 10, 2007).

P:166

Between Auditorium and Gallery: Weerasethakul’s Films and Installations 141 29. It should be noted that while the looping in video art is actual—the video inthe gallery keeps repeating itself so that its beginning and end are sometimes evenindistinguishable—Apichatpong’s films make it take place in the viewer’s mind. 30. Jessica Morgan, “Time after Time,” in Time Zone: Recent Film and Video, ed.Jessica Morgan and Gregory Muir (London: Tate, 2004), 20. 31. A notable exhibition on this theme is Stan Douglas and Douglas Gordon:Double Vision, held at Dia Center for the Arts, New York, February 11, 1999–June 13,1999. 32. This work was commissioned by Liverpool Biennale. 33. Alain Badiou, “The False Movements of Cinema,” in Handbook of Inaesthetics,trans. Alberto Toscano (Stanford: Stanford University Press, 2005), 78–88.

P:167

8 Pasolini’s Exquisite Flowers: The “Cinema of Poetry” as a Theory of Art Cinema John David Rhodes The labour pains at the birth of new concepts. Don’t for heaven’s sake, be afraid of talking nonsense! But you must pay attention to your nonsense. Ludwig Wittgenstein, Culture and ValueWe are in New York in 1966. A half dozen women and men (three of each), caught bythe photograph and suspended in time. Their photographic stillness suspends, forever,what was one moment in the welter of the New York Film Festival. One might readsome unease in this photography, some level of polite enmity. This photograph is ahistoric text. It demands close reading. The photograph will instruct us in the contoursof an era, that of the independent cinema, sometimes also called the “art cinema,” andof the “New American Cinema,” also called the American Avant-Garde. This is oneseminar attended by the class of 1966. On the far left of the image sits Pier Paolo Pasolini, the ragazzo di vita ofinternational cinema. He is here because his film Uccellacci e uccellini / The Hawks andthe Sparrows (1966) has been screened at the festival. His right hand is raised, andalthough his lips are pursed, we assume he is speaking. The heads of the three personsnearest him are pivoted in his direction. Two folding tables drawn together form theliteral “panel” at which this colloquy is gathered. It divides the image into upper andlower halves. Beneath the table we can see that Pasolini’s legs are crossed, his tightlytailored trouser hems rise above his ankle, revealing dashingly striped socks. Next toPasolini, leaning in to hear him carefully, is his translator; I do not know her name.Next, third from the left, is the film critic, American “author” of the auteur theoryAndrew Sarris. His gaze is also directed toward Pasolini, his eyebrows raised, slightly,142

P:168

Pasolini’s Exquisite Flowers: The “Cinema of Poetry” 143FIGURE 8.1. Fall 1966 cover of Film Culture journal.whether in concentration, attentive sympathy, or mild skepticism, we know not. Hislegs are not crossed. His socks are dark, matching his dark suit. Our fourth figure alsogazes in Pasolini’s direction; her head bowed slightly in concentration, she is garbed inwhat appears to be a white minidress, right ankle tucked behind left ankle, below thetable. This is the filmmaker Agnès Varda, whose work precedes, apotheosizes, andflourishes long after the French nouvelle vague. Next to Varda, the first of our subjectsto look away from the speaking Pasolini, is Annette Michelson, sometime art critic forthe International Herald Tribune, staff writer, at this moment, for Artforum, who was,when this photograph was taken, in the process of instituting herself as chief exegeteof avant-garde film practice in the United States. She appears to be in the process oflighting a cigarette. Dressed in a gray sweater and black miniskirt, her right ankle istucked behind her left, making a chiasmus of sorts with the crossed ankles of Varda.Finally, his head bowed in—concentration? boredom?—is the French film directorRené Allio, perhaps best known for his adaptation of Moi, Pierre Rivière, ayant égorgéma mère, ma soeur et mon frère . . . / I, Pierre Rivière (1976), but here on this panel onaccount of having presented his 1965 film La vieille dame indigne at the festival. We should also not forget that this image is presented as the cover of Film Culture(copy price $1), the primary organ for the articulation and dissemination of the activitiesof the New American Cinema during this period. We see at the bottom of this cover

P:169

144 The Art Cinema Image that this is the “N.Y. Film Festival Issue.” We see beneath the publication’s title its declaration that it is “America’s Independent Motion Picture Magazine.” I am primarily interested in our first figure, the one sitting on the far left, caught in mid-sentence, toward whom most of the other figures incline their attention (if not their sympathies): Pier Paolo Pasolini. His contribution to this discussion included, among other remarks, major reference to a theoretical concept (or category)—the “cinema of poetry”—that he had first announced a year earlier in a talk entitled “La mimesi dello sguardo” (“The Mimesis of the Gaze”) that he gave at another film festival, the Prima Mostra Internazionale del nuovo cinema, held at Pesaro, from May 29 until June 6, 1965. Other speakers at this festival included Geoffrey Nowell-Smith, Lindsay Anderson, Andrew Sarris, Miloš Forman, Mino Argentieri, and the Taviani brothers. In the first half of his talk, Pasolini waded deep into the terminology of scientific linguistics and semiotics in order to theorize cinema’s signification. Pasolini’s use of semiotic theory in elaborating the “cinema of poetry” has been the object of abuse from film theorists and semioticians ever since Pesaro. However, when this talk was first published as an essay in the Italian film journal Filmcritica (nos. 156–157), the essay appeared with the title “Il ‘cinema di poesia’” (“The ‘Cinema of Poetry’”) and in a truncated form, entirely shorn of its first movement, the section that occupies itself with semiotics and linguistics. Instead, the essay opens with this sentence: “The entirety of recent cinema, from Rossellini, regarded as a Socrates, to the ‘nouvelle vague,’ to the production of the last few years and months tends towards a ‘cinema of poetry.’”1 Lightened of much of its theoretical heavy baggage, the essay, in this, its first published form, appears to be, somewhat straightforwardly, simply an essay on what we commonly call art cinema, and it is precisely as a theorization and a description of art cinema that I want to consider Pasolini’s essay in the present chapter. In what follows, I shall be working through a close reading of key passages in the first English- language translation of the full essay. In my reading, I hope to show that Pasolini’s essay provides us with a striking—if somewhat torturous—theorization of art cinema. Whereas art cinema has often been dismissed as by turns decadent, apolitical, or middle-brow,2 Pasolini’s theory of the “cinema of poetry” asks us to consider the art cinema as a privileged medium of political filmmaking. His theory, moreover, asks us to think closely about avant-garde aesthetics, the relation of this aesthetics to “art cinema” and its aesthetics, the politics of both modes, and the politics of deciding between them. “The ‘Cinema of Poetry,’” in its original length, begins thus: I believe that it is no longer possible to begin to discuss cinema as an expressive language without at least taking into consideration the terminology of semiotics. Quite simply, the problem is this: while literary languages base their poetry on the institutionalized premise of usable instrumentalized languages, the common possession of all speakers, cinematographic languages seem to be founded on nothing at all: they do not have as a real premise any communicative language. Literary languages thus have an immediate legitimacy as instruments (pure and

P:170

Pasolini’s Exquisite Flowers: The “Cinema of Poetry” 145 simple instruments), which do, in fact, serve to communicate. Cinematographic communication would instead seem too arbitrary and aberrant, without the concrete instrumental precedents which are normally used by all. In other words, people communicate with words, not images; therefore, a specific language of images would seem to be a pure and artificial abstraction. If this reasoning were correct, as it would appear to be, cinema would simply not exist; or, if it did, it would be a monstrosity, a series of meaningless signs. Instead, cinema does communicate. This means that it, too, is based on a patrimony of common signs.3This opening movement is typical of Pasolini’s essay style: It is characterised by thelanguage logic of deductive reasoning, prone to reversals, false dead ends, surprisingpaths forward that seem to emerge from the thicket of language. The first dead end, theputative nonexistence of cinema, is surpassed no sooner than it is announced. Cinemahas “a patrimony of common signs.” To prove this assertion, Pasolini argues, just a fewshort paragraphs later, that “there is a an entire world in man which expresses itselfprimarily through signifying images . . . : this is the world of memory and dreams.”4 This second assertion is the first step of what will become one of the mostobsessively returned-to preoccupations of Pasolini’s film theory: that the natural worldspeaks a language of itself, and that cinema is the “written language” of this naturallanguage—the “written language of reality.” The title of his essay “Res Sunt Nomina,”which, translated, means “things are names,” neatly summarizes the basis of Pasolini’sbelief that the world speaks a language of itself.5 Pasolini must have known that hewould annoy semiotic officialdom with this claim. His unsympathetic critics have beennumerous and influential: Christian Metz (a stringent but sympathetic critic), UmbertoEco, Stephen Heath, and Antonio Costa, to name a few. Metz dismissed the distinctionbetween poetry and prose; Eco accused Pasolini of “reduc[ing] cultural facts to naturalphenomena”; Heath argued that Pasolini’s thought led to a “denial of the cinema as asemiotic system”; and Costa accused Pasolini of occult mystification: “His premise . . .is anti-semiological and anti-analytical.”6 The heresy of Heretical Empiricism is largelybound up in Pasolini’s self-consciously stubborn insistence on conflating the symbolic(or, more specifically, the linguistic) and the object world (what Pasolini calls “reality”).7In my own heretical take on Pasolini’s heresy, however, I want to sidestep thispreoccupation; I want to move, in jump-cut fashion, toward the part of the essay thatconcerns itself with the “cinema of poetry,” a category that can be considered in relativeisolation from the claim that cinema is the written language of reality. I am rather more concerned to entertain the (structural) linguistic dimensions ofthe essay, insofar as these inform the eventual formulation of the “cinema of poetry.”To this end, I am interested in Pasolini’s interest in the fact that cinema has no lexicon(much less a “language system”).8 Whereas the writer has at her disposal the words thatalready exist and are found in a dictionary, the filmmaker, however, is deprived of sucha lexicon but is enriched by virtue of this deprivation: “There is no dictionary of images.There is no pigeonholed image, ready to be used. If by any chance we wanted to imagine

P:171

146 The Art Cinema Image a dictionary of images, we would have to imagine an infinite dictionary, as infinite as the dictionary of possible words.”9 Pasolini goes on to say that “while the activity of the writer is an aesthetic invention, that of the filmmaker is first linguistic and then aesthetic.”10 This would seem to mean that the filmmaker must wrest her “language” from the object world, despite the fact that this object world is already meaningful. It is as if the filmmaker finds ready-made linguistic signs in the world; however, she must first perform the labor of finding them.11 However, Pasolini goes on, in a crucial passage, to say that “it is true that a kind of dictionary of film, that is a convention, has established itself during the past fifty years of film. This convention is odd for the following reason: it is stylistic before it is grammatical.”12 Style before grammar. The strange priority that Pasolini ascribes to style is, as I shall aruge, one of the chief problematics of the “cinema of poetry.” Style, which is often considered nothing more than “excess” or epiphenomena in many accounts of cinema, figures for Pasolini as the primary mode of cinematic articulation. That this is so in his general account of cinematic representation only foreshadows the significance ascribed to style in his account of the “cinema of poetry.” As I hope to demonstrate, Pasolini’s intense interest in style—an interest that becomes more clearly developed in the essay’s later movements—offers a provocative way of conceptualizing the political function of style in cinema. The filmmaker must thus choose her images (Pasolini calls them “im-segni,” or im-signs, short for image-signs) from among the infinite array of possible images provided by reality. Images, according to Pasolini, are “always concrete, never abstract,” therefore it follows (logically, for Pasolini, in any case) that given its fabrication out of such concrete images, cinema’s “dominant” mode is “artistic,” characterized by “expressive violence” and an “oneiric physical quality.”13 This consideration, finally, brings us to the question of poetry: All this should, in conclusion, make one think that the language of cinema is fundamentally a “language of poetry.” Instead, historically, in practice, after a few attempts which immediately cut short, the cinematographic tradition which has developed seems to be that of a “language of prose,” or at least that of a “language of prose narrative.” This is true, but as we shall see, it’s a question of a specific and surreptitious prose, because the fundamentally irrational nature of cinema cannot be eliminated.14 Although the cinema has been co-opted into the service of “the language of prose communication,” “its foundation is the mythical and infantile subtext which, because of the very nature of cinema, runs underneath every commercial film.”15 Although the cinema is primarily constituted by “artistic,” “poetic” energies, it has been captured and domesticated by the needs of communication. However, despite its deployment in the service of “prose narrative,” cinema retains, always, because of its predication on imaging, some vestige of its original poetic nature.

P:172

Pasolini’s Exquisite Flowers: The “Cinema of Poetry” 147 In other words, cinema is a realm of ambivalence. This ambivalence betweenpoetic “irrational[ity]” and communicative discourse is amplified by anotherambivalence. Although cinema allows and invites (demands, even) the free reign of thedirector’s “subjective” volition in choosing, from the “dictionary of possible words,” theones that correspond to her vision, these same choices have, in the brief history ofcinema, hardened very quickly into conventions, “syntagmas”: what begins as“subjective” “style” quickly accedes to “objective” communicative discourse. Or, asPasolini says, after so much definition and re-definition: “In short, cinema, or thelanguage of im-signs, has a double nature: it is both extremely subjective and extremelyobjective.”16 As a particularly tricky example, Pasolini offers a film representative of the“canons” of “pure expressivity,” Un Chien andalou (Luis Buñuel and Salvador Dalí,1929)—a film that we might want to construe as exclusively subjective, exempt fromthe claims of a “double nature.” Pasolini suggests that, on the one hand, this filmexhibits a kind of absolute “impurity” due to the highly subjective nature of its images.On the other hand, according to Pasolini, the film’s “oneiric” qualities return its imagesback to the brute materiality of things themselves, and of images of things.17 Even inits most densely irrational, subjective articulations, cinema, because it is cinema—thatis, because it presents to us photographic (therefore objective) images of “reality”—willalways live out its throbbing existence on the borders of subjectivity and objectivity. Bearing this “double nature” in mind, we can now turn toward the “cinema ofpoetry,” a term that, it would seem, is finally able to be announced only after this“double nature” has been insisted upon and clarified. Only a mere paragraph followinghis discussion of Un Chien andalou, Pasolini passes rather quickly and unceremoniouslyfrom these ontological-linguistic speculations, to the modest terrain of film historicalperiodization, which is, it seems, central to the “cinema of poetry”: The entirety of the most recent film production, from Rossellini, elevated to the position of a latter-day Socrates, to the “nouvelle vague,” to the production of these months (including, I would imagine, the majority of the films of the first Festival of Pesaro), tends toward a “cinema of poetry.”18This cinema, in other words, is one that traces its genealogy back not so much to thecinema of the historic avant-garde (i.e., Un Chien andalou!), but only as far back asneorealism. In fact, works that explicitly and self-consciously label themselves as avant-garde do not interest him for the purposes of theorizing the “poetry of cinema.” (I willhave more to say on the relations between the “cinema of poetry” and the avant-gardelater.) This taxonomic and periodizing gesture signals clearly that whatever the “cinemaof poetry” is, or will be defined to be, it is not to be confused or identified with the avant-garde. Already, given Pasolini’s examples, he has implicitly suggested that the “cinemaof poetry” might instead be identical to, or might at least coincide with, “art cinema.” The essay then proceeds to make its next curious turn, this time away fromsemiotics and toward the language of the theory of literary narration. Immediatelyfollowing the passage just quoted, Pasolini stages a series of rhetorical questions:

P:173

148 The Art Cinema Image The following question arises: how is the “language of poetry” theoretically explicable and possible in cinema? I would like to answer this question outside a strictly cinematographic context, that is, by breaking the logjam [sbloccando la situazione] and acting with the freedom which is guaranteed by a special and concrete relationship between cinema and literature. Thus I will temporarily transform the question “is a language of poetry possible in cinema?” into the question “is the technique of free indirect discourse possible in cinema?”19 The transformation of this question is somewhat staggering. The recourse to literary theory does not surprise us, given Pasolini’s long engagement in this field, and although we might wonder if the poetic in cinema demands this recourse to this literary theoretical concept, we are obliged to follow Pasolini’s deployment of it. We may not see the necessity of turning the question of the “cinema of poetry” into a question of “free indirect discourse,” but we will see that the necessity abides not in the “poetic” itself but is, rather, integral to Pasolini’s desire to steer the question of the “cinema of poetry” into a discussion of the representation of subjectivity and the relation of this representation to cinematic form.20 Moreover, free indirect discourse is yet another realm of ambivalent fluctuation between objectivity and subjectivity, thus Pasolini’s choice of it as a theoretical and critical heuristic allows him to carry this part of his investigation forward. Pasolini quickly decides quickly that the equivalent of free indirect discourse in cinema is not the optical point of view shot, which instead corresponds to direct discourse. The equivalent is, instead, the “free indirect point-of-view shot,” which is further not to be confused with an attempt to represent inner speech.21 The problem with the notion of the “free indirect point-of-view shot” is that, whereas in the realist novel (the humus out of which indirect discourse develops), free indirect discourse is “always linguistically differentiated when compared to the language of the writer,” in cinema, because “our eyes are the same the world over,” the “free indirect point-of- view shot” cannot exist. (We will notice here, again, the positing of categories, concepts, followed by the positing of their impossibility, followed, in turn, by a way of solving this impossibility; this is the rhythm of Pasolini’s thought.) Because cinema has no language, as such, the director cannot merge her vision with that of her character because cinema can only represent the world through images, which is to say, objectively. Pasolini admits that a peasant may see the world differently from a bourgeois, but that the cinema, lacking language, cannot let us see this difference, cannot effect a “naturalistic mimesis” of this character’s vision. This means, in the end, that the director’s “activity cannot be linguistic; it must, instead, be stylistic.”22 This curious proposition, difficult to grasp, is worked out more fully in the paragraph immediately following the last quoted passage, which I will cite in full. This paragraph is, in a sense, the culmination of the theoretical argument: Moreover, a writer, too, if he were hypothetically to reanimate the speech of a character socially identical to himself, can differentiate his psychology from that

P:174

Pasolini’s Exquisite Flowers: The “Cinema of Poetry” 149 of his character not by means of a language which is his own language, but by means of a style—that is, in practical terms, through certain characteristic traits of the “language of poetry.” Thus, the fundamental characteristic of the “free indirect point-of-view shot” is not linguistic but stylistic. And it can therefore be defined as an interior monologue lacking both the explicit conceptual element and the explicit abstract philosophical element. This, at least in theory, causes the “free indirect point-of-view shot” in cinema to imply the possibility of an extreme stylistic articulation. In fact, it causes it to free the expressive possibilities compressed by the traditional narrative convention through a sort of return to the origins until the original oneiric, barbaric, irregular, aggressive, visionary quality of the cinema is found through its technical devices. In short, it is the “free indirect point-of-view shot” which establishes a possible tradition of the “technical language of poetry” in cinema.23Va bene. Let’s try to take this nonsense seriously. In cinema, there can be no real wayof “linguistically” producing a differentiated vision of the world: the cinema can onlyproduce images, possible words, but these do not cohere linguistically to allow thefilmmaker to construct a specific character’s (class-based) differentiated vision of thisworld. Since the language-system cannot make this specific, class-specific vision of theworld appear, then the only thing (process, activity) that can make this appear is style.Style, in other words, comes to stand in for a class-consciousness that cannot otherwise appearin the cinema. This theorization of the necessary link between style, subjectivity, and class-consciousness is remarkable and potentially fruitful. It would seem that none of thesethings can appear in the “cinema of poetry” without the other two. The “cinema ofpoetry” therefore becomes a privileged, indeed, a seemingly unique vehicle for therepresentation of class-consciousness in the cinema. The ability to create class-consciousness happens in and through the stylistic expression, and stylistic expressionis possible thanks to class-consciousness. Let us see now where Pasolini sees the“cinema of poetry” at work. When Pasolini finally begins to offer actual examples of what the “cinema ofpoetry” is, what it looks like, and who makes it, it is clear immediately that he isreferring to works of cinema that have been referred to as “art cinema”: filmmaking ofthe postwar years, originating primarily in Italy and France, that extends (as mentionedbefore) out of the experiments of neorealism. This is the cinema of Europeanindependent production, a cinema that has digested the lessons of high modernism,but that is committed to exploring formal experiment in the context (if not exactly theservice) of cinematic narration. In pinpointing specific examples of this cinema,Pasolini makes the move from theory to criticism: As concrete examples of all this, I will drag into my laboratory Antonioni, Bertolucci, and Godard—but I could also add Rocha from Brazil, or Forman from

P:175

150 The Art Cinema Image Czechoslovakia, and naturally many others (presumably, almost all the film- makers of the Festival of Pesaro).24 Of Pasolini’s discussions of these three filmmakers, I want to concentrate on his treatment of Michelangelo Antonioni. Pasolini mentions, in a rather offhand way, that he will dispense with any discussion of specific sequences from Il deserto rosso/Red Desert (1964), the film of Antonioni’s that he bears most in mind (and the one that had been most recently released). He says he doesn’t want to “linger on those aspects of the film which are universally recognized as ‘poetic.’” However, he does list several examples, including, “those two or three out-of-focus violet flowers in the foreground in the shot in which the two protagonists enter the house of the neurotic worker and those same two or three violet flowers which reappear in the background, no longer out of focus, but aggressively in focus, in the shot of the exit.”25 Rather than spend time on such a specific moment (despite the ekphrastic energy expended in calling the above moment to mind), Pasolini speaks globally about the film’s style. He argues that “formalism,” of which the previously mentioned shots are an example, is “the premise of the film.” This formalist premise or, in Pasolini’s words, “stylistic operation” has two defining features: (1) the sequential juxtapositions of two insignificantly different points of view of the same image; that is, the sequence of two shots which frame the same piece of reality, first from nearby, then from a bit further; or, first frontally and then a bit more obliquely; or, finally, actually on the same axis but with two different lenses. This leads to an insistence that becomes obsessive, as it becomes the myth of the actual, distressing, autonomous beauty of things. (2) The technique of making the characters enter and leave the frame, as a result of which, in an occasionally obsessive manner, the editing comes to consist of a series of “pictures”—which we can call informal—where the characters enter, say or do something, and then go out, leaving the picture once again to its pure, absolute significance as picture.26 Antonioni’s “obsessive” or excessive formalism represents a “liberated” formalism: in other words, a formalism allowed to develop and expand to an unusual extent. Such a “liberation” has been made possible “by creating the ‘stylistic condition’ for a ‘free indirect point-of-view shot’ that coincides with the entire film.”27 Thus, it is not a matter of Red Desert exhibiting poetic moments or passages. Rather, the entire film has been swallowed by a formalist (poetic) impulse: In Red Desert Antonioni no longer superimposes his own formalistic vision of the world on a generally committed content (the problem of neuroses caused by

P:176

Pasolini’s Exquisite Flowers: The “Cinema of Poetry” 151 alienation), as he had done in his earlier films. . . . Instead he looks at the world by immersing himself in his neurotic protagonist, reanimating the facts through her eyes. . . . By means of this stylistic device, Antonioni has freed his most deeply felt moment: he has finally been able to represent the world seen through his eyes, because he has substituted in toto for the worldview of a neurotic his own delirious view of aesthetics, a wholesale substitution which is justified by the possible analogy of the two views.28To achieve a representation of an intensely personal and specific vision of the world,Antonioni had first to establish the “pretext” of Monica Vitti’s character, Giulia. Thischaracter’s class position and her illness justify, in realist terms, the production ofunreal (or unusual) images, images that Pasolini finds “delirious” and “intoxicating.”29In other words, style is paid for in the currency of subjectivity: that of the author andthat of the character, whose performance and vision is but the vessel of the former. This theoretical interpretation of Red Desert—and of the “cinema of poetry,” the artcinema, of which it is an example—privileges subjectivity and its representation, despitethis film’s tendency (and that of the “cinema of poetry”) toward narrative abstractionand opacity. So far, Pasolini’s theorization and description seem to accord neatly withDavid Bordwell’s theorization of art cinema in one of the first and only theoreticaltreatments of art cinema as a mode: “The art cinema motivates its narratives by twoprinciples: realism and authorial expressivity. . . . [A] commitment to both objective andsubjective verisimilitude distinguished art cinema from the classical narrative model.”30Directors like Antonioni and Jean-Luc Godard hyperbolize techniques inherited fromneorealism in order to block our access to the subjective interiority of the character.According to Bordwell, such hyperbolization is a means of “maximizing ambiguity.”31Whether by the character’s muteness (Antonioni), her words being silenced or jammedon the soundtrack (Godard), or the constant pressure of reflexive strategies, much of artcinema would seem to want to make us very unsure about our access to subjectivity. Atthe same time, however, both Pasolini and Bordwell agree that subjectivity—whetherthe character’s or the director’s—remains central to the experience of the “cinema ofpoetry”/art cinema.32 (We shall return to Bordwell’s theory at the end of this essay inorder to understand where he and Pasolini part ways.) To return our focus to Pasolini’s theory, however, we might say that, broadly,the “cinema of poetry” recuperates the subject for modernist experiment.33 Thisrecuperation is at the heart of the essay’s various contortions, its laborious workingthrough of the linguistic or nonlinguistic nature of cinema, the problematic of cinema’sobjectivity and/or subjectivity, the minting of the notion of the “dictionary of possiblewords.” Pasolini is sympathetic to modernism, to its refashioning of received forms, itsdeconstruction of concepts, modes of address, its reflexivity, its commitment toaesthetic autonomy, its restless impatience with the world, and its appetite for critique.However, Pasolini is also deeply, deeply committed to reference, to the relation betweenthe work of art and the world out of which it emerges and back toward which (forPasolini) it must invariably point. As I have written elsewhere, we can only understand

P:177

152 The Art Cinema Image Pasolini’s modernism insofar as we understand his realism, and we can only grasp his realism insofar as we entertain its convergence with modernism; in his films “the material of the real world is never dissolved in formalist complexity, and yet, at the same time, the vision of the world that these films provide” is one in which “the materiality of the medium is always felt.”34 The “cinema of poetry” becomes, therefore, an attempt to theorize a dual allegiance to formal experiment and to social referentiality, or realism. I don’t intend that the essay is purely autobiographical, but that it is characterized by one of the chief obsessions of Pasolini’s entire corpus, from poetry to fiction to theater and the cinema: the reconciliation of modernism and realism. This agonistic enterprise informs the essays that accompany “The ‘Cinema of Poetry’” in Heretical Empiricism, including, most significantly, “What Is Neo-Zhdanovism and What Isn’t,” “The End of the Avant-Garde,” and essentially all of the essays on cinema that together constitute the largest section of the book. I believe the turn to cinema that Pasolini made in the early 1960s was essentially and principally nourished by this desire for reconciliation.35 Pasolini’s discussion of Godard, seen in this light, is especially curious. Godard presents Pasolini with a problem rather different from Antonioni’s “formal classicism”: He retains nothing of the old sensuality which stagnates in the conservative, marginal area between the Po and Rome, even when it has become very Europe- anized, as it has in Antonioni. Godard has not accepted any moral imperative. He feels neither the obligations of Marxist commitment (old stuff), nor the bad faith of academia (provincial stuff). His vitality is without restraint, modesty, or scruples. It reconstitutes the world within itself. It is also cynical towards itself. The poetics of Godard is ontological—it is called cinema. His formalism is thus a technicality which is intrinsically poetic: everything that is captured in movement by a camera is beautiful. It is the technical, and therefore poetic, restoration of reality.36 This is one of the most incisive descriptions of Godard’s poetics (particularly in regard to the films that he had produced up until 1965 when Pasolini wrote this essay) that exists. In it, Pasolini accurately captures the flavor of Godard’s modernism, a modernism predicated on a radical cathexis of the archive of film history and an unprecedented reflexive engagement with the cinematic apparatus itself: cinephilia times two, in other words. How does this evocation of Godard’s cinema, however, square with the “cinema of poetry”? In the paragraph immediately following the passage quoted previously, Pasolini remembers himself, not a moment too late: Naturally, Godard also plays the usual game; he too needs a “dominant condi- tion” of the protagonist to guarantee his technical freedom, a neurotic and scandalous dominant condition in the relationship with reality. Thus, Godard’s protagonists are also sick; they are exquisite flowers of the bourgeoisie.37

P:178

Pasolini’s Exquisite Flowers: The “Cinema of Poetry” 153This passage convinces me less. Godard does not need the pretext of the sick protagonist.Rather, Pasolini does if he is going to be able to make his theory of the “cinema ofpoetry” stick to Godard. The sick protagonist is the pretext for the similarly sick director(because bourgeois). Godard, however, out of all of Pasolini’s examples, is the leastpreoccupied by character subjectivity as we experience it in Bertolucci and Antonioni.It is more than telling that Pasolini’s trope for these characters, the “exquisite flowers,”figures a return to the shots of the (to use Pasolini’s language) obsessively reframedviolet flowers in Red Desert. Despite being able to nail Godard so accurately in the firstinstance cited previously, Pasolini, in assimilating him to the “cinema of poetry,” mustassimilate him to Antonioni. The comparison is strained. I think we sense Pasolini himself sensing this, for the essay then takes anotherturn, away from specific filmmaking practices, in the last (and immediately subsequent)movement in the essay. Pasolini goes on to suggest that, yes, while the pretext of the“sick, abnormal protagonist” allows the director “great anomalous, and provocativestylistic freedom,” at the same time this pretext tends to give itself away as such because“beneath this film runs another film, the one that the filmmaker would have madeeven without the pretexts of the visual mimesis of his protagonist—a film whosecharacter is completely and freely expressive/expressionistic.” One wonders if the realpretext here (and perhaps one actually senses Pasolini admitting this himself at thispoint) is actually the critical category of the “abnormal protagonist” that allows Pasolinito shape the theoretical concept of “cinema of poetry.” However, a slightly revised,somewhat more elastic version of the “cinema of poetry” as an emphasis on “languageas such,” which Pasolini identifies with or as “style,” emerges at this point, movingever so slightly away, for the moment, from Pasolini’s “obsessive” rehearsal of the“abnormal” protagonist as pretext for formal and stylistic invention.38 Pasolini evengoes so far as to say, just a few short paragraphs later, that “the first characteristic” of“the cinema of poetry” “consists of the phenomenon that is normally and banallydefined by persons in the business as ‘allowing the camera to be felt.’” This “felt”presence of the camera contrasts with earlier cinema in which language adhered to the meanings, putting itself at their service. It was transparent to perfection; it did not superimpose itself on facts, violating them through the insane semantic deformations that are attributable to its presence as continuous technical/stylistic awareness.39The rhetoric of insanity is forever and obsessively married to the concept of style. Whatthis seems to mean is that style is insane because the subject (the director, whosestand-in is the insane protagonist) who produces it is insane—insane because she isbourgeois. Thus, though this is never explicitly stated as such, style is a mode of makingapparent some form or experience of class-consciousness. No style, no “cinema ofpoetry,” no class-consciousness. In other words, Pasolini seems to have managed tocreate a fantastic (in every sense of that word) method for wriggling free of an injunction

P:179

154 The Art Cinema Image against stylistic deformation (modernism) as an obstruction to achieving class- consciousness in art. By conceiving of the surface of the image, and not the character we see, as a medium of subjectivity, Pasolini manages to have formal experiment and political commitment at one and the same time. The theory of class-consciousness in Marxist thought resonates interestingly with the theoretical role ascribed by Pasolini (according to my reading) to the “cinema of poetry.” For Georg Lukács class-consciousness is accorded a dramatic function in the production of social revolution: “The Proletariat cannot liberate itself as a class without simultaneously abolishing class society as such. For that reason its consciousness, the last class-consciousness in the history of mankind, must both lay bare the nature of society and achieve an increasingly inward fusion of theory and practice.”40 While the bourgeoisie possess class-consciousness, this is a “false” consciousness, and yet this false consciousness has the immediate advantage that it is “at least in accord with its class situation.”41 In other words, despite the contradictions inherent in bourgeois class-consciousness, the material conditions of capitalism still support its maintenance as falsehood. Contrarily, the “superiority” of proletarian class-consciousness “lie[s] exclusively in its ability to see society from the centre, as a coherent whole.”42 False (bourgeois) consciousness is, therefore, like a kind of disturbance, distortion, or blind spot in the visual field. Proletarian class-consciousness, however, sees (or will see) things as they are. Following Lukács, then, it seems appropriate to suggest that the visual excess and formal exaggeration—the style—of the “cinema of poetry” is an aesthetic registration of bourgeois class-consciousness.43 Of course, this class-consciousness is one belonging to the bourgeois, to the “exquisite flowers,” so it never escapes entirely from Pasolini’s suspicion. In the last movement of the essay, The “cinema of poetry,” despite, or because of the incredible labor that is expended in producing it as a theoretical concept is finally almost brushed aside as so much neo-capitalist epiphenomena: “In short . . . the formation of ‘language of poetry of film’ may be posited as revealing a strong general renewal of formalism as the average, typical production of the cultural development of neocapitalism.”44 However, the language of this dismissal suggests why the concept may be worth hanging onto: the language of an “average” and “typical” index of a historical moment is, again, the language of Lukács—this time, of his theorization of the realist hero.45 The style that, in a sense, constitutes the “cinema of poetry,” or art cinema, becomes itself a historical protagonist through which one may perhaps grasp, or begin to fumble toward some sense of, the totality of “neocapitalism.” This is, it seems to me, despite the baroque convolution of “The ‘Cinema of Poetry,’” a striking and original insight, and one that has not been picked up either by commentators (most of them hostile) on the essay, or by sympathetic readers who have wanted to make use of the essay or of the concept of the “cinema of poetry.” Style is, in the work of theorists of narrative comprehension, such as Bordwell, usually nothing more than epiphenomena, excess. Because it cannot be described in normative terms—because it resists being “solved”— style hardly bears thinking about. And where style is discussed in the context of the art film, it becomes an object of contempt. Steve Neale laments art cinema’s seemingly indelible association with “individual expression” (i.e., style) and “individual names.”46

P:180

Pasolini’s Exquisite Flowers: The “Cinema of Poetry” 155Neale equates “individual expression” with “reactionary discourses of high art.”47 Thisassociation is enough evidence to banish art cinema from any vision of progressivesocial productivity. Both the benign neglect of style as a theoretical category and itsdamning association with high art and bourgeois individualism miss what “The‘Cinema of Poetry’” offers: a theorization of style as the very medium of the appearanceof political consciousness in the cinema. In what follows I want to explore the scene ofanother missed encounter between Pasolini’s theory and its critics. I want to return to the scene of the photograph with which I began this chapter, toreturn to the New York Film Festival of 1966. In the proceedings of our round table,chaired, we will recall, by Mr. Sarris, Pasolini, René Allio, and Agnès Varda were allasked to respond to a question about their spectatorial predilections, specifically aboutwhat distinctions they made between commercial cinema and art cinema (or whatSarris, in his role as moderator, suggested was the difference between “movie going”and “cinema.”48 Allio made a rather stuttering attempt to answer. Varda, for her part,spoke eloquently of cinema being both “a spectacle,” or “form of entertainment,” and“a form which allows freedom of expression.” According to Varda, “There is confusionbetween the two, and it is a very real problem.”49 Pasolini, we will not be surprised,answers in the following way: If I compare a typical Hollywood film with an art film by John Ford, I see that technically they are made in the same way. But if instead I make the comparison between a Hollywood commercial [film] and a film by Godard or Les creatures by Varda, I see that there is a technical and linguistic difference. Instead of a distinction between the commercial cinema and the art cinema, I would like to propose a distinction between the cinema of prose and the cinema of poetry. The distinction is not one of value—it is a technical one.50Debate ensues, with audience members asking Pasolini how he would classify ChrisMarker, Allio wondering if the “cinema of poetry” is a cinema of aestheticism, Sarrisadvising that Pasolini’s thought is more subtle than it seems (!), and Varda suggestingthat the categories of poetry and prose are “really not adequate to explain what cinemais.” Varda, does, however suggest that what Pasolini is really concerned with is “style.”51Pasolini restates the problem and suggests that “the distinction between the linguisticsof prose and poetry and prose are [sic] absolutely clear. Each one of us, just by openinga book without even reading it, understands immediately whether the book is poetry orprose.” At this point, the typed transcript of the discussion reads: MICHELSON: Lautréamont?52Michelson’s question seems to go, for the moment, unanswered. Pasolini restates hisargument, and the discussion spins round for several more minutes. But Michelsonreturns to her question:

P:181

156 The Art Cinema Image MICHELSON: Mr. Pasolini, have you ever been a teacher? PASOLINI: Sì. MICHELSON: I thought so, because it seemed to me that his discussion between poetry and prose, whether in cinema or in any other form, is academic, and, above all, a distinction of a classicist. Mr. Pasolini said before that he considers himself a classicist. There’s a clue to this, by the way, in the parenthetical remark that he let drop, that poetry and prose can be even visibly distinguishable, when one picks up the book without even reading it. One is written in rhymes, the other is continu- ous. At that point I said, “Lautréamont,” because Lautréamont represents that point in poetry, in the nineteenth century when the distinction between poetry and prose began to break down. And it seems to me that Mr. Pasolini’s attempt to establish these distinctions is interesting but it is not a contemporary kind of distinction that he made.53 Pasolini does not take up the challenge, and an audience member asks him about his casting of non-actors. Pasolini responds, “Cinema is reality that represents itself through itself.” Responding to another question about distribution in Italy, Pasolini mentions Italian censorship of his films for religious reasons and concludes his answer by saying: “My films aren’t so avant-garde.”54 This curious sequence of exchanges or misfires between Michelson (who was and is, as I have said, the doyenne of the cinematic avant-garde in New York) and Pasolini bears interestingly on the “cinema of poetry” and on discourses on art cinema. Pasolini does himself no favors by presenting his poetry/prose distinction without the complexity of the essay’s argument that I have been at such pains to detail. And Michelson, although she can be blamed for being characteristically acerbic (and hilariously pedantic at the very moment she attributes pedantry to Pasolini!), certainly cannot be blamed for objecting to Pasolini’s distinction with her example from the archive of French decadent literature. The exchange, however, is emblematic, I think, of a formation that was coalescing at roughly this moment in 1966: This is what I would describe as the condescension of the avant-garde to its nearest cousin, the art cinema, or “cinema of poetry.” Such condescension is noticeable across some of the other discussions that were held at the festival and were published in this same issue of Film Culture. The most vivid document of this condescension is a diagram by P. Adams Sitney that he distributed to the audience assembled at a panel discussion entitled, “What Are the New Critics Saying?” and also published in the same issue of Film Culture.55 The panel’s speakers were Sitney, Parker Tyler, Ken Kelman, Toby Mussman, and Sheldon Renan. We notice the names that make their way into Sitney’s canon: We have the historical avant-garde and Ezra Pound, but as for contemporary cinema, only members of the “New American Cinema”: Maya Deren, Stan Brakhage, Peter Kubelka. There is no Jean-Luc Godard, no Pasolini, no Robert Bresson, all of whom screened what were then their new films at the festival.56 The flavor of this exclusion can be tasted in an essay that Ken Kelman published in Film Culture just three years before Sitney distributed his “Secret Diamond” to the audience at the New York Film Festival. This essay is entitled “Film as Poetry,” and it begins:

P:182

Pasolini’s Exquisite Flowers: The “Cinema of Poetry” 157 As the lyric poem is the direct manifestation through words of feelings and thoughts, with the expressive possibilities of plot, motion, music, dialogue, and image all muted in themselves, and only serving this pure expression; this is precisely the film lyric’s function, through its own available idiom.57The correspondence between the terms of Kelman’s essay and Pasolini’s “cinema ofpoetry” is striking. But as Kelman’s essay progresses, ranging across, among others,Bergman, Truffaut, Dreyer, Eisenstein, Renoir, and finally (and most significantly)Brakhage, it is clear that “Film as Poetry” is not the same thing as the “cinema ofpoetry”—is not, in other words, art cinema: When the film-poem utilizes “real” characters and situations, it must transform them to symbols of the filmmaker’s thoughts and feelings. If they retain more than a shadow of their identities, they will live too much on their own, too much as narrative, “realism,” etc., and too little as sheer lyric expressions. For thisFIGURE 8.2. P. Adams Sitney’s “Secret Diamond.”

P:183

158 The Art Cinema Image reason. . . . The Passion of Joan of Arc and The 400 Blows are not film-poetry; nor are they intended as such. A total transformation of forms and materials into mere manifestations of the artist’s state of mind is what is required.58 Narrative realism, no matter how attenuated or enriched by formal experiment, blocks one’s accession to the mysteries of what Kelman calls “film poetry,” or Sitney’s “Secret Diamond.” The best candidate for initiation would seem to be Brakhage, in whose “late work” “we find direct expression of inner, and non-conceptualized states. He has in fact created a filmic equivalent of ‘automatic writing.’ . . . Out of photographed “reality,” in all the fullness of its texture, Brakhage creates his inner world.”59 This “inner world” is quite obviously not the equivalent of our “exquisite flowers” whose class-specific neurosis engender and legitmize the formal experimentation in the “cinema of poetry.” Less articulate in viva voce than in print, Kelman, back at our panel discussion at the 1966 New York Film Festival, gropes his way toward an articulation of “film as poetry”: So, um, there’s another kind of art, like I was saying, which is, um, well, the high or—or true art, and uh . . . that is, an art which doesn’t confirm people in what they already know, um, and it doesn’t excite them about anything superficial . . . they arouse a state of ecstasy in those who confront them.60 Who can arouse such ecstasy in our critic? Kelman gives some examples: Brakhage, Harry Smith, Kenneth Anger, a little bit of Dreyer, but not much. And definitely not Godard: “I don’t feel this presence in the work of Godard, intelligent though he is, capable though he is, he is in a limited arena which has to do with psychology and uh and social things, and he does not touch the deep issues of life and death and really, actually, the issue which really matters, which is reality itself.”61 Does Pasolini figure here? Kelman actually is the last critic to comment in the panel discussion: “I thought Pasolini’s films—I haven’t seen all of them—I missed a couple things—Pasolini’s two films were O.K. They weren’t bad. They weren’t great, they were all right.”62 My point here is not to defend Pasolini’s filmmaking or to express some indignation on Pasolini’s behalf. Rather, what Kelman’s essay, his stuttering comments in 1966, and Sitney’s “Secret Diamond” all amount to is a vernacular expression of an antipathy to art cinema for not being as radical as the avant-garde. This same condescension characterizes Bordwell’s aforementioned essay on art cinema and this cinema’s production of what Bordwell calls “maximum ambiguity.” Such ambiguity is produced by various formal devices (usually the foregrounding of the medium or the process of narration) and demands that the spectator ask herself questions as she watches the film: “Is a character’s mental state causing the uncertainty? Is life just leaving loose ends?”; “What is being ‘said’ here? What significance justifies the violation of the

P:184

Pasolini’s Exquisite Flowers: The “Cinema of Poetry” 159norm?”63 Toward the end of his essay, Bordwell compares the art cinema to what hecalls “modernist” cinema, but which we recognize as the category of the avant-garde,though his canon differs significantly from Kelman’s and Sitney’s. His examples ofsuch “modernism” include films by Eisenstein, Bresson, Tati, and Ozu. This “modernistcinema is not ambiguous in the sense that the art cinema is; perceptual play, notthematic ambivalence, is the chief viewing strategy.”64 In accounting for thesedifferences, Bordwell concludes that “the art cinema represents the domestication ofmodernist filmmaking. The art cinema softened modernism’s attack on narrativecausality by creating mediating structures—‘reality,’ character subjectivity, authorialvision.” For Bordwell, such qualities mean that the art cinema has become “modernist”filmmaking’s “adversary.”65 Art cinema, “the cinema of poetry,” is, according to criticslike Kelman and theorists like Bordwell, a vaguely embarrassing domain of formalnuance, subjectivity, and recidivist realism: modernism, domesticated. It does notprovide us with either Bordwell’s “perceptual play” or Kelman’s ecstasy.66 This condescending attitude toward art cinema, I want to propose, is mistaken, andI think the terms of Bordwell’s dismissal are actually useful for reclaiming the value ofart cinema from such critiques. In Bordwell’s account, his art cinema spectator mustlabor to ask herself questions, to understand what she is watching: she is at work. Hisaccount of the “modernist” spectator is one who is at “play”—blissed out, perhaps insomething akin to Kelman’s ecstatic communion with the eternal realities of life anddeath. My commitment to the value of art cinema comes from Pasolini, from hisagonizing commitment to describing what it is that art cinema, or “the cinema ofpoetry,” is, what it does, what it makes appear. As the meeting ground of a cinema ofexperiment and a cinema of narration and realist intelligibility, the “cinema of poetry”performs work that is not performed by the films of those working inside the “SecretDiamond.” The latter, it would seem, at least according to its exegetes, offers anexperience of a perceptual sublime that is far away from the labor of identifying theimage as the surface on which an experience of class, of historical reality, is made visible,perceptible, and criticizable. To say this is not to play Bloch or Lukács to Adorno, but israther to understand and appreciate the different labors performed by different types offilmmaking—both those at play and those at work. There are worse things, certainly,than to follow the example of Bordwell’s art cinema spectator, or of Pasolini himself,and ask ourselves, laboriously, question after question after question after question. Notes 1. Pier Paolo Pasolini, “Il ‘cinema di poesia,’” Filmcritica 156–157 (1965): 275. Mytranslation. The full version of the essay, in its original length and under this newtitle, “Il ‘cinema di poesia,’” was collected in Pasolini’s Empirismo eretico (Milan:Garzanti Editore, 1972). Empirismo eretico was translated and published in English asHeretical Empiricism, ed. Louise K. Barnett, trans. Ben Lawton and Barnett (Bloom-ington: Indiana University Press, 1988); the essay appears on the title “The ‘Cinemaof Poetry.’” Hereafter I shall refer to “The ‘Cinema of Poetry’” as CP and HereticalEmpiricism as HE.

P:185

160 The Art Cinema Image 2. I will explore such unflattering characterizations of art cinema later in this chapter. 3. CP, 167. 4. CP, 168. 5. Cf. “The Written Language of Reality,” HE, 197–122; “Res Sunt Nomina,” HE, 255–260. Other essays in HE that are largely occupied by this conception of the language of things and cinema as this language’s second articulation include: “Quips on the Cinema,” “Observations on the Sequence Shot,” “Is Being Natural?” and “The Fear of Naturalism.” 6. Christian Metz, Film Language: A Semiotics of the Cinema, trans. Michael Taylor (Chicago: University of Chicago Press, 1991), 204–208; Umberto Eco, quoted in Antonio Costa, “The Semiological Heresy of Pier Paolo Pasolini,” in Pier Paolo Pasolini, ed. Paul Willemen (London: BFI, 1977), 39; Stephen Heath, “Film/Cinetext/ Text,” Screen 14, nos. 1–2 (Spring–Summer 1973): 109; Costa, “The Semiological Heresy of Pier Paolo Pasolini,” 41. The essay has also had its admirers, notably Teresa De Lauretis and Gilles Deleuze. Cf. De Lauretis, Alice Doesn’t: Feminism, Semiotics, Cinema (Bloomington: Indiana University Press, 1984), and Deleuze, Cinema 1: The Movement-Image, trans. Hugh Tomlinson and Barbara Habberjam (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1991), and Cinema 2: The Time-Image, trans. Hugh Tomlinson and Barbara Habberjam (London: Athlone, 2000). Given the notoriety of Deleuze’s interest in Pasolini’s essay, readers may be surprised that I do not pursue a line of inquiry in this direction. I hope the logic (if not the wisdom) of my decision not to engage Deleuze will become apparent. 7. For this use of the term “reality,” cf. the essays mentioned in note 5. In “The Written Language of Reality,” Pasolini makes the startling claim that “reality is nothing more than cinema in nature” (HE, 198). 8. The term, in relation to cinema, is Christian Metz’s. Cf. “The Cinema: Language or Language System,” Film Language: A Semiotics of the Cinema, trans. Michael Taylor (Chicago: University of Chicago Press, 1991), 31–91. Pasolini was familiar with Metz’s work. 9. CP, 169. 10. CP, 170. 11. In fact, Pasolini goes on to describe the filmmaker’s “fundamental and preliminary activity” as a “search for a dictionary” (171). 12. Ibid. 13. CP, 172. 14. Ibid. 15. Ibid. This passage in its entirety actually concludes thus, “Its foundation is the mythical and infantile subtext which, because of the very nature of cinema, runs underneath every commercial film which is not unworthy, that is, [which is] fairly adult aesthetically and socially.” I think the last qualifying clause is obfuscatory and does not theoretically add anything of interest to Pasolini’s central point. The clause is typical of the restlessness of his essay style, which seems never to want to leave anything out. 16. CP, 173. 17. CP, 174. Here one might object to Pasolini’s representation of Un Chien andalou (and Surrealism, more widely) as “expressive” or even as “oneiric,” but such objections are not germane to my concerns here. 18. CP, 175. 19. CP, 175. 20. It may seem odd that a theory of the poetic borrows its terms from narratol- ogy. Indirect discourse is associated with Soviet-era, Marxist literary theory. Cf. V.N.

P:186

Pasolini’s Exquisite Flowers: The “Cinema of Poetry” 161Vološinov, Marxism and the Philosophy of Language, trans. Ladislav Matejka andI. R. Titunik (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1973 [1929]). 21. CP, 176–177. 22. CP, 177–178. Here and elsewhere, the abundance of italics is found inPasolini’s text. 23. CP, 178. 24. CP, 178. 25. Ibid. Two of the three examples Pasolini gives of “poetic” sequences in thefilm, including this one, feature a thematic element of a meeting of a worker and abourgeois. 26. CP, 179. “Informal” art (informale in Italian) is what Anglo-American arthistory and criticism refer to as “abstract” art. Representative “informal” painters inpostwar Italy include Alberto Burri, Giuseppe Capogrossi, and Lucio Fontana. 27. Ibid. 28. CP, 179–180. 29. CP, 180. 30. David Bordwell, “The Art Cinema as a Mode of Film Practice,” Film Criticism4, no. 1 (1979): 57–59. 31. Bordwell, “The Art Cinema as a Mode of Film Practice,” 60. It is important tonote that Red Desert is one of Bordwell’s chief examples of the “ambiguity” of artcinema. 32. Bordwell argues that the author is foregrounded in art cinema and “becomesa formal component, the overriding intelligence organizing the film for our compre-hension” (59). This proposition also resonates strongly with Pasolini’s emphasis onthe motivating link between protagonist and author. Readers of Bordwell, however,will not be surprised by his emphasis on “comprehension.” Bordwell contends thatwhenever viewers are confronted with a “problem” “we first seek realistic motivation”(in character subjectivity), and if that does not solve the “problem,” “we next seekauthorial motivation” (60). In Bordwell’s terms art cinema begins to sound likenarrative sudoku. 33. As we shall see later, Bordwell insulates what he calls modernism from artcinema. 34. John David Rhodes, Stupendous, Miserable City: Pasolini’s Rome (Minneapolis:University of Minnesota Press, 2007), 55. See also a discussion of similar issues onpage 133. 35. This is also an argument I make in Stupendous, Miserable City. 36. CP, 181. Bertolucci, Pasolini’s analysis of whom I do not go into here, wasfrom Parma, in the Po River valley. Pasolini’s use of the term the “restoration ofreality” makes it sound as though he might be alluding to the work of André Bazin. 37. Ibid. Pasolini’s discussion of Bertolucci’s Before the Revolution (Prima dellarivoluzione, 1964) also makes much of the “neurotic” nature of the film’s protagonist,the character played by Adriana Asti. 38. CP, 182. 39. CP, 183. 40. Georg Lukács, History and Class Consciousness, trans. Rodney Livingstone(Cambridge, Mass.: MIT Press, 1971), 70. 41. Ibid, 69. 42. Ibid. 43. Another interesting consonance between Lukács’s theory and Pasolini’s isthat, according to Lukács, class-consciousness is not rooted in individual or evengroup psychology: “Class consciousness is identical with neither the psychological

P:187

162 The Art Cinema Image consciousness of individual members of the proletariat, nor with the (mass-psycho- logical) consciousness of the proletariat as a whole; but it is, on the contrary, the sense, become conscious, of the historical role of the class” (73). The “cinema of poetry” is not important primarily because it gives us access to individual psychology (that of the character or director) or to that of a class (the bourgeoisie, to which character and author belong), but because it puts on view class-consciousness as such, shows it in the process of becoming conscious of itself, through the materiality of aesthetic forms. 44. CP, 185. 45. Writing about the historical novels of Sir Walter Scott, Lukács argues that it is the novelist’s task to make the hero’s “actions . . . appear the real representative of . . . historical crises. . . . Scott, by first showing the complex and involved character of popular life itself, creates this being which the leading figure then has to generalize and concentrate in an historical deed” (The Historical Novel, trans. Hannah Mitchell and Stanley Mitchell [Lincoln: University of Nebraska Press, 1983], 39). 46. Steve Neale, “Art Cinema as Institution,” Screen 22, no. 1 (1981): 36. 47. Neale, “Art Cinema as Institution,” 39. 48. “Pasolini-Varda-Allio-Sarris-Michelson,” Film Culture 42 (Fall 1966): 96. 49. “Pasolini-Varda-Allio-Sarris-Michelson,” 97. 50. Ibid. 51. Ibid. 52. Ibid. 53. “Pasolini-Varda-Allio-Sarris-Michelson,” 99–100. 54. “Pasolini-Varda-Allio-Sarris-Michelson,” 100. 55. “What Are the New Critics Saying?” (Ken Kelman, P. Adams Sitney, Sheldon Renan, Toby Mussman, Parker Tyler), Film Culture 42 (Fall 1966): 76–88. The “Secret Diamond” is first mentioned on page 76 and reproduced on page 78. 56. P. Adams Sitney would eventually publish a book on Italian postwar cinema in which he writes very appreciatively of Pasolini and other Italian art cinema direc- tors. Cf. Vital Crises in Italian Cinema (Austin: University of Texas Press, 1995). 57. Ken Kelman, “Film as Poetry,” Film Culture 29 (Summer 1963): 22. Avail- able through ubuweb at http://www.ubu.com/papers/kelman_ken-film_poetry.html (accessed March 31, 2008). The film and poetry connection in the American Avant-Garde extends at least as far back as the Cinema 16 symposium with Deren, Miller, Thomas, and others. 58. Ibid. 59. Ibid. 60. “What Are the New Critics Saying?” 80. 61. Ibid. 62. “What Are the New Critics Saying?” 88. 63. Bordwell, “The Art Cinema as a Mode of Film Practice,” 60. 64. Bordwell, “The Art Cinema as a Mode of Film Practice,” 61. 65. Bordwell, “The Art Cinema as a Mode of Film Practice,” 62. 66. In “Film and the Radical Aspiration,” an address to the 1966 New York Film Festival that was also published in the fall 1966 issue of Film Culture, Annette Michel- son actually reproaches American avant-garde cinema, whose “aspiration to an innocence and organicity” she finds less persuasive than the “infinitely more radical and powerful” cinema of Resnais and Varda. Her chief example of the American avant-garde is, of course, Brakhage. She observes that the rhetoric of the American cinematic avant-garde “is that of abstract expressionism” and remarks, rather caustically, that “the pages of Film Culture represents [sic] in the New York of 1966 the

P:188

Pasolini’s Exquisite Flowers: The “Cinema of Poetry” 163last precinct of the action painter’s active authority.” Cf. “Film and the RadicalAspiration,” Film Culture 42 (Fall 1966): 34–42; 136. (Above quotations from pp. 36,41, and 42, respectively.) Michelson would, of course, go on to revise her opinion ofBrakhage and embrace his cinema much more wholeheartedly. Interestingly, in“Film and the Radical Aspiration,” she also regrets that cinema has articulated itselfchiefly according to “novelistic forms,” especially “in a century which saw a floweringof American poetry” (37). The terms of this observation, at least, show her to beworking in discursive proximity to Pasolini. Pasolini, in an essay written after hisreturn from the 1966 New York Film Festival, wrote unflatteringly of Brakhage’swork that “transgression against the code is nostalgia for the code.” In this sense, hedraws very near to a remark Michelson makes at the end of “Film and the RadicalAspiration”: “In a country whose power and influence are maintained by the dialecticof a war economy, in a country whose dream of revolution has been sublimated inreformism and frustrated by an equivocal prosperity, cinematic radicalism iscondemned to a politics and strategy of social and aesthetic subversion” (42; 136).

P:189

9 From Index to Figure in the European Art Film: The Case of THE CONFORMIST Angelo RestivoIn an interview in American Cinematographer, the director of photography of Flashdance(Lyne, 1983) Don Peterman, said that he and director Adrian Lyne took as two majorinfluences on the film’s visual style Bernardo Bertolucci’s Il Conformista/The Conformist(1970), and music video.1 While one could read this as just another anecdote in a longlineage of Hollywood’s profound misunderstanding of “art” (even its own)—with thenecessary obverse of the equation being Hollywood’s reverential piety toward what itdeems “artistic”—it would seem more productive to take the phrase as symptomatic ofsome larger, historical-aesthetic change within the art film itself: a change of which TheConformist was a key harbinger. This essay’s hypothesis is that this change involved amovement away from the conviction—so central to postwar art cinema—that thephotographic image was fundamentally continuous with the world, and toward a viewof the image as emblematic, self-referential, and discontinuous with the world. Onewould then begin by asking, in what ways does a 1970 Italian film whose director is sogrounded in the aesthetic innovations of the Italian and French new waves come toresemble—a decade or so later—a popular form in an entirely different medium(music video), with entirely different modes of production, reception, and distribution,not to mention an entirely different audience? An initial answer to this question mightsimply note formal similarities: one, the ways in which Bertolucci and cinematographerVittorio Storaro push every image in the film toward the oneiric, overworking the mise-en-scène to the point where the spaces of the film seem “de-realized”; two, Bertolucci’snew collaboration with editor Franco Arcalli, who pushed Bertolucci beyond hisprogrammatic aversion to editing by convincing him of its expressive power. Even atthe level of truisms about music video—“low-attention-span” editing, images governedby fantasy—formal connections can be made to Bertolucci’s film; but I contend the164

P:190

From Index to Figure in the European Art Film: The Case of The Conformist 165connections go deeper. For Bertolucci edits his narrative in such a way that, despite allthe temporal shifts, the story appears to exist in a “perpetual present.” This of course isin total keeping with the film’s relentless focus on the main character’s unconscious(as Freud says, the unconscious does not know time). At the same time, however, themusic video, in its very emplacement within televisual flow, enacts the same kind oferasure of history in favor of an “iterative present,” if you will. In any case, in TheConformist, these formal anticipations of a coming “aesthetics of image” are embeddedin a narrative in which Bertolucci stages a decisive break with his own aesthetic“Bildung,” enacted in the film via a complex series of transference relations—including,but not limited to, a coded “fantasy-murder” of Jean-Luc Godard (represented in thefilm by Professor Quadri). Of course, these formal and narrative qualities of the film are well discussed in itscritical literature. While the film is set in the 1930s (with a brief coda on July 25, 1943),across the ideological divide of fascism and the popular front, the critical literaturequite rightly locates the film’s political concerns in those of the European Left in the1960s. One of the major political projects in those years was to elaborate a theory ofcultural production that went beyond the simplistic determinism that turned theartwork into a reflection of an economic “base,” one that allowed for some degree ofautonomy in the cultural field while at the same time insisting that that field wasthoroughly ideological. Thus, suddenly, psychoanalysis took on a new value for theLeft, insofar as its notion of an “unconscious” might very well provide the conceptneeded for a more complex theory of the relation of culture to ideology, or even morebroadly, of the individual to the social. This project of bringing together Marx andFreud took on all the allure that a “unified field theory” holds in physics. This is thecontext in which Bertolucci—not only a member of the PCI (the Italian CommunistParty), but also undergoing during these years his own psychoanalysis (which he talkedabout repeatedly in interviews)—made The Conformist. The film’s extreme fragmentation of temporal sequencing (as well as the hall-ucinatory beauty of the images) makes a plot summary rather complicated. But after afew viewings, the spectator generally understands the following: The film’s “presentFIGURE 9.1. The oneiric image in The Conformist (Bertolucci, 1970).

P:191

166 The Art Cinema Image tense” (until the coda) represents less than twenty-four hours, as the main character Marcello and his fascist cohort Manganiello drive from Paris to Switzerland in order to intercept the leftist Professor Quadri, whom they have orders to assassinate. This might be described as the film’s “frame”—a crucial word we will return to later—with a total running time of perhaps ten minutes of film time. Sandwiched into the frame is a series of nonlinear “flashbacks”—though again, this word needs to be interrogated as we move along, insofar as the flashbacks quickly “take over” the narrative—ranging over Marcello’s life, including a dreamlike and strangely Oedipalized homosexual seduction of the schoolboy Marcello by a chauffeur named Pasqualino. After the climactic murder of the professor and his wife, Anna, the narrative jumps to a coda on the night in July 1943 when Mussolini was ousted and the Badoglio government was installed. Marcello walks through the city “to watch a dictatorship fall,” and discovers that the chauffeur, whom he thought he had murdered after his seduction as a schoolboy, is alive and well and attempting to pick up a ragazzo di vita. Given that Marcello joins the fascist party as a way to achieve “normality”—not so much as a front for others as a front for himself—the personal and the political become joined in an act of “imaginary misrecognition” in perfect keeping with the theoretical project of the 1960s described previously.2 In general, taking this as a starting point, readings of the film can be seen as inflected in two distinct ways.3 The more psychoanalytic readings will note, first, that the flashbacks that take over the film and that are not organized as a “forward movement toward the present” convey that persistence of the past within the present that is a fundamental given of psychoanalytic thinking; the oneiric, intensely worked mise-en-scène must thus be read via the Freudian codes of the dream work, via condensation and displacement. Here a quick example of my own will suffice: When Marcello meets the fascist operative Raoul in Ventimiglia, where he is given a gun and informed that his assignment with the professor has changed to assassination, it slowly dawns on the spectator that Raoul’s office is, absurdly, awash in walnuts—disorganized piles of walnuts on the desk, walnuts neatly lined up along the mantle, and so on. Read via the dream work codes, Raoul’s office becomes a site of both an excessive overvaluation of masculinity, and its simultaneous undervaluation (in the sense that one can never have too many “nuts”). Within the film as a whole, these charged condensations and displacements begin to resonate transversally across the text, and the film thus connects social/political demystification to a procedure of properly reading the ways in which the ideological is coded within the everyday. Another line of criticism, one that distances itself more from psychoanalytic reading practice, should be seen more as an addition and complement to the psychoanalytic reading, rather than as a refutation of it. Here, the focus is on the film’s foregrounding of the problem of the reliability of vision: while Marcello’s best friend in the film is literally blind, Marcello himself is figuratively blind to his own individual and class histories. The metaphor of blindness becomes generalized via the film’s great set-piece, which occurs halfway through the film, when Professor Quadri, in his study in Paris, reenacts for Marcello his university lecture on Plato’s allegory of the cave, and the film’s mise-en-scène turns the study into a dramatic light-and-shadow imagining

P:192

From Index to Figure in the European Art Film: The Case of The Conformist 167of the allegory itself. As with the charged objects noted earlier, Bertolucci takes themotif of light/shadow and allows it to resonate transversally across the film, in such away as to question the extent to which we can ever see “the reality of things,” beyondtheir shadows. I certainly do not wish to quarrel with what together produces a rich, nuanced, andsatisfying understanding of the film. One might note, however, that procedurally, thiscriticism remains within the established (“modernist”) tradition of art-film criticism:one in which meanings are assigned via a certain interpretive protocol connected to thetext as a self-contained “system,” a system embedded within a certain historical momentthat presents the artist with her or his problematic. (There is, to be sure, anacknowledgment via the Quadri/Godard equation that the text’s boundaries are notself-contained; I will argue that a more thorough consideration of the transferencemakes the text’s boundaries even more fluid.) But this critical procedure reaches itslimit on two key fronts. First, it cannot address the “MTV problem” raised at the outsetof the essay; and given that The Conformist comes at the end of a decade of politicizedcultural production (and in many ways represents its culmination), the forward-lookingaesthetic innovations of the film raise critical questions about the “politics of the image”in an increasingly image-dominated culture. Second, it fails to adequately address thequestion of homosexuality the film poses, a question largely skirted by the criticalliterature: For this is a film in which homosexuality “blossoms” in an almost Proustianfashion. That is to say: Once homosexuality appears in the film, then it must appear,potentially, everywhere. In terms of the film’s diegetic world, we could argue that this isin perfect keeping with fascism’s heavy investment in “the classical.” But to telegraphwhere my argument will take this idea, queer theory has shown how this phantasmaticof contamination is strictly correlative to a certain kind of crisis of the sign that isinduced by the figure of the gay male, especially. But first, let’s simply catalog the ways in which queerness invades this film. Wecan note first that Marcello’s bid for “normality” is also a bid for—no surprise here—the heteronormative: But the film indeed underlines this point, by linking, as Marcello’spersonal “project,” his joining of the fascist party and his planned marriage to the petitebourgeoise Giulia (“all kitchen and bedroom”), so that his honeymoon trip becomes thefoil for his first fascist “mission.” But almost immediately (and with wicked humor),queerness invades this scenario: Giulia confesses on the train that she’s not “what hethinks she is,” that as a schoolgirl she was seduced while studying Latin by her sixty-year-old “Uncle Prepuzio.” “It went on for six years,” she confesses casually, as Marcellouses her detailed description of the encounter as a kind of primer for the performanceof his nuptial duties.4 Then the professor’s wife, Anna, appears, photographed with allthe sexual ambiguity and “deracinated glamour” that Sternberg devoted to hispresentation of Marlene Dietrich. Anna, not without some success, attempts to seduceGiulia (while husband Marcello peeks through a doorway); the two couples then beginplanning a jaunt “à quatre” to the Quadri’s house in Switzerland (where fucking causesall the beds to creak loudly); near the film’s end, it becomes clear to the spectator thatMarcello’s best friend (“Italo,” no less) is probably gay; a naked ragazzo who mighthave walked out of a Caravaggio painting luxuriates on a mattress at the Teatro Marcello;

P:193

168 The Art Cinema Image FIGURE 9.2. Unkillable homosexuality in The Conformist. while the still-alive chauffeur Pasqualino suggests that homosexuality is unkillable. Given all this, what might seem surprising is that the critical literature tends to treat homosexuality in this film as a kind of “MacGuffin”: It’s what sets the entire story in motion, is, in fact, the story’s “enabling event”; at the same time, it’s treated as a kind of “decoy” from which the film can then explore its real concerns, as universal as the Universal Plato attempts to construct in the allegory of the cave. But we needn’t go back as far as ancient Greek sexual customs to suspect that something might be amiss here: For queer theory has already shown us how this quality of “now you see it/now you don’t,” of the suggestion that never stops seeking to erase itself, is in fact central to the way that homosexuality has been coded, not only in modern artworks but in the critical reception that seeks to police them.5 We might then hypothesize that the crisis of epistemology that is produced by the appearance of homosexuality in the film is strictly correlative to the film’s heavy investment in the plastics of the image. For the tradition of the postwar European art film is “grounded” by an epistemological ethics coming out of Italian neorealism and its fundamental conviction that, training the camera on the world, the resulting photographic image registers the world in its inexhaustibility and richness, which then allows us to “open our eyes” to new ways of being in the world. This certainly lay at the heart of André Bazin’s, and the French New Wave’s, understanding of the centrality of Italian neorealism to “modern” cinema.6 It was also a key component of Bertolucci’s early aesthetic formation (under the tutelage of mentor Pier Paolo Pasolini) and his first features. We could argue that by 1967—with the appearance of Michelangelo Antonioni’s Blow-up (1966)—this conviction comes to crisis, Blow-up being an allegory of the vicissitudes of the photograph in the image-saturated environment of “mod,” consumerist London.7 Here, Antonioni is tracking what we might call the “material conditions” for the crisis in indexicality—namely, the emergence of what Antonio Negri would call “immaterial labor.” But in light of the earlier discussion of homosexuality, it is extremely interesting to note how the figure of the male homosexual—this is one of the early arguments of queer theorists8—similarly induces a semiotic and epistemological crisis within the text. Insofar as the male homosexual cannot be denoted as such, the relationship of appearance to concept is derailed (is he?

P:194

From Index to Figure in the European Art Film: The Case of The Conformist 169Or isn’t he?) so that, whether in language or in the image, the “legalities” of grammargive way to an excess of rhetoricity. In terms of the image, this takes the form of theinvestment in plasticity, a succession of metamorphoses in the images that then referonly to each other, disconnected from the “indexical” ground that had been thephilosophical underpinning of the postwar art film. The Conformist thus marks not only a crisis in and a breaking away from theaesthetic traditions of the art film, but also an anticipation of a coming aesthetic of theimage, one characterized less by a seamless continuum and more by an emblematic orfigural quality that pushes the image toward the glossy and the hyperreal. Certainly, aconsideration of the image environment of today would easily convince us that this isa development that has only accelerated with the advent of new media: where framesopen up within frames, text and image and sound move in and out of synchronicitywith one another, and even the elements of a “diegetic world” often seem stitchedtogether by some postmodernized version of the Freudian dreamwork.9 But forpurposes of this argument, the emergence in France in the early 1980s of the cinémadu look will suffice to make the case—not an analysis of the films themselves but of thecritical discourses surrounding them. For while the early films of this aesthetic trendwere not necessarily borrowing from music video, they were certainly connectedcritically to the advertising image and to the “televisual” more generally. Since Bertolucci did not break with his aesthetic roots quietly, but rather withmuch fanfare staged the “murder of the father(s),” it is to the psychoanalytic transferencethat we will turn first. Allegories of TransferenceThe question of the relationship of narrative to transference has been on the table atleast since Roland Barthes, in S/Z, uncovered the pacts, the complicities establishedbetween speaker and listener, that marked the exchange of the “story-within-the-story”of Sarrasine’s disastrous love affair with La Zambinella. There, we recall, the compactwas clear enough: a story exchanged for a night of lovemaking; but the story the narratortells turns out to so destabilize the sexual binary that the woman who hears it becomestoo disturbed to fulfill her part of the bargain. In 1970—the same year that saw thepublication in French of S/Z (which, Barthes acknowledges, is itself the “trace” of atwo-year seminar he conducted at the Ecole pratique des hautes etudes)—the release ofThe Conformist marked Bertolucci’s break with the political modernism of Leftfilmmaking of the late 1960s. We needn’t take this coincidence as making a claim ofinfluence—though such an influence is tantalizing to ponder, given that by the mid-1970s we know for certain that Bertolucci was an enthusiastic reader of Barthes. Rather,this coincidence deserves notice because, in breaking with the politically modernistproject of “analysis of the code,” in breaking his transferential relationship to Jean-LucGodard, Bertolucci ends up developing an “analytical aesthetic” not that dissimilarfrom the critical strategy adopted by Barthes. In a way, Bertolucci “reads” Moravia’snovel the way Barthes reads Balzac’s novella: Both involve a redoubling of the reading

P:195

170 The Art Cinema Image process, where each “narrative” is constantly interrupted by the other which is its mirror, each fragment referring itself to some other scene, some other temporal space, in which it might acquire meaning. This, of course, is one way to define “transference.” But it will no doubt be more accessible to begin our analysis of The Conformist with the much more obvious transferences that dominate the film, both intratextually and extratextually. Intratextually, The Conformist abounds with transferential relationships, certainly the most important of which is Marcello’s relationship to his former professor Quadri. Significantly, the reenactment in the professor’s study of Plato’s allegory of the cave introduces, via ancient philosophy and pedagogy, yet another layer to the entire issue of the transferential relationship. But Bertolucci gives Professor Quadri—as is well known—the Paris address and phone number of Jean-Luc Godard, so that extratextually, the film might be seen as Bertolucci’s fantasy murder of his mentor. (We could add here that the professor is murdered in Switzerland, Godard’s country of birth.) Besides the well-known, we can however add a number of other transferential relationships to the energy that is driving the author: Bertolucci’s relationship to his first mentor, Pasolini (whose homosexuality, preferred cruising locales, and even preferred type of ragazzo is alluded to in the film’s final sequences); or, Bertolucci’s problematic relationship to Hollywood (the bad father); his relationship to the Italian post-neorealist art film tradition (the father fallen into irrelevance?); or even Bertolucci’s own conflicted ego-identifications. Does he belong to the provincial intelligentsia of Parma, or the glittering cosmopolitans of Paris and London?10 Indeed, one could argue that the dizzyingly complex temporal organization of the film is a direct manifestation of the complex interplay of transferences going on. Peter Brooks, in a superb reading of the centrality of the transference to an understanding of Balzac’s Le Colonel Chabert, talks about the way transference enacts a “hallucinatory insistence on the denial of time and sequence.”11 As we’ve already noted, this, along with the ravishing beauty of the images, is typically what one remembers most about The Conformist—and it is this that also makes the word “flashback” so inadequate to describe the immediacy of the images that comprise most of the film’s running time, but are outside the “present tense” of the film’s narrative “drive” (which is literally a “drive,” a car ride from the Hotel d’Orsay in Paris to the road in Switzerland where Professor Quadri’s car is finally overtaken). It should already have become clear that transference, conceptually, takes on two closely related valences. On the one hand, it is “interpersonal,” as when the student turns the professor into the “subject supposed to know.” On the other hand—and here is where it derives all its power in psychoanalysis—this very positioning causes the “action” between the two people to become invariably “refracted” by all sorts of other scenes from the past. The narrative thus produced, while always in the present, is always also in excess of the present. The transference can then be seen as a kind of framing operation: Because the events of the past are reenacted within a different frame, the past itself can be renarrativized. This is precisely how Brooks is deploying the transference in his reading of Le Colonel Chabert. Chabert was a colonel who rose to great prosperity under Napoleon and then was presumed to have died in action. It

P:196

From Index to Figure in the European Art Film: The Case of The Conformist 171turns out he hadn’t died and manages to return to Paris during the Restoration, whichprovides the “frame” for the narration of his story. In Balzac’s novel, the frame functionsto supply us with a clearly delineated historical “outside” to the Napoleonic period inwhich Chabert prospered and then was presumed to have “died”; and what is necessaryis that all the events of the now-resurrected Chabert’s life be made to resignify in afundamentally new Symbolic order. In this regard, what is significant about The Conformist is precisely how thenarrative frame—the drive combined with the coda—fails to accomplish the work ofthe transference, that is, fails to resituate the older story from psychic reality to social/historical reality. The boundary between outside and inside becomes blurred, as theframe seems to be enfolded into the narrative. The relationship of the “fold” to thebaroque, and thus to an investment in the plastic quality of the image, will be thesubject of the final section of this essay. With respect to the transference, however, itwould seem more useful to look for the film’s conceptual “outside” deep within theflashbacks: to, in fact, the professor who is the object of a transference relationshipboth for Marcello and for Bertolucci; who is outside the fascist Symbolic discourse (heworks for the Resistance in Paris)—and whose name, it turns out, is Quadri. In Italian,“quadro” most commonly means “square” or “painting,” but it is also used whenreferring to a “frame of reference” (quadro di riferimento), and it is the root of the Italianterm for the framing that the motion picture camera performs (inquadratura). That theprofessor is associated with framing is confirmed by his recitation of his universitylecture on Plato, whose allegory of the cave dramatizes the movement from appearance(as deception) to concept (as the “eternal”) through procedures of framing. Theprofessor’s name is, however, plural—suggesting “frames,” or “framings,” rather thanthe singular “frame”—thus hinting at the possibility of some fundamental slippagethat haunts any discourse of mastery, whether that of Plato, the professor, or the post-1968 filmmakers of the Left. Plato’s allegory constructs a binary opposition between Logos and image, so thatthe philosophical project becomes one of demystification, of moving away fromimmanence. In a sense, then, the project of political modernism might be seen as yetanother in a long line of updatings of this binary opposition. Bertolucci, whilesympathetic to the project of the post-1968 filmmakers of the Left, was unable toconceive of this binary opposition without positing some kind of surplus, or leftover—the surplus produced by the appearance of the plural at the center of the film, at thevery point at which “plurality” is supposed to be subsumed by the concept. Thisinvestment in plurality opens up to another way of understanding the overcoded qualityof Bertolucci’s images. This aesthetic contrasts sharply with what we see happening inthe images of Godard, for example: As Godard moves toward and into the Dziga Vertovperiod, his images become more and more schematic (and nowhere more tellinglythan in Le Gai Savoir [Godard, 1969], which takes the form of a lesson in semiotics andthe relationship of signifier to image). Another way to put this is to say that the project of political modernism wasfundamentally linguistic or discursive in relation to the image: What Godard andothers want to do is expose the operations of the code, as the first step in a process of

P:197

172 The Art Cinema Image ideological demystification. For a time, this was Bertolucci’s project as well: in the feature Partner (1968), in the post-1968 “cinema in piazza” newsreels, and so on. But consider the “venetian blinds” sequence in The Conformist, a sequence whose editing blatantly violates the realist code, and thus by all rights should be yet another specimen of the estrangement effects by which progressive filmmaking would bring the spectator to political consciousness. The setting is Giulia’s mother’s apartment in Rome, where Marcello is paying a prenuptial visit to his intended. The large parlor seems to be illuminated almost entirely by “natural” light flooding in from the windows with venetian blinds, so that the light falls in bands of light and shadow that are echoed in the gown Giulia is wearing, made of a fabric of wider horizontal bands of black and white. (The scene is rightly celebrated for Storaro’s bravura cinematography: At one point, the strips of light and shadow cast by the venetian blinds begin to crawl up the wall as Marcello and Giulia are held in a two-shot.) As the scene develops, Marcello and Giulia have a face-to-face conversation about his need to go to confession before the priest will agree to marry them. In this conversation, there are four successive shots—of Marcello and Giulia face-to-face in a two-shot—that violate the 180-degree rule. At every cut, the screen direction completely reverses, so that first Marcello is at screen- left, then suddenly jumps to screen-right, and so forth. Such a destabilization of spectatorial positioning—through the manipulation of the code—might easily be conceived of as an homage to Godard. Instead, though, it is just another nail in the coffin of the assassinated mentor, as the spectator, in sensory overload—the strips of natural light through the venetian blinds gliding up the walls, the light pattern picked up by the black and white stripes on the dress, the muffled sounds of carpet and fabric: in short, the proliferation of texture in the image and sound—doesn’t even notice the shifts in screen direction! At this point in the argument, then, we might reformulate the tension driving the film—which earlier we saw as one between concept and image—as a tension between a semiotic project, and the body traversed by all sorts of destabilizing pulsions. The advantage to framing the opposition this way is that it allows us to see the connection between Bertolucci’s aesthetic strategy and melodrama. Peter Brooks was the first to point out the connection between revolution (the French) and melodrama. For Brooks, the very project of melodrama is to reinscribe the body with meanings, after the traditional meanings attached to the body have been swept away in the construction of the democratic subject. This was the function of the formal device of the tableau, the sudden freezing of the actors’ bodies in such a way that a “moral system” can be read from them.12 More recently, Tom Gunning has attempted to historicize Brooks’s work in relation to developments in melodrama that occurred around the time of the emergence of the cinema. For what happens in late-nineteenth-century melodrama is the emergence of what Gunning conceives of as the formal complement to the tableau, namely, the “sensation scene.”13 What is useful from our point of view is the way in which this complementary set of formal devices mirrors the tension produced by The Conformist: tableau complements spectacle; eyes-sight-“vision” (which in one way or another is foregrounded by the critical literature on the film) complements “stomach”- sensation-affect (these latter terms coming from a reading of the final scenes of the

P:198

From Index to Figure in the European Art Film: The Case of The Conformist 173film, when homosexuality “erupts” in its final, decisive form). To be sure, there isnothing crude about the effects that Bertolucci’s images produce; but they neverthelessderail the spectator from his or her analytical distance by allowing us to overidentifywith the image, producing an effect not unlike that prized by the cinephile. Thus, to unlock the mystery of The Conformist—as well as to understand its positionhistorically, as an avatar of a new aesthetic of the image soon to emerge—we need tounderstand fully (and structurally) the nature of this tension underlying the film. Here,the key will lie in the final shots of the film, once we recognize that in these shots, thefilm is once again reenacting Plato’s allegory of the cave, now outside the “frame” ofQuadri’s study in Paris. Anti-logos; or, The Cinema MachineIt turns out that also for Colonel Chabert—who, as Peter Brooks points out, suddenlyfinds himself in an entirely different “frame” than the one in which he had lived theevents of his life—the transference is unsuccessful. Chabert refuses to enter into thesocial world of the Restoration, going even so far as to renounce his given name and totake the name “Hyacinth.” His final gesture in the novel is to trace with his cane in theair an “imaginary arabesque”—that is, pure “figure.”14 All of this—the refusal of thepaternal name, the identification with the delicate flower, the substitution of gesturefor speech, of the arabesque for the line—can be said to announce the ruination of theLogos. In The Conformist, the arabesque that is literally “written on the wind” becomesthe “Arab boy,”15 who emerges at film’s end in an ironic repetition and deconstructionof the allegory of the cave. When Marcello leaves the house on the night of Mussolini’s fall, he first goes tomeet his blind friend Italo at the Ponte Sant’Angelo (the bridge that Pasolini used atthe beginning of Accattone), as searchlights crisscross the sky and the cityscape, one ofwhich manages to pick out the two of them from the chaotic action on the bridge. Onone level, this can be seen as a repetition of a conformist’s fundamental terror, theterror of being singled out: the two most notable other instances of this singling outbeing, one, in the dance hall sequence, when the dancing crowd led by Giulia andAnna encircle Marcello, and, two, the child Marcello’s vaguely remembered sexualhumiliation by his school classmates, the event that causes him to flag down thelimousine driven by Pasqualino. (Of course, the filming of the “pick up” also suggestsrather elliptically that “Lino,” sensing possible prey, is cruising the boy in his car.) Buton another level, the proliferation of the searchlights needs to be interpreted as morethan a device for a “character study,” insofar as the searchlights impart to the scene—which, we should recall, is no longer Marcello’s memory, but his present—the samedreamlike quality that characterizes the entire film. It is, then, yet another example ofhow the film’s frame is folded into the narrative. Continuing the motif of light andshadow that runs through the film and that is anchored in the professor’s study inParis, the proliferation of the searchlights suggests that we are no longer within thetotalizing, “solar” optics that are central to the allegory of the cave.

P:199

174 The Art Cinema Image The action suddenly shifts to the Teatro Marcello: the ruins of a Roman theater situated just down the hill from one of Rome’s most active gay cruising zones, but also “Marcello’s Theater,” where Marcello will participate in the final staging of Plato’s allegory of the cave. First, however, Marcello and Italo overhear an impeccably dressed dandy attempting to pick up a barefooted, homeless ragazzo. As hinted at in the previous discussion of melodrama, the conversation is entirely at the level of the sensual and the tactile: The boy runs his bare foot over the surface of Pasqualino’s shoe in order to feel the softness of the leather; when the conversation turns to food, the boy says that rats are a staple of his diet. When the dandy mentions his oriental silk kimono that turns him into a beautiful butterfly, Marcello realizes at once that the man is Pasqualino, as he used the same line when trying to seduce Marcello. (We can note parenthetically that the shortened form of the dandy’s name is Lino, which is the Italian word for “linen,” and that Lino in the earlier scenes in the film is associated with textiles, and thus with the tactile.) Marcello then publicly denounces both Pasqualino and Italo as fascists, driving them both to run off in the night. Then, the theater has mysteriously cleared out; the partisan demonstrators and the prostitutes have gone. The Mediterranean ragazzo is camped out on a mattress, naked, with a record player. Little bonfires are burning. The ragazzo puts a record on the Victrola and cranks it up, so that the sound of the pop song washes over the scene. On the other side of a wrought-iron gate, Marcello moves toward one of the bonfires on the other side (i.e., behind him) and sits with his back to the camera (and in terms of screen space, to the ragazzo as well). It is at this point that we understand, through iconography and framing, that the allegory of the cave is being enacted yet again: with the iron bars standing in for the idea of enchainment; the bonfires the light source behind the enchained prisoners; and Marcello at first looking forward, positioned as were the prisoners of the cave to see only the “shadows of things.” But then, in the film’s final shot, Marcello turns around and looks toward the camera, getting the view that—Plato suggests—would finally perform the demystification, would finally reveal the ghost in the machine that submits us to the symbolic, would finally liberate us from false consciousness. And what is it that stands (or rather, lies languorously, and face down) in the place of the Platonic form? Nothing less than the luxuriating Mediterranean boy, whose most prominent feature in the dark shot are the inviting mounds of his buttocks. The thing, thus, is connected to a site of waste, of transgression, of a jouissance beyond the phallus; and so all of the many, repeated variations on the Oedipal scenario throughout the film are nothing more than the defense against this invocation of the hole or void over which both subject and object are constructed. Throughout the film, Marcello keeps pulling his posture to a rigid erectness; against which we can juxtapose the plasticity of the boy, as well as his connection to an expanded sensorium, beyond vision: one that encompasses the tactile, the auditory, even taste (in his earlier discussion with Lino about eating rats). Indeed, the Victrola plays a critical role in these final shots, connecting this scene decisively to the earlier scene in the professor’s study, while resituating the Platonic problematic from the dimension of vision to that of sound. For the only other time in the film in which we see a hand cranking anything occurs in a single throwaway shot that is cut into and interrupts the

P:200

From Index to Figure in the European Art Film: The Case of The Conformist 175presentation of the allegory in the professor’s study. In this shot, Giulia is cranking amimeograph machine while Anna commands her to go “faster, faster, faster,” thusturning into a sexual game the mechanical reproduction of the signifier (and indeed, itis difficult to tell whether anything is actually imprinted on the sheets that are spewingforth from the mimeograph). In an essay on The Maltese Falcon (Huston, 1941), Lee Edelman uncovers in thatfilm a similar destabilization of the Logos: where the veiled, phallic object, the homageto the patriarch/king, turns out to be just another worthless plaster cast, unleashing inboth the femme fatale and the non-phallic males a drive that goes beyond the law. OnlySam Spade can right the destabilization that haunts the film, by handing the bird overto the law and then asserting that it is “the stuff that dreams are made of.” Thus occluding,in Edelman’s words, “the structuring violence through which this Oedipal logicsuccessfully enshrines itself as logic tout court: the violence through which anotherrelation, a non-logic, is denied.” Here, too, plasticity threatens to derail Logos; and in hisargument, Edelman usefully deploys Paul DeMan’s binary opposition between grammarand rhetoric: grammar being that which instates the law, by allowing us to connectsubject and object; and rhetoric, that which continually derails, from within the self-enclosure of the signifying system, this connection through its figures and tropes.16Within the logic of the Oedipal, or the logic of Platonic philosophy, grammar isproductive, while rhetoric is nonproductive expenditure, hindering our search for thething itself as it revels in sheer appearance, the plasticity of the signifier itself. Toward the FiguralThis disfiguring quality that DeMan connects to rhetoric might be usefully connected tothe field of visuality by way of Jean-François Lyotard’s notion of “the figural.” In DiscoursFigure, Lyotard—not content with what he saw as poststructuralism’s textualization ofnearly everything—develops the concept of the figural as a way to allow the field oftextuality to connect to the field of the sensible world.17 Significant in relation to TheConformist, Lyotard singles out Plato for having first allowed Logos to cast a “penumbra”over the world of sense perception, thus forever tainting that world with “nonbeing,” orfalsehood. Lyotard’s first move, then, is to assert that visuality is connected to the body,and its being-in-the world; the figural then comes to name that sense of “spatiality” thatlurks within any linguistic utterance. But Lyotard is not engaging in “phenomenology”here; he is not saying that that sense of spatiality is grounding language in reference,but rather that the figural is that which induces “discord” within the closed system ofsignification, by way of forces and energies. Here an extended quote is in order: We never touch the thing except metaphorically, but this laterality is not, as [Maurice] Merleau-Ponty believed, that of existence, which is much too close to the unity of the subject, as he finally recognized; . . . rather, it is that of the unconscious or of expression, which in one and the same movement opens and reserves all content.18

P:201

176 The Art Cinema Image The unconscious and (artistic) expression are the two realms in which the figural “figures.” Both Lyotard and Deleuze see painting—that is to say, the “event” of any particular painting—as constituted by just such a transcription of energies reverberating both within the painting, and from painting to spectator.19 The image always threatens to fall into cliché (into the familiar, the already seen, or simply the conventions of representational space); the figural is what pushes, as a creative force of deformation, the painting into its originality as event. To be sure, both Lyotard and Deleuze are discussing modern painters (Klee for Lyotard, Bacon for Deleuze, Cézanne for both). But these notions of force and energetics can readily translate to the aesthetic of the baroque; and given that the baroque—especially in French and Italian thought in the 1980s—was widely argued to characterize the aesthetic forms of the postmodern,20 such a move would allow us to rethink the very way in which the art cinema has re-envisioned its relationship to the image. In the baroque, for example, the elliptical is favored over the linear, the eccentric is favored over symmetry, enfoldings transgress the boundaries between inside and outside: Together, these create energy fields that mark the baroque work with its characteristic fluidity and movement. In Jean Rousset’s memorable phrase, the baroque facade is “a Renaissance façade plunged in water; or more precisely, its reflection in agitated water . . . the entire edifice undulating to the rhythm of waves.”21 We have noted already how The Conformist ends by marking the site of the failure of the Logos, in the arabesque of the naked ragazzo. We can thus argue that this point of transgression opens up the space of the figural in the film, providing the “logic” for the film’s break with an “indexical” tradition in the art film and allowing the images to be organized around a plastics of the baroque. For example, the way the outside folds into the inside of the film; or the ways in which the motifs are organized around series that create resonances (transversally) across the text. This, for example, is how the system of lighting works in the film. The beam of light finds its most coherent expression in the professor’s study in Paris, at the center of the film; but both before and after that scene, the coherence of the beam of light is fractured—by the venetian blinds, by the searchlights, by the chiaroscuro of the radio studio, and so forth. A similar principle of seriality and resonance operates with other elements of the mise-en- scène. Throughout the film, we have a series constructed around the associated objects “gun-hat-buttocks”: This connection is pinned down in the opening sequence in the hotel room, where Marcello removes the gun from a “purse,” then takes his hat, which sits oddly atop the naked buttocks of his sleeping wife. But then, when Raoul gives him the gun in Ventimiglia, Marcello remembers he has “forgotten his hat,” while the most charged elements in the scene of Marcello’s boyhood seduction are Lino’s gun and chauffeur’s cap. (The buttocks, significantly, is repressed in these two elements of the series and only emerges in the film’s final scene.) Seriality also governs the presentation of the sexes: Dominique Sanda appears two times as a whore before her appearance as the professor’s wife. And with the homosexuals, Lino presents us with a series “homosexual-dandy-androgyne-‘butterfly’”; while the ragazzo at the end exists in a “citation” series: “Pasolini-Caravaggio-ancient Greece-North Africa.”

P:202

From Index to Figure in the European Art Film: The Case of The Conformist 177 The connection between The Conformist and MTV, then, would lie here, in theirsimilar deployments of a neobaroque organization of the image. But if this were theextent of the argument, we would hardly have made the case for the centrality ofThe Conformist to an emergent aesthetic in the art film. But as it happens, duringthe 1980s—that is, a decade after the release of The Conformist—we find that both theglossy, advertising/MTV image and the baroque have become objects of intensediscussion in French intellectual life, and in its film culture more generally, and allconnected to the emergence of the cinéma du look.22 For a number of critics, a film likeDiva (Beineix, 1981; arguably the inaugural film of the cinéma du look) was troublingin the way that it seemed caught by a fascination for the image itself, without regardfor “depth,” and a connection was explicitly made between the glossy, clichéd imagesof advertising and consumer culture and Beineix’s seeming recycling of them in thefilm. Several recent scholars of the cinéma du look, however, have begun a reevaluationof the films from the point of view of the baroque23 (which, as already noted, was itselfreceiving critical attention in the 1980s—we could even say that certain sections ofDeleuze’s 1985 L’Image-temps, on Welles, the crystal image, and the powers of thefalse, were at least implicitly about baroque style, while his explicit work on thebaroque, The Fold, appeared in France three years later). It would be beyond the scopeof this essay to do more than nod at these reinterpretations. But, for example, onecould argue that the redoubled structure of Diva is one of folds and involutions,which—far from being simple decoration—create internal force fields that open upto an invisible, “spiritual” world. Or in Leos Carax, the argument has been made thathis wild lines of flight produce the kinds of eccentric effects characteristic of thebaroque, but all in the interest of remapping the (now-transformed) spaces of Paris—which of course the New Wave had lovingly done before, but the maps have becomeout of date. The Conformist can thus be seen as an allegory in which the relations betweenimage, body, space, and concept are being formally and historically interrogated andreconceptualized. As we have seen, this is all done around the figure of homosexuality,so it is to this last mystery of the film that we must turn. In the brilliant section of Time-Image on Joseph L. Mankiewicz and the crystal image, Deleuze notes that in Suddenly,Last Summer (1959) homosexuality is not the hinge upon which everything devolves(despite it being the “secret revealed” in the film’s single flashback). In this film, severaltemporalities exist at once, in various strata: so that more superficially there is theOedipal jealousy (i.e., the possessive mother who in postwar America was thought toturn her sons into homosexuals); then there is homosexuality (the mother and Katherineas lures to attract young men); but beneath that are the orgiastic Mediterraneanmysteries of dismemberment and cannibalism.24 Contemporary psychoanalysis wouldcall this last level jouissance, or the death drive. But what is important for our argumentis that, perhaps surprisingly, here Deleuze seems to anticipate the queer theoreticalarguments laid out earlier; namely, that the appearance of homosexuality within thetextual system—and in Suddenly, Last Summer, this appearance has all the melodramawe’d expect from Tennessee Williams—leads inevitably to the destabilization of forms,as we move into a primal immediacy that precedes Logos.

P:203

178 The Art Cinema Image As we have seen, The Conformist ends by bringing us up against the real, in the figure of the Mediterranean ragazzo; and here too, there is a stratigraphic layering of time, as the boy indexes a tradition of Mediterranean pederasty that leads back to the Greek eromenos. Now, the institution of Greek pederasty was haunted by a problematic curiously similar to the problematic The Conformist makes evident at the level of philosophy; that is, the eromenos is at one and the same time a representative of the “idea” (of pure beauty) and also a body, subject to all the vicissitudes that come with enchainment to the physical world. This contradiction, as Foucault and many others have noted, worked to severely regulate and limit actual sexual practices. Homosexuality was even then connected to a radical alterity, something that threatened to derail the economy of the polis. Homosexuality is thus central to The Conformist, but only as an alterity, not as an identity—which is why any interpretation that sees Marcello as ultimately “coming to terms” with a “repressed homosexuality” falls so flat. This is a problem that haunts queer theory and queer activism (at least in the West) even today: Is homosexuality a structural, constitutive alterity that haunts any Symbolic regime? Bertolucci’s film suggests that it is, just as the film suggests that it is only by way of alterity that the clichéd images that saturate the spaces of late capitalism can be disfigured. The final question that remains is, what does the case of The Conformist have to say about the possibilities of political filmmaking, as we move away from the era of counter- cinema? We might begin by noting that counter-cinema is rooted in a “hermeneutics of suspicion”: The spectator must move away from the film’s nominal subject (if indeed a subject itself is apparent on the surface) and engage in sophisticated interpretive maneuvers in order to get to that “other scene,” which is the film’s real concern. The Conformist, as we’ve seen, has one foot firmly planted in this tradition, while at the same time it pushes its psychoanalytical “infrastructure” to the limit. I have borrowed from Lyotard the concept of the figural to name this limit, in which plastic forces push the images toward discord, or multiplicity. The political thus moves away from transcendental critique, and toward the presentation of pure singularities. The extent to which any moving-image work—whether that of MTV or Beineix and Carax—is judged to be political would then depend upon the extent to which the plastics of the image induces the kind of discord that is productive of new thought. This is a new way to understand the politics of the image, and I think it would be safe to call it a politics of the multitude. Notes Earlier drafts of this essay paper were presented at the conference “Italians and Their Others,” Institute for Advanced Study, University of Western Australia (Perth 2003); and at “Cinema Europe: Networks in Progress,” University of Amsterdam (2005). I’d like to thank the conference organizers at the Institute for Advanced Study for their generous invitation to bring me to the conference, and to Mark Nicholls and Rolando Caputo for helpful comments. Finally, I’d like to thank editors Karl Schoonover and Rosalind Galt for their extremely close reading and suggestions for revision.

P:204

From Index to Figure in the European Art Film: The Case of The Conformist 179 1. Robert Veze, “Photography for Flashdance,” American Cinematographer, May1983, 76. 2. Louis Althusser was one of the early Marxist theorists to turn to psychoanalysis,deploying the Lacanian notion of imaginary misrecognition to reformulate the theoryof ideology. See the various essays in his Lenin and Philosophy, trans. Ben Brewster(New York: Monthly Review, 1971). 3. Critical commentary on The Conformist is rather extensive, and analyses of thefilm pop up in general books on Italian cinema, as well as in the more expectedplaces (books and essays on Bertolucci’s work). Thus, any attempt in a short essaysuch as this one to synthesize the various interpretations is bound to seem reductive.For the purposes of my argument, I’m focusing on the interpretations of the film byT. Jefferson Kline, in Bertolucci’s Dream Loom (Amherst: University of MassachusettsPress, 1987), and Robert Kolker, in Bernardo Bertolucci (New York: Oxford UniversityPress, 1985). Other notable interpretations of the film are in Yosefa Loshitsky, TheRadical Faces of Godard and Bertolucci (Detroit: Wayne State University Press, 1995);Angela Dalle Vacche, The Body in the Mirror: Shapes of History in Italian Cinema(Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1992); and Claretta Tonetti, BernardoBertolucci: The Cinema of Ambiguity (New York: Twayne, 1995). 4. Heterosexual incest is hardly the most liberatory instance of queerness, andthe scene is far too excessive to take seriously as social commentary, but it doespervert heteronormativity quite effectively, as well as remind us of “Totem andTaboo,” the dirty secret that must remain disavowed for patriarchy to happen. 5. By now there is a vast amount of literature on this subject. A central workis Lee Edelman, Homographesis (New York: Routledge, 1994). Eve Sedgwick’sintroduction, “Queer and Now,” to her Tendencies (Durham, N.C.: Duke UniversityPress, 1993), gives a brilliant and hilarious account of how the canon has been policedof queerness; and D. A. Miller’s wickedly funny “Anal Rope” (Representations 32[1990]: 114–133) shows how both the textual system of Hitchcock’s film and the criticaldiscourses surrounding it partake of the same logic of fascination and disavowal. 6. I am deliberately avoiding the use of the word “indexical” here. Recently, twoarticles have appeared that argue that Bazin’s concept of the photographic imagecannot be subsumed by Charles S. Pierce’s concept of “the index.” See DanielMorgan, “Rethinking Bazin: Ontology and Realist Aesthetics,” Critical Inquiry 32, no.3 (2006): 443–482; and Adam Lowenstein, “The Surrealism of the PhotographicImage: Bazin, Barthes, and the Digital Sweet Hereafter,” Cinema Journal 46, no. 3(2007): 54–82. Both of the arguments are compelling. I have in the past used—andcontinue to use in the title of this essay—the word “index,” because I think that itcontinues to have conceptual validity when thinking about one particular dimensionof the Bazinian aesthetic. However, I myself have (admittedly, implicitly) argued thatBazin’s notion of the photographic image goes beyond the indexical: It would beimpossible to understand, for example, Bazin’s essay on Fellini’s Nights of Cabiria viathe concept of the photographic image as indexical. See my discussion of that essayin Angelo Restivo, The Cinema of Economic Miracles: Visuality and Modernization inthe Italian Art Film (Durham, N.C.: Duke University Press, 2002), 36–39. 7. See my reading of the film in Restivo, Cinema of Economic Miracles, 108–115. 8. See note 4 for the principal sources for this argument. 9. For a nice discussion of the banishing of the world by means of the greenscreen in contemporary film production, see Jean-Pierre Geuens, “The Digital WorldPicture,” Film Quarterly 55, no. 4 (2002): 16–27. 10. In a conversation I had with Valentino Orsini in Rome in 1990, he at onepoint said, “But Bertolucci isn’t an Italian filmmaker, he’s a European filmmaker!”

P:205

180 The Art Cinema Image 11. Peter Brooks, Reading for the Plot: Design and Intention in Narrative (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1992), 228. The analysis of Chabert in relation to the transference is in chapter 8. 12. Peter Brooks, The Melodramatic Imagination: Balzac, Henry James, Melodrama, and the Mode of Excess (New Haven, Conn.: Yale University Press, 1995), chaps. 1–3. 13. Tom Gunning, “The Horror of Opacity: The Melodrama of Sensation in the Plays of André de Lorde,” in Melodrama: Stage Picture Screen, ed. Christine Gledhill et al. (London: BFI, 1994), 50–61. 14. Brooks, Reading for the Plot, 232. 15. While the boy is certainly a “southern” “type,” there is no clear evidence that he is North African; I am taking a liberty here for the sake of making a connection. 16. Lee Edelman, “Plasticity, Paternity, Perversity: Freud’s Falcon, Huston’s Freud,” American Imago 51 (1994): 69–104. 17. Discours Figure (Paris: Klincksieck, 1971) has never appeared in book form in English translation, although five of the chapters appear in translation, scattered in various journals or collections. Recently, the important introductory chapter, “Taking the Side of the Figural,” has been translated and appears in The Lyotard Reader and Guide, ed. Keith Crome and James Williams (New York: Columbia University Press, 2006), 34–48. This collection also contains the chapter, “The Connivances of Desire with the Figural,” which appeared earlier in Driftworks. In terms of secondary literature on the figural, David Rodowick has surveyed the implications and developments of the concept in his Reading the Figural: Philosophy after the New Media (Durham, N.C.: Duke University Press, 2001). An excellent summary of Lyotard’s book in relation to the thought of Deleuze has been done by Ronald Bogue, Deleuze on Music, Painting, and the Arts (New York: Routledge, 2003), 112–116. 18. “Taking the Side of the Figural,” 42. The “as he finally recognized” no doubt refers to the argument Merleau-Ponty developed in Le visible et l’invisible, posthumously published in 1963. Interestingly, this book was the starting point for Lacan’s development of the theory of the gaze in Seminar XI, conducted in 1963–1964. While it is certain that Lyotard was attending Lacan’s seminars in the mid-1960s, I have not ascertained whether he was present during Seminar XI. 19. For Deleuze’s arguments regarding painting and figure, see his Francis Bacon: Logic of Sensation (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2004). 20. For a short, excellent overview of the interest in the baroque in French thought in the 1980s, see Fergus Daly and Garin Dowd, Leos Carax (New York: Manchester University Press, 2003), 42–64. Omar Calabrese’s L’étà neobarocca (Rome: Laterza, 1987) is the classic book-length study of postmodernity as “neobaroque.” Translated by Charles Lambert as Neo-Baroque: A Sign of the Times (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1992). 21. Quoted in Daly and Dowd, Leos Carax, 47. 22. See Daly and Dowd, Leos Carax, and also Phil Powrie, Jean-Jacques Beineix (Manchester: Manchester University Press, 2001), esp. chap. 2. 23. E.g., Powrie, Daly, Dowd, noted previously. 24. Gilles Deleuze, Cinema 2: The Time-Image, trans. H. Tomlinson and R. Galeta (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1989), 48–51.

P:206

10 Surrealism in Art and Film: Face and Time Angela Dalle VaccheThis essay posits a historical continuity between surrealism and art cinema, both interms of the material histories of French twentieth-century culture and in the develop-ment of art cinema’s conceptual interest in time and the image. Late surrealism, I willargue, forms a bridge to the postwar development of art cinema in the work of AlainResnais and Jean-Luc Godard. To understand the techniques of these influentialdirectors more fully, we must return to the histories and aesthetic concerns of thehistoric avant-garde. A French avant-garde movement founded by André Breton in1924, surrealism achieved international resonance for years to come across a varietyof artistic media in Europe and the United States. In comparison to the much lessinternationally oriented neoclassical Italian painting or the insular spirituality of Rus-sian Suprematism, the international reach of surrealism was so remarkable that thisartistic trend can be said to have been “cosmopolitan” or “nomadic” long before thecurrent phase of globalization. While the egalitarian potential of globalization isunclear, the surrealist impulse was probably able to spread across countries and gen-erations owing to its rebellious stance against social conformism, the assembly lineof industrial capitalism, and bourgeois notions of sexuality. To shock, jolt, and twist,in order to disorient, displace, and revitalize, was the core of the surrealist agenda.Notwithstanding a wide range of artistic personalities and cultural backgrounds, thisavant-garde movement thrived on the dialectic of word and image, while it also com-bined a nonlinear definition of temporality with the manipulation of the human face.This double emphasis on history and subjectivity was meaningful inside and outsideof France. Both time and face became privileged sites for the exploration of traumasdating back to World War I. For the surrealists, the Great War resonated as a sortof watershed event that imprinted the modern experience with a sense of loss and 181

P:207

182 The Art Cinema Image melancholia, while fostering grotesque combinations of human and nonhuman elements. Given the international outreach of the movement, I will center my own discussion around Man Ray’s ready-made Indestructible Object (1923). In order to underline its two tropes of time and the face, I rename this sculpture The Eye and the Metronome. As such, this surrealist work will become a returning point of reference for my journeys in France, Belgium, Japan, Sweden, Spain, and Italy and for my investigation of word and image across art and film. At first Man Ray’s 1923 Indestructible Object showcased the photograph of a single eye. In 1932 the artist replaced this element of surveillance with a photographic cutout of the eye of his former lover, Lee Miller. Thus, Man Ray com- ments on his lost love for the beautiful American model and photographer.1 More spe- cifically, the all-knowing gaze implied by the first generic eye was replaced by the facial metonymy of a woman Man Ray had been competing with for professional acclaim. Furthermore, Man Ray acknowledged his own ephemeral level of authorial control by copying his sculpture in an ink drawing and renaming it Object to Be Destroyed (1932). FIGURE 10.1. Indestructible Object (or Object to Be Destroyed), 1964. Replica of 1923 original. Metronome with cutout photograph of eye on pendulum, 8 7/8 x 4 3/8 x 4 5/8 in. James Thrall Soby Fund. (248.1966.a–e) The Museum of Modern Art, New York, NY, U.S.A. ©2010 Man Ray Trust/Artists Rights Society (ARS), New York/ADAGP, Paris Digital Image © The Museum of Modern Art/Licensed by SCALA/Art Resource, NY.

P:208

Surrealism in Art and Film: Face and Time 183 To be sure, these very same themes of power and desire shape the erratic narra-tives of post–World War II art cinema, whose strong links to surrealism, to this day,remain little understood. A work originally produced in 1923 may seem remote fromthe films of Jean-Luc Godard and Alain Resnais. However, Man Ray’s call for destruc-tion was fulfilled by a group of students attending the 1957 Dada exhibition in Paris.Always playful and one step ahead of the game, Man Ray had protected his 1923/1932piece with an insurance policy, so that he was able to change the sculpture’s title backagain from Object to Be Destroyed to Indestructible Object in 1958.2 Such a date marks thebirth of the European art film, especially in terms of the French Nouvelle Vague, whichcoincided with the death of the founder of Cahiers du Cinéma, André Bazin, and thesubsequent release of François Truffaut’s Les Quatre cents coups / The 400 Blows (1959)and Godard’s À Bout de souffle / Breathless (1960).3 Man Ray’s sculpture about public surveillance and romantic heartbreak has anundeniable conceptual stance, for it combines the two major enemies of the surrealistmanifesto: the metronome’s constant time and a single eye whose stare oscillates backand forth. The metronome is a measuring tool used by musicians to maintain the reg-ular “tempo,” and Man Ray’s sculpture embraces a repetitive view of time. In otherwords, he attached to his metronome’s steady pendulum the all-seeing eye of a puni-tive entity that demands corporeal absence, facial disfiguration, and visual surveillanceat all costs. This kind of disembodied, but intensely ocular subjectivity matches, ofcourse, the Cartesian cogito ergo sum from René Descartes’ Principles of Philosophy(1644).4 Man Ray’s mixing of his own sentimental vicissitudes with a Cartesian refer-ence is in line with the surrealist paradigm for international export based on thecelebration of displacement and unexpected analogies. Regardless of its nomadicimplantation in different countries, the surrealist paradigm is relevant to at least twomore levels of illusionism—the imaginary and the trompe l’oeil (trick the eye).5 Whereas in surrealism the face is never whole, the imaginary thrives on the privi-leged status of the maternal face on the cinematic screen and iconicity in classicalportraiture. In contrast to other parts of the body and before the acquisition of language,the mother’s face for the child represents a whole world in which to lose oneself. It alsostands for a landscape of otherness where the adult can project fantasies—rangingfrom the cosmopolitan to the Orientalist—in search of interface, outreach, and trans-gression with an unknown culture or even a historical enemy. Notorious for its three-dimensional relief or photographic realism, the trompe l’oeildates back to the Renaissance, while this trick of the eye briefly invokes tactility. Thisextreme level of illusionism is also the most surreal way to mimic an imaginary idealof wholeness. The latter starts with the face and would like to combine itself withtouch. While the imaginary image is a sort of myth of origin, the trompe l’oeil lasts aslong as it constructs a façade. Its components fit together so well that the flat trick looksfor a moment three-dimensional and touchable. On the other hand, as a nonquantifi-able yet highly expressive entity, the face remains as mysterious as the alchemy of loveitself. To “tromp” the face is, therefore, the most difficult of trompe l’oeil. As strategiesof illusion bordering surrealism, the imaginary and the trompe l’oeil claim to arrestthe motion-bound features of the human face, even if they respectively offer either an

P:209

184 The Art Cinema Image FIGURE 10.2. Salvador Dalí, Mae West’s Face Which May Be Used as a Surrealist Apartment, 1934/1935. Gouache, with graphite, on commercially printed magazine page, 283 x 178 mm (sight), gift of Mrs. Charles B. Goodspeed, 1949.517. Reproduction, The Art Institute of Chicago. ©2010 Salvador Dalí, Gala-Salvador Dalí Foundation/Artists Rights Society (ARS), New York. impossible ideal or a carefully constructed trick. In surrealism, in fact, the faces of René Magritte and Salvador Dalí, to name only a few possible artists, are usually turned away, effaced, cracked, distorted, or they become trompe l’oeil that ridicule the trick itself. Outside of surrealist experimentation, however, the imaginary and the trompe l’oeil entertain a special kinship with the human face. As limit-points, the imaginary and the trompe l’oeil mark where surrealism may begin and where surrealism must stop to either dismember or reject the face altogether. Finally, in contrast to the respectively holistic and manipulative orientations of the imaginary and of the trompe l’oeil, the surreal thrives on producing ruptures and cracks, and on showing discontinuities and deformations. This is why surrealism has embraced metaphor, ambiguity, collage, and photomontage to celebrate, on one hand, impurities and clashes, while, on the other,

P:210

Surrealism in Art and Film: Face and Time 185to embrace the poetry and the imagination that these ruptures and revelations offeragainst our metronome-like routines. The opening sequence of Ingmar Bergman’s Persona (1966) provides the best il-lustration of an imaginary scenario of lost maternal nurturing. It may seem odd torefer to the illustrious Swedish filmmaker during a discussion of French surrealism.But the fact is that Persona is a film essay about the exchangeability of face, screen, andotherness, while surrealism itself has a long history of engagement with the screen asa fourth wall or mirror to be crossed in order to explore the unconscious. The latter, inturn, stands for the other in relation to the self. After a montage sequence whose fun-damental topic is death, Bergman’s camera dwells on a medium shot of a young boylying on a cot inside a morgue-like space. The boy tries to touch a gigantic close-up ofa woman’s face projected on the wall. This image is an optical absent presence and iscomparable to the trompe l’oeil. Most significantly, Bergman’s character is reading abook before he becomes engrossed by a projected image. This tension between wordand image in Persona’s opening sequence can be said to function as a dialectical tropethat runs from surrealism in the 1920s and the 1930s into the French Nouvelle Vagueof the 1960s. Collage and Photomontage: Amour Fou of Word and ImageThe history of the “imaginary” as a filmic concept intertwines itself with the surre-alist movement through the work of psychoanalyst Jacques Lacan, namely his theori-zation of the mirror phase in 1936. Lacan knew Dalí quite well,6 while he was alsoaware of Roger Caillois, a social scientist interested in the loss of self in animal mim-icry and ritual practices. With Georges Bataille, the latter started a surrealist discus-sion group in Paris on art and science.7 While the influence of Jean-Paul Sartre’snotion of the imaginary on Lacan outgrows the boundaries of this essay, the Frenchpsychoanalyst promoted the idea that the constitution of subjectivity stems from adouble-process of self-mirroring and self-alienation during infancy. Although rootedin the Lacanian analogy between mirror as screen and screen as face, the tensionbetween recognition and otherness can also translate itself into the techniques ofsurrealist collage and photomontage.8 These two approaches are typical of the Mod-ernist avant-garde in general: in fact, they characterize not only surrealism, but alsoother art movements such as futurism and Dada. One wonders whether these sharedpractices can be said to have facilitated the international diffusion of surrealistimagery as well. It is well known that, in collage, the fragments of the world deposit themselveson one single surface, with a special emphasis on the role of chance to bring themtogether in a state of disarray. Such an allegedly random gathering of debris fromdaily life coalesces into a new artistic whole, thanks to the victory of parataxis overcausality—namely, combinatorial paradigms instead of chain-like developments.Instead of a linear trajectory based on progressive stages within the same theme, parataxis

P:211

186 The Art Cinema Image FIGURE 10.3. Jacques Brunius, Collage in Nine Episodes (1942). Isidore Ducasse Fine Arts. Photo courtesy Solomon R. Guggenheim Museum, New York. is about the repetition of comparable elements within different contexts. Collage goes from the dimension of a chaotic plural to one of an unstable singular. Such a balancing act typical of collage can be found in French artist Jacques Brunius’s Collage in Nine Episodes (1942).9 After introducing an oversized iconography with a wounded tree, an anthropomorphic leaf, and a black butterfly, the artist suggests that the interior of a car is comparable to a female womb spewing out a strange narrative grafted onto a grid. Here, the return of the repressed goes hand in hand with the invasion of the family space. In fact, Brunius’s multisegmented piece stages the sudden emergence of besti- ality in the middle of luxury upholstery. In her book Surrealist Collage in Text and Image,10 Elza Adamowicz points out that Brunius was also an actor, a writer, and a filmmaker for whom collage and montage were comparable to each other. But which kind of montage does Brunius set up? At first sight, Brunius’s grid with nine separate, identical squares may look antithetical to the random look cultivated by collage. Were we to consider each square to be the equivalent of a separate shot, we would have to conclude that Brunius offers us nine separate yet interrelated collages through one montage. Taken together, these collages or episodes flaunt their bizarre metaphors. Yet the real shock occurs when we realize that the car upholstery, in each shot-like square, changes according to the invasion of an alien en- tity. But there is more: Each square of the grid is comparable to one scansion in Man Ray’s metronome, while Brunius’s repeated inclusion of the car window inside each frame expands on Man Ray’s theme of surveillance, by introducing the theme of voy- eurism. With Brunius, not only is the metaphorical replacement internal to each shot, but so is the overall and unmistakably surreal metamorphosis, well beyond the subtle changes at the level of the car upholstery. Despite its metronome-like steady routine, the world has gone crazy, even though the oddest mutations remain inside each square. By using the family

P:212

Surrealism in Art and Film: Face and Time 187car as a gigantic box or container, Brunius mocks the order, propriety, and organizationmeant to guarantee family happiness. Such a model of montage embraces boundaries and linearity only to show thatthey are entirely ineffective. It is not difficult to understand why, at the very center ofthe whole montage, one square shows a father and a son holding a giant leaf with a pairof red female lips inscribed in the very middle of this strange, flag-like object. This mir-roring of one center for the whole composition with the middle of its focalizing unitsuggests an abyss-like structure, or a temporal vertigo. Furthermore, these two malesare the only characters who seem to stand outdoors and who seem to have been able tobring out of the car its deepest fantasy. The sexual, oedipal, and patriarchal connota-tions of this iconography are, to say the least, trite. Brunius’s use of space, however, isinnovative, because he turns his metronome-like squares into wild possibilities. Whereas Brunius’s Collage in Nine Episodes releases a kaleidoscopic survey, photo-montage is about the effort to distance the photographic image from its source or ref-erent. From the 1920s to the 1930s, artists’ investment in the indexical link betweenthe photograph and the world had become much more elastic, so that photomontagecould go from a destabilized singular to a creative plural. An example of overexposedphotomontage or brulage, namely several photographs with a tampered emulsion, TheBattle of the Amazons (1939), by the Belgian Raoul Ubac, handles a group of muti-lated, skeleton-like women as mere shells or struggling surfaces. Their fossil-liketraces of flesh and incinerated bones and skeletons could be at war with each otherFIGURE 10.4. Raoul Ubac, Untitled. Attributed title: From the series “The Battle of the Amazons,” 1938.Solarized photomontage, 26.5 x 39.6 cm. Photo: Jacques Faujour. Musée National d’Art Moderne, CentreGeorges Pompidou, Paris, France. © 2010 Artists Rights Society (ARS), New York/ADAGP, Paris. PhotoCredit : CNAC/MNAM/Dist. Réunion des Musées Nationaux/Art Resource, NY.

P:213

188 The Art Cinema Image or battling together against a holocaust. An artist involved in the existentialist circles surrounding Jean-Paul Sartre, Ubac was not only a historical member of the surrealist movement in the 1930s, but he also continued his engagement with questions of rep- resentation and death in the context of postwar Paris, where he was in touch with debates on humanism and terror after the Holocaust and Hiroshima.11 By alternating elongated shapes that are bigger than the nearby horizontal clus- ters, the composition is emphatically vertical so that it suggests an indelible rupture in time comparable to an abyss leading to extinction. The ripples and undulations in the image are dance-like and convulsive enough that they outline a choreography within a monochrome, silvery surface of living and dead layers. The brulage or burning tech- nique looks painful because organic matter floats on a plane of ashes and dust. It is as if Ubac were using photography in an unorthodox way to reach down to an encounter with some unthinkable and unrepresentable “real” through history and death. Need- less to say, Ubac’s scattering of female limbs and deformation of figures into filaments, scars, and incinerated areas confirm the surrealists’ fascination with breaks in time. Even more to the point, this quasi-abstract gathering of photochemical remains includes the last glimpse of erotic nudity, while it anticipates the morbid promiscuity of a postnuclear world. As a form of collage-in-reverse, photomontage well underlines Ubac’s single- handed authorship, for it stages an internal slip, a premeditated wedge, a manual inter- vention into the otherwise automatically produced photographic image. The camera’s click is no longer about life caught in the moment. Instead of functioning like an indif- ferent cold eye, photography itself has embraced a destructive agenda by flaring up like a bomb out of control. Ubac’s emphasis on the chromatic and plastic values of his image—a study in grays and whites—makes a painting out of a photograph. One could say that Brunius’s collage is a timing of space based on his grid’s equal and measurable time units eager to burst. On the contrary, Ubac’s photomontage is a spacing of time, where the traces left from the burning process convey the lingering of physical and mental pain. By lining up equivalent yet unstable narrative slots through collage and underlining the destructive power of light within photomontage, these two techniques do not produce moving images, but go as far as they can to rely on the weaving of space and time. It is this nexus that art historian Erwin Panofsky associates with cinematic movement.12 No wonder, therefore, that these two surrealist works are, respectively, both compatible and comparable in terms of technique and theme to two films, Godard’s Pierrot le fou (1965) and Resnais’s Hiroshima mon amour (1959). A work praised by the surrealist poet Louis Aragon, Pierrot le fou is the story of Pierrot/ Ferdinand (Jean-Paul Belmondo) and Marianne (Anna Karina), who run away from bourgeois life in Paris to the Mediterranean island of Porquerolles. Perhaps because the destruction of cars looms large all throughout the couple’s journey, their escape is nonlinear and punctuated by the repetition of long takes to underline uncanny approx- imations next to disruptive jump-cuts. Godard’s method of mixing uninterrupted, quasi-hypnotic camera movement with disorienting combinations of briefer shots is meant to recharge his viewers’ imaginative and mnemonic reserves in such a way as to imbue the film with an invisible stream of consciousness open to poetic analogies.

P:214

Surrealism in Art and Film: Face and Time 189 Fraught with dreamlike sequences, ready-made sentences, and staged interviews,the lovers’ escape fails to generate a clean slate for the sake of creativity. In fact, theyattempt to reinvent love, language, and themselves. But such an ambitious plan endswith death. Meanwhile, this unraveling of romance into destruction taps into theromantic roots of surrealism itself.13 After feeling betrayed by Marianne, Pierrot killsher, only to blow himself up later on in a sort of semiaccidental fashion. In Godard’sfilm, the failure of reinvention implies a sense of fatality that the characters inheritfrom their personal past, but also from their rejection of a linear model of temporality.Unable to find a respectable job, despite his wealthy Italian wife’s connections, Pierrotleads the life of a loafer. As she is incapable of elevating herself beyond the professionof babysitter, Marianne’s talent as a performer finds an outlet only in the woods ofPorquerolles or along a shoreline where she joins an armed group of dancers. Despitethe machine guns and the aggressive gear worn by these performers, Mariannetransforms the straight line of Cartesian rationality into the decorative and freewheelingundulations of Henri Matisse’s famous Dance (1909). Pierrot le fou begins with a tennis game. This sequence, shot with hardly any cuts,imitates the metronome’s regular tempo, while it is staged like a mirror-structure oftwo women playing mostly in long shot. The ball between them is never lost, whileBelmondo’s voice-over reads a passage on Velasquez from the pocketbook history ofart written by French art historian Élie Faure.14 Mesmerized by the continuous trav-eling of the tennis ball, we listen to Faure on Velásquez’s interest in interstitial spaces.We are lulled into the Spanish painter’s fascination with colors, whenever they connotethe state of being-in-between humans and things. The rhyming hits and the visualtrajectory of the tennis ball link the two women, as if the ball were an invisible penduluminside a metronome. All of a sudden, it becomes possible to believe that not only inVelásquez’s art but also in our prosaic daily life separations and differences might bemagically overcome with colors radiating and resonating beyond the boundaries ofbodies and the contour of objects. In ways similar to Brunius’s taste for odd replacements, Pierrot’s narrative is com-parable to a game of permutations across verbal and visual signs. In line with the ran-dom montages of collage, the filmmaker jump-cuts from the sequence with the femaleplayers’ beautiful bodies to a shot of Belmondo browsing in a bookstore. As a result ofthis forceful editing choice, the book, so to speak, replaces the body, while the malevoice-over prevails over two speechless women playing tennis. Well aware of SergeiEisenstein’s taste for metaphors of power and collapse, Godard’s jump-cut signals arevisitation of the combinatorial, but also disjunctive style of the Soviet director. YetGodard cites Eisenstein’s jump-cut more for the sake of surrealist poetry rather than ofMarxist dialectics. By virtue of its power to bring together two elements that do not belong to thesame space, the jump-cut simultaneously hides and underlines distance. Two formerlovers who meet again after a long separation, Pierrot and Marianne confuse distancewith desire. Later, it becomes apparent that a jump-cut’s on-screen magic does notnecessarily apply to real life. In contrast to an array of visual, acoustic, graphic, andchromatic permutations within a feast of analogical thought, the distance between

P:215

190 The Art Cinema Image Pierrot and Marianne becomes lack of trust and loss of loyalty. Conversely, in opposi- tion to the unforgiving stare of Man Ray’s metronome with its single, beautiful female eye, Godard’s opening sequence in Pierrot le fou embraces a dream away from mea- suring or marking time. The darkness of the harbor lit from afar is either the begin- ning of a new kind of love beyond all rules or the last flickering of color before blind- ness. In a way, Godard abandons Man Ray’s metronome by dropping the two female players out of the narrative. This is why the tennis game is nothing but a dangling prologue. Furthermore, Man Ray’s emphasis on Lee Miller’s single eye hardly matches Godard’s sense that love exists beyond the boundaries of what is visible. In true surre- alist fashion, love can be blind, or fou, to the point of occupying a realm outside of space and time, beyond the horizon of the sea and the last word of death. Whereas Godard replaces the corporeal element with spoken text, Resnais turns the body into an audible conversation between two faceless lovers. In Hiroshima’s opening sequence, the extreme close-ups make it difficult to distinguish the gender of two intertwined male and female bodies. On closer scrutiny, we realize that, over and over again, a female hand will punctuate different segments of her statements about visiting Hiroshima fourteen years after the dropping of the atomic bomb. The lovers’ skin opens to the erotic ambiguity of eros and death, with drops of sweat present due to either passion or agony. But can the tragedy of “Hiroshima” exist next to “mon amour”? Resnais’s extreme attention to the photographic surface turns both human skin and film celluloid into malleable objects. The story of an affair between a French actress (Emmanuelle Riva) and a Japanese architect (Eiji Okada), Hiroshima mon amour is much more about her and the West than it is about him and Hiroshima. In response to his declaration that she will never be able to understand what happened, she claims having seen everything about Hiroshima. Later on, intrigued as he is by her overreaction to someone else’s trauma, the architect encourages the actress to disclose her painful past: that she was involved with a German soldier during the Nazi occupation. Outcast by her fellow citi- zens, she was subjected to all sorts of humiliations, all the more difficult to endure in the wake of her lover’s death. Hiroshima mon amour, however, is more than just a film about the atomic bomb, because it relies on the power of first love to grapple with the subtext of French collaboration with the German occupier during World War II. Although Riva’s charac- ter is punished by her own community, one can sense that a certain kind of guilt haunts the victim as well. During her confinement inside a cellar, the punished woman looks at and interrogates her own hands, as if the burden of collective guilt was impossible to lift.15 Furthermore, Hiroshima’s portions set in Nevers become an interrogation of what the French actress’s hands might have done to others and to themselves as body parts. In fact, these hands, in the cellar, take on a life of their own, while they are repeatedly scratched, hurt, and abused against a rough wall, as if some kind of self-flagellation was appropriate. This is also why the image of the crowd casting out the young woman, in the same way French Jewish citizens were denounced, is, perhaps, Resnais’s way of coming to terms with the historical stain of French collaboration.

P:216

Surrealism in Art and Film: Face and Time 191FIGURE 10.5. Hiroshima mon amour (Resnais, 1959). Zenith International/Photofest. © Zenith Interna-tional. In the guise of an extremely fluid and linear subjective tracking shot penetratingthe space toward the vanishing point, Riva’s stream of memories about hospital corri-dors and victims’ faces rejecting her look breaks down in favor of a binary montagebetween street signs from Nevers and the neon lights of Hiroshima. Thus, her stub-born wish to understand the history of her Japanese lover accommodates both her owninner dialogue and a two-person conversation about the dilemmas of remembering toomuch or forgetting too quickly. Instead of asking only questions about perception and illusionism, surrealismhere raises the problems of value and perspective on the past. Resnais’s film exploreshow geographical displacement can lead to a reassessment of personal memory in lightof an even bigger tragedy. Just as in Brunius’s open-ended epiphanies for his collages,Resnais’s “mon amour,” in the title, ambiguously refers to both the young Germanlover and the handsome Japanese architect. Is this the story of a girl’s first love? And isit as banal as a dime novel, or as subjectively traumatic as the bombing of Hiroshimafor the architect? In line with the anti-referential thrust of Ubac’s photomontage, theconsequences of the atomic bomb are so extreme that neither photojournalism norlife-size models in the Hiroshima museum can document the horror experienced bythe population. Notwithstanding this representational impasse with history, the legacyof surrealist photomontage becomes most apparent in the museum sequence, wherewe see sets of grotesque legs with no bodies walking underneath huge boards. Striving for the right distance between past and present is, by definition, an elusiveproject that involves constant shifts in time and restless wandering from the hotel to theteahouse in Hiroshima, and from the ruins to the stables in Nevers. At the expense ofthe Japanese architect’s opportunities for self-expression, the French actress becomesthe emotional center of the film and a figure of mobility. Significantly, she plays a nursein a film about peace, shot among Japanese survivors. How fair is it to situate a traumathat belongs to the history of Japan onto a French woman’s change of space? The actressand the architect are the representatives of two nations formerly at war, while neither

P:217

192 The Art Cinema Image one of these two characters gets a name in the film. Without falling into a sentimental universalism, Resnais’s lovers exchange something modest yet deep. Her nominal reinvention into “Nevers” and his new name of “Hiroshima” suggest that the processes of filmmaking and film-viewing alleviate the problems of historical and emotional distance, thanks to the development of a temporary intersubjective zone.16 This dynamic zone is based on how movement in film activates an exchange between space and time, on one hand, and on how love itself models an attraction between audience and screen, on the other. Reaching this weighted moment of exchange, however, does require traveling, or going to the cinema, in such a way of wandering inside oneself and through foreign lands. Hiroshima mon amour is a story of surrealist dépaysement, the same disorientation Breton and his friends sought by hopping from one movie theater to the next all night long, and by allowing language to surprise them through insomnia during their nocturnal experiments with automatic writing. Dépaysement also means the wrenching of an object out of its natural context and its insertion into a new terri- tory. Needless to say, dépaysement applies to both collage and photomontage. In Pierrot le fou, fragments from the chaos of life collate, that is, come together to make art; in Hiroshima mon amour, levels of experience—Nevers and Japan—compete with each other. Furthermore, Resnais’s extreme close-up sequence on the very surface of the skin distances the image from its referent, the way writing does, by requiring an empty space between words. Whether it is collage or photomontage, the key point here is that, from surrealism to the French Nouvelle Vague, a certain dialectic stays on between the verbal and the visual, music and spoken language. In the French Nouvelle Vague, the surrealist techniques of collage and photomon- tage presuppose but also undermine the imaginary trajectories of fusion and alien- ation at the heart of the Lacanian mirror phase. But precisely because the Lacanian model addresses the working of the cinematic apparatus with no specific context, it is only legitimate to wonder about the reasons that the surrealist legacy is so strong that it implants itself in the Nouvelle Vague, and why it insists on transforming the body into text, while turning the word into a corporeal landscape. What is there in the French cultural tradition, and in surrealism in general, that fuels Godard’s collages with pri- mary colors and Resnais’s close-ups of erotic abstraction? In his brilliant book Downcast Eyes,17 cultural historian Martin Jay provides a per- suasive answer to this question. Without hesitation, Jay takes us to 1921, the year of Les Champs magnétiques,18 a text based on automatic writing by Breton and Philippe Soupault. In clear antithesis to Man Ray’s The Metronome and the Eye, automatic writing tampers with linear or repetitive time, either by accelerating language or by stretching its duration. The goal is to elicit the flow of mysteriously linked images. Derived from the psychoanalytic technique of free association, automatic writing was a means of reproducing in the verbal medium the processes of the unconscious. It was a make- shift attempt in language to capture what Freud had already described, in The Inter- pretation of Dreams, as the tendency to speak visually, with images prevailing over words. Surrealist automatic writing stemmed from a fascination with whatever was unspeakable or even unthinkable. Among the surrealists, the assumption was that sleepless nights would pave the way into the metaphorical richness of unconscious

P:218

Surrealism in Art and Film: Face and Time 193poetry. The surrealists felt that grammatical prose and conventional literature in gen-eral was not enough to bridge the gap between the inner self and the outer world. In contrast to the surrealists’ intense visualizations triggered by the automaticlanguage of the unconscious, the French cultural tradition, especially in the age ofDescartes, worshipped the nuances of writing. Language aspired to math-like preci-sion in relation to its referents: the description of the world as well as the introspectionof the soul. This Cartesian cultural paradigm is logocentric, because it is based on thebelief that rational and grammatical language is a sort of Godlike entity, one powerfulenough to guarantee the presence, hence the existence, of the thinking subject to itself.After Descartes, this feeling of self-confidence—summarized in cogito ergo sum—degenerated from the power of clear thought into sheer control and sexual dominationwith the writings of the Marquis de Sade. One of the Romantic mentors of the surrealist movement was Isidore Ducasse.Better known as “Lautréamont,” he was the initiator of the rediscovery of De Sade. In1869 he wrote Les Chants de Maldoror,19 a project à la Sade in which he used a cold,controlling, scientific prose as precise as the slit cut by Luis Buñuel’s razor onto themysteries of the moon, the soft surface of a woman’s eye, in Un Chien andalou (1929).Buñuel also dealt with Sade in his 120 days of Sodom episode for the film L’Age d’or(1930). But the Spanish filmmaker’s embrace of sadistic images was only a means toan end. With surrealist automatism and collage, the Cartesian “I think, therefore I am”became I combine, collate, collide, make collide, and shock. And in French coller is averb with the same root as collage. Coller means to have a love affair, a sticking togetherthat might describe relations between characters in Pierrot and in Hiroshima. With their mixture of love and death, the films of Godard and Resnais are crucialto understanding the French Nouvelle Vague’s surrealist ancestry, but this genealogyis by far more complicated than a direct relation from artists in the 1930s to film-makers in the 1960s. While Cartesian logocentric rationality was Breton’s ultimateenemy, the obsession with language stays on among the surrealists themselves, forthey turned grammatical sentences into linguistic play. In a similar fashion, FrenchNouvelle Vague filmmakers attacked the French films preceding them, namely thepolished screenplays and literary adaptations of Jean Aurenche and Pierre Bost. In thewake of their surrealist and anticonformist role models, Godard and Truffaut tuned inMiles Davis’s jazz trumpet,20 Jean-Paul Sartre’s philosophy, and Juliette Gréco’s songs.Besides using natural lighting and grainy footage in homage to Italian neorealism, theFrench Nouvelle Vague embraced the popular music of jukeboxes and the automatismof pinball machines in search of a faster and lighter filmmaking style. Notwithstanding their liberation from the constraints of canonical prose, this newgeneration, however, continued to rely on the evocative power of poetic and novelisticsources. Literature became a cross-cultural, poetic citation from American novels inGodard’s Breathless. Likewise, Hiroshima mon amour was based on a text by experi-mental writer Marguerite Duras. In the shift from the literary adaptations produced bya French film industry based on the nationalistic tradition de qualité to the NouvelleVague’s fast and cosmopolitan screenplays, one could argue that the tombstone ofCartesian prose became the new manifesto of surrealist poetry or language play.21 Such

P:219

194 The Art Cinema Image a line of thought is in keeping with Jay’s overarching argument in Downcast Eyes. There, the cultural historian spells out a systematic denigration of the visual register as such, or a turning of the eye away from the body, in order to privilege the word alone. This is why, perhaps, Man Ray’s The Metronome and the Eye proposes a disembodied, perceptual organ whose only support is a measuring-machine with no feeling. In this sculpture, sight is haunting and temporal information is redundant. Trompe l’oeil: Face and Time By functioning like an impossible myth of origin for an avant-garde movement based on rebellion against tradition, the imaginary scenario of the Lacanian mirror phase is built all around the reversibility of looking and touching. This is the case because the mother’s touch is as reassuring for the child as her loving face. Yet, in the opening of Bergman’s Persona, the maternal face is reduced to a projected image whose absent presence is an illusion, and, as such, it requires the rejection of touch. But the face, because of its threshold-like location between external physiognomy and nonvisible interiority, is the most difficult and most desirable corporeal trope to achieve with the trompe l’oeil. A seventeenth-century Milanese Renaissance painter, Arcimboldo would construct expressive human faces, despite the fact that his materials were nonhuman.22 His trompe l’oeil were so anthropomorphic as to be called “effigies,” or faces that stand out. Despite his alchemical proclivities, Arcimboldo was not far from an orderly and classical view of the world where the maximum of difference would be tolerable only inside the same species. How to explain, therefore, the surrealists’ fascination with this odd artist committed to making the grotesque out of homogeneous and separate mon- tages of fruit-faces or vegetable-faces named according to the seasons of the year? Of course, the utter impossibility of the Arcimboldo effect in modernist cinema of surrealist descent is the central issue for Godard and Resnais. Pierrot le fou is a collage FIGURE 10.6. Pierrot le fou (Godard, 1965). Pathé Contemporary/Photofest. © Pathé Contemporary Films.

P:220

Surrealism in Art and Film: Face and Time 195film because it meditates on portraiture as the loss of aura, individuality, and unique-ness. Portraiture is so impossible that dynamite is the only solution. In Hiroshima monamour, the mother’s face is unavailable to the Japanese architect because he is moth-ering the French woman with his embrace. As an architect, he can only make facadesin the newly built city of Hiroshima, while the actress is somewhat faceless becauseshe wears the masks of changing roles: the lover, the nurse, the outcast, the tourist. Considering that art-making is about objects and filmic projection deals with per-ception, it is not surprising that the face is handled differently by Man Ray, Jean-LucGodard, and Alain Resnais. In the comparison between surrealist works and FrenchNouvelle Vague films about the space-time continuum, we find art insisting on thepresence of objects, whereas the cinema thrives on the way in which projected shadowsset in motion an unpredictable world. The latter’s elements—as patterned as they maybe through color, line, corporeal volumes, and graphic signs in black and white—absorb and refract our fantasies, thoughts, and feelings in erratic and layered ways.Despite predetermined narrative trajectories and the metaphorical imprisonment ofthe viewers in cinema’s black box, these kinds of emotional and intellectual responsesare more free-flowing than the encounter with one surrealist aesthetic object exhibitedby the museum, in a relative degree of isolation. As a result, filmic perception does notmatch the aesthetic responses sought by the controlled environment of the art gallery’swhite cube. This is why the category of the abstract, as such, means two completelydifferent things in art and in film: For, in the first case, abstraction is primarily aboutthe rejection of figuration, ordinary objects, and recognizable locations; by contrast, onthe screen, cinematic projection is already an abstracting force that thrives on naturallocation, corporeal movement, and the powerful mysteries in daily life.23 Notes 1. On the surrealist object, see Lino Gabellone, L’Oggetto Surrealista: Il Testo, LaCittà (Turin: Einaudi, 1977); on Lee Miller, see Mark Haworth-Booth, The Art of LeeMiller (New Haven, Conn.: Yale University Press, 2007); and on Man Ray, seeJean-Michel Bouhour and Patrick de Haas, eds., Man Ray: Directeur du MauvaisMovies (Paris: Centre Georges Pompidou, 1997). On Lee Miller, Man Ray, AndréBreton, and the surrealists in their historical context, see Ruth Brandon, Surreal Lives(London: Macmillan, 1999). 2. For surrealist art and critical theory, I have relied on Rosalind E. Krauss, TheOptical Unconscious (Cambridge, Mass.: MIT Press, 1994). 3. On the French Nouvelle Vague, see Emma Wilson, French Cinema since 1950(London: Duckworth, 1999); on the perception of surrealism in the cinema duringthe period of the Nouvelle Vague, see “Surréalisme et Cinéma,” ÉtudesCinématographiques, nos. 38–39 (1965), and also “Surréalisme et Cinéma,” nos.40–42 (1965). 4. A statement about the self-sufficient and abstract powers of the individualmind, the Cartesian cogito anticipates the French Revolution and the Enlightenmentas the Age of Reason, thus paving the way for the triumph of the secular bourgeoisnation and the dethroning of the God-like absolute monarch. On Descartes and the

P:221

196 The Art Cinema Image iconophobic tradition in French thought, see Martin Jay, Downcast Eyes: The Denigra- tion of Vision in Twentieth-Century French Thought (Berkeley: University of California Press, 1993), 211–262. 5. On the imaginary in film, see Christian Metz, “The Imaginary Signifier,” trans. Ben Brewster, Screen 16 (Summer 1975): 14–74. Indispensable books on surrealism and film include Linda Williams, Figures of Desire: A Theory and Analysis of Surrealist Film (Berkeley: University of California Press, 1981); Ado Kyrou, Le Surréalisme au Cinéma (Paris: Éditions Arcanes, 1953); J. H. Mathews, Surrealism and Film (Ann Arbor: University of Michigan Press, 1971); Michael Gould, Surrealism and the Cinema (New York: Barnes, 1976); and Willard Bohm, Surrealist Responses to Film, Art, Poetry and Architecture (Lewisburg, Penn.: Bucknell University Press, 2005). On trompe l’oeil, see Martin Battersby, Trompe L’Oeil: The Eye Deceived (New York: Routledge, 1996). 6. Haim Finkelstein, The Screen in Surrealist Art and Thought (Aldershot, Hampshire, U.K.: Ashgate, 2007); Surréalisme et Philosophie (Paris: Centre Georges Pompidou, 1992). 7. On Salvador Dalí and Jacques Lacan, see Haim Finkelstein, Salvador Dalí’s Art and Writing 1927–1942: The Metamorphoses of Narcissus (Cambridge: Cambridge University Press, 1996), 5–6. Also on Jean-Paul Sartre and Lacan, see Kaja Silverman, Thresholds of the Visible World (New York: Routledge, 1996), 163–167. 8. On collage, see Stephen Bann, “The Poetics of Discontinuity,” Word and Image 4, no. 1 (1988): 353–363; and Marjorie Perloff, “The Invention of Collage,” New York Literary Forum 10–11 (1983): 5–47. On photomontage, see Dawn Adams, Photomontage (London: Thames and Hudson, 1986). 9. Jacques B. Brunius, En Marge du Cinéma Français. Couverture de Marcel Duchamp (Paris: Éditions Arcanes, 1954), and Idolatry and Confusion (London: London Gallery Editions, 1944). 10. Elza Adamowicz, Surrealist Collage in Text and Image: Dissecting the Exquisite Corpse (Cambridge: Cambridge University Press, 1998), 107. 11. On Raoul Ubac, see Robert Guiette, Ombres Vives. Couverture de Raoul Ubac (Bruxelles: De Rache, 1969); Jean-Claude Schneider, À Travers la Durée: Gravures de Raoul Ubac (Montpellier: Fata Morgana, 1975); Christian Bouqueret, Raoul Ubac: Photographie (Paris: Scheer, 2000). On Raoul Ubac and Hiroshima, see Sarah Wilson, “In Search of the Absolute,” in Paris Post-War: Art and Existentialism 1945–55, ed. Frances Morris (London: Tate Gallery, 1992), 25–52. For a general and concise introduction to surrealist photography, see Christian Bouqueret, Surrealist Photography (London: Thames and Hudson, 2008). 12. Erwin Panofsky, “Style and Medium in the Motion Pictures,” in The Visual Turn: Classical Film Theory and Art History, ed. Angela Dalle Vacche (New Brunswick, N.J.: Rutgers University Press, 2006), 69–84. 13. For this argument in relation to Pierrot le fou, see Angela Dalle Vacche, Cinema and Painting: How Art Is Used in Film (Austin: University of Texas Press, 1996), 107–134. 14. Élie Faure, The Art of Cineplastics [1922], trans. Walter Pach (Boston: Four Seas Company, 1923). 15. Dudley Andrew, “L’Age d’or and the Auto-Eroticism of the Spirit,” in Master- pieces of Modernist Cinema, ed. Ted Perry (Bloomington: Indiana University Press, 2006), 111–137. 16. For a brief yet antithetical reading of Hiroshima mon amour, see also Giuliana Bruno, Atlas of Emotion: Journeys in Art, Architecture and Film (New York: Verso, 2002), 39–40.

P:222

Surrealism in Art and Film: Face and Time 197 17. Jay, Downcast Eyes, 1–82. 18. André Breton and Philippe Soupault, Les Champs Magnétiques, Dessins deFrancis Picabia (Paris: Gallimard, 1967). 19. Isidore Lucien Ducasse, Les Chants de Maldoror, par le Comte de Lautréamont(Paris: n.p., 1874). 20. On Miles Davis in Paris and his involvement with Juliette Gréco and theexistentialist scene, see Miles Davis with Quincy Troupe, Miles: The Autobiography(New York: Simon and Schuster, 1989), 218. 21. Alan Williams, Republic of Images: A History of French Film-Making(Cambridge, Mass.: Harvard University, 1992), 245–326. 22. On Arcimboldo’s trompe l’oeil, see Michael O’Pray, “Surrealism, Fantasy, andthe Grotesque: The Cinema of Jan Svankmajer,” in Fantasy and the Cinema, ed. JamesDonald (London: BFI, 1989), 253–267. 23. André Bazin, in “The Ontology of the Photographic Image,” What IsCinema? vol. 1, trans. Hugh Grey (Berkeley: California University Press, 1969),writes: “Hence photography ranks high in the order of surrealist creativity becauseit produces an image that is a reality of nature, namely, an hallucination that is alsoa fact” (16).

P:223

This page intentionally left blank

P:224

IIIArt Cinema Histories

P:225

This page intentionally left blank

P:226

11 The Volcano and the Barren Hill: Gabriel Figueroa and the Space of Art Cinema Patrick KeatingIn 1946, the Cannes Film Festival celebrated the end of the war years by awarding itstop prize to several films, from a variety of countries all over the world. Among theeleven films receiving this honor was Emilio Fernández’s 1944 film María Candelaria.The film’s cinematographer, Gabriel Figueroa, won the Best Cinematography prize forhis carefully composed images of heroic peasants standing against dynamic skies. Overthe next few years, Fernández and Figueroa enjoyed continued success on the Europeanfestival circuit, winning awards at venues like Venice, Locarno, Brussels, Madrid, andKarlovy Vary.1 French film publications like La Revue du cinéma began to run articlesanalyzing their work. For the emerging institutions of art cinema, Mexican film wasnearly synonymous with the phrase “Fernández-Figueroa.” Fernández’s internationalsuccess was not to last, as his festival appearances declined during the 1950s. Meanwhile,the Spanish-born Luis Buñuel, now a Mexican citizen, won several prizes while sendingseven films to Cannes in the period from 1951 to 1962. Cahiers du cinéma producedseveral articles on Buñuel, with barely a mention of Fernández. Put simply, Buñuelhad replaced Fernández as Mexico’s leading practitioner of art cinema. At first glance, the shift from Fernández to Buñuel seems like a 180-degree switch,from utopian nationalism to pessimistic surrealism. Making the shift even morestriking is the fact that Buñuel used Fernández’s own cinematographer. Forsaking hisgift for heroic imagery, Figueroa supplied Buñuel with shocking pictures of wretchedsqualor. Many critics summarize this switch by referring to an amusing (and probablyapocryphal) story. Carlos Fuentes tells the story this way: While Nazarín was being filmed on location near Cuautla—or so the story goes—Gabriel Figueroa prepared an outdoor scene for the director, Luis Buñuel. 201

P:227

202 Art Cinema Histories Figueroa set up the camera with the snow-capped volcano Popocatépetl in the background, a cactus at the right angle of the composition, a circle of clouds crowning its peak and the open furrows of the valley in the foreground. Looking at the composition, Buñuel said: “Fine, now let’s turn the camera so that we can get those four goats and two crags on that barren hill.”2 Though it is most likely fictional, this little narrative makes a powerful point about the changing style of the Mexican cinema. In his work for Fernández, Figueroa had constructed a new national identity by associating the Mexican people with the grandeur of the Mexican landscape. Buñuel’s perverse way of using Figueroa’s talents was the ultimate rejection of the classical Mexican style. While it is useful to think of Fernández and Buñuel in oppositional terms, in this essay I hope to add nuance to this account by looking for continuities in Figueroa’s work for the two directors, while finding contrasts at new, unexpected levels. The culture of the international art cinema had developed its own norms of interpretation, and both Fernández and Buñuel took advantage of Figueroa’s compositional skills to appeal to those emerging norms. In making this argument, my goal is not simply to add a footnote to the existing literature on Figueroa. Rather, I will argue that a close analysis of Figueroa’s style can teach us a great deal about the space of the global art cinema. Here, I am using the word “space” in three different ways. First, we can think of the space of art cinema in stylistic terms. Figueroa organized space in a meaningful way, using carefully composed foregrounds and precisely chosen backgrounds to enrich the films’ themes. This made Figueroa an ideal cinematographer for postwar art cinema—a style of cinema that solicits the interpretation of visual style in spatial terms. For all their differences, both Fernández and Buñuel had an eye on the international art cinema market, and both filmmakers appealed to that market with the help of the Figueroa style. The second sense of space is more abstract, referring to the principles of inclusion and exclusion that a festival or journal might use in constructing the category of art cinema. The institutions of art cinema, typically based in Europe, worked to construct a global cinematic culture by selecting films from all over the world. However, that global reach had its limits. In the case of Mexico, the institutions of art cinema seemed to make room for one major director at a time, showing a temporary interest in Fernández before settling on Buñuel as the premier representative of Mexican cinema.3 By comparing and contrasting the films of Fernández and Buñuel, we can better understand the principles of inclusion and exclusion that defined the apparently global space of art cinema. The third sense of space can help us connect the first two. On one side, we have a set of films that are designed to be interpreted in spatial terms. On the other side, we have a set of institutions (such as film journals and festivals) dedicated to the practice of identifying a set of films that can be interpreted in a rewarding fashion. This would seem to be a perfect match, but a film can never fully determine the interpretations

P:228

The Volcano and the Barren Hill: Gabriel Figueroa and the Space of Art Cinema 203that an institution will produce. The relationship between the films and the institutionsinterpreting them is mediated by a set of historically specific interpretive frameworks—frameworks that are themselves shaped by spatial concepts. On this point, my argument is influenced by Benjamin Harshav’s concept of the“frame of reference.” Harshav is a scholar of literature and art who bases his theory ona variety of models, including German phenomenology and Czech Structuralism. ForHarshav, the process of interpreting a text involves the integration of meaningfulelements through the construction of various frames of reference. (To take a simpleexample, a sentence about a door and a sentence about a window can be integrated bysupposing that they both refer to the same frame of reference: a house.) On the textualside, we can analyze the ways that texts are designed to encourage the construction ofcertain frames. On the reception side, we can study how institutions limit the range ofinterpretations by encouraging readers to employ a particular set of accepted frames.4Although Harshav’s theory is designed to account for literature, his concept of the“frame of reference” theorizes the process of interpretation in remarkably spatialterms, with the reader constructing the “world” of the story by finding connectionsbetween various frames of reference. For this reason, I have always believed thatHarshav’s theory could be applied productively to the cinema.5 Here, I want to draw onhis ideas to demonstrate the ways that the Figueroa style appealed to a certain frame ofreference—namely, a historically specific construction of the Mexican nation.Meanwhile, the institutions of art cinema encouraged European critics to use somewhatdifferent frames to interpret the films of Fernández and Buñuel. Those interpretiveframes were often structured by spatial concepts, which shaped the ways that theyinterpreted the stylistic spaces of the films. As we will see, those spatial conceptsincluded aesthetic ideals like unity and fragmentation, geographical notions like centerand periphery, and political discourses like nationalism and universalism. By examiningthese interpretive spaces, we can better understand why the institutions of art cinemamade the interpretations they did—interpretations that would play a decisive role insituating the Mexican cinema within the larger field of the international art cinema. Broadly speaking, the Mexican film industry did not conceive of the art film and thepopular film as mutually exclusive categories. Significantly, Figueroa won his first BestCinematography award at Venice in 1938, for his work on Allá en el Rancho Grande/Out on the Big Ranch (Fernando del Fuentes, 1936). Far from being a rarefied art film,Rancho was one of Mexico’s greatest financial successes—the film that popularized theranchera genre. Most Mexican festival films had a similar obligation to appeal to popularaudiences. In the postwar period, those popular audiences could be found in severaldifferent markets. The first audience was in Mexico itself. Here, as in most countries,local filmmakers had to compete with successful Hollywood imports for screen time.The second audience was in the United States, where Mexican films found enthusiasticsupport in Spanish-speaking communities.6 Third, the Mexican industry importedpopular films to other Latin American countries, such as Cuba and Venezuela. Hereagain, the industry faced tough competition from Hollywood, along with mildercompetition from other Latin American industries, such as the industry of Argentina.Spain was a fourth possible market. To reach these first four markets, the Mexican

P:229

204 Art Cinema Histories cinema adopted all the conventions of a popular cinema, putting attractive stars in emotionally engaging genres, while working with the techniques of continuity filmmaking. Festival films might feature other qualities, like eye-catching pictorial beauty, but they usually had to meet these popular requirements first. The somber María Candelaria may be the most famous Fernández film, but Enamorada (1946) is just as typical: an exciting and funny romantic melodrama, with the internationally recognized Mexican star María Félix. Because these films were usually successful at home, the primary purpose of sending Mexican films to international film festivals was not financial, though a festival victory would occasionally improve a film’s chances with local audiences (as happened with María Candelaria). Instead, the government-sponsored Mexican film industry saw festivals as a way of improving the entire country’s international reputation. Sending films to Europe was a way to advertise the government’s achievements. As stated in an editorial in Cinevoz, the industry’s trade magazine, “María Félix has produced more thinking and talking about Mexico than all of its best export products or its most famous intellectuals.”7 To keep track of all that thinking and talking, Cinevoz would routinely reprint articles from foreign publications that commented on Mexican films.8 In short, the Mexican film industry (and the government that supported it) cared deeply about international opinion. Sending a quality film to a European festival was one way of shaping that opinion. Much of the best work in Mexican cinema studies analyzes the complex interaction between the national and the transnational that defined the industry and its films. For instance, Ana M. López has considered the implications of Mexico’s success in the Latin American market. On the one hand, Mexico’s dominance of those markets was simply duplicating Hollywood’s control over Mexico’s own market. On the other hand, the Mexican cinema was widely admired for offering a cultural alternative to Hollywood hegemony.9 Seth Fein has approached the relationship between the United States and Mexico from a different perspective, studying the ways that the U.S. government worked with Hollywood to promote the Mexican industry during World War II, only to adopt a more aggressive stance in the postwar years. Both of these examples are industry-oriented studies, but stylistic studies have also emphasized the interaction between the national and transnational.10 A case in point is Charles Ramirez-Berg’s analysis of the Fernández-Figueroa style. That style may have been an expression of Mexican nationalism, but it was also a synthesis of many different influences, including the Mexican muralists, the Soviet director Sergei Eisenstein, and Hollywood’s master of deep-focus cinematography, Gregg Toland.11 By drawing on this rich tradition of scholarship, I hope to extend Ramirez-Berg’s stylistic analysis to consider how Figueroa’s seemingly nationalistic style was shaped by international institutional contexts—in this case, the institutional context of postwar art cinema. The culture of art cinema was partly a culture of interpretation, finding significance in the new visual styles being developed by filmmakers around the world. Figueroa quickly became a recognizable brand name on the art cinema circuit because he had developed a set of strategies that lent themselves to this culture of interpretation. I will consider three of those strategies here: the visual analogy, the composition-in-depth, and the dynamic motif. Understanding the spatial organization of Figueroa’s images

P:230

The Volcano and the Barren Hill: Gabriel Figueroa and the Space of Art Cinema 205will prepare us to see how those spaces were interpreted, in different ways, by theinstitutions of European art cinema. As an example of the visual analogy, consider figure 11.1, from Fernández’sfilm La Perla/The Pearl (1947). The film was produced by RKO, as part of its failedeffort to dominate the Mexican market. This thoroughly transnational film stillmanaged to articulate some nationally specific themes. Fernández, nicknamed “ElIndio,” made films that examined the Indian basis of Mexican identity. Accordingto Julia Tuñón: For Emilio Fernández, the indigenous man, in spite of his marginalization, is the essential subject of this confounding country, that which best represents it. [ . . . ] Although it may seem contradictory that a group of society’s marginalized represents the nation in its totality, in Emilio Fernández’s mythology it is pre- cisely this marginalization which grants them a privileged place, one which history did not give them.12Fernández suggests that the Indian is the true representative of Mexican identity byassociating the Indian with the distinctive features of the Mexican landscape. In figure 11.1,Pedro Armendáriz, as the poor fisherman Quino, momentarily bends his body to mimicthe shape of the tree. This visual analogy suggests a spiritual analogy: Both Quino and thetree have emerged, in an autochthonous way, from the harsh yet beautiful soil. Many critics, including Tuñón, are skeptical of the political purposes guidingFernández’s project. The spiritual analogy between the Indian and the soil constructsa strongly racialized definition of national identity as a natural essence emerging fromthe land itself—a definition that would be questionable in any context, let alone thecontext of Mexico, with its complex history of intercultural conflict and convergence.FIGURE 11.1. Body and landscape in The Pearl (Fernández, 1947).

P:231

206 Art Cinema Histories Even worse, this celebration of the Indian essence was being produced by the state- sponsored industry at a time when the Mexican state was distancing itself from the pro-Indian rhetoric of the Revolution, and turning its attention to the needs of big businesses, both Mexican and North American. The relationship between the rural Indian and the state becomes an explicit theme in another Fernández-Figueroa collaboration, Río Escondido / Hidden River (1948). In this film, María Félix plays Rosaura, an idealistic woman from Mexico City who becomes a schoolteacher in a poor rural village. Rosaura acts as a representative of the state—she even receives her job directly from President Miguel Alemán, who plays a cameo at the beginning of the film. In figure 11.2, Fernández and Figueroa use the technique of the visual analogy to reinforce the thematic link between the state and the people. The image shows Rosaura, at the top, looking identical to the other women in the village. The visual affinities suggest that the characters’ identities have begun to merge, and not in the direction one might expect. Rosaura came to this peripheral village to change the Indians’ sense of identity, encouraging them to think of themselves as Mexicans—that is, as citizens of the state. Instead, this image suggests that Rosaura’s sense of identity is the one that has changed, as the film represents her with gendered and racialized iconography. Fulfilling her duty to the government has brought out the Indian aspects of her Mexican identity. It should be noted that this visual attempt to erase the boundary between the state and the Indian population is not entirely successful. The placement of Félix at the top of the frame hints at a hierarchy that continues to divide the city woman from the rural Indians she has come to serve—a hierarchy that the visual analogy has attempted to erase.13 Although representing a confined space, Fernández and Figueroa compose the image in depth, with the two women in the foreground, and Félix in the background. Figueroa was a master of this technique, the composition-in-depth.14 Composition-in- depth is not the same thing as deep-focus, though they are often combined. Like two of FIGURE 11.2. Visual analogies reinforce the link between the state and the people in Río Escondido (Fernández, 1948).

P:232

The Volcano and the Barren Hill: Gabriel Figueroa and the Space of Art Cinema 207his major influences, Toland and Eduard Tissé, Figueroa usually keeps multiple planesin focus. Toland argued (perhaps implausibly) that deep-focus cinematographyapproximates human perception more closely. That does not appear to be the primarygoal for Figueroa. Instead, Figueroa uses the deep-focus, deep-space composition toencourage the spectator to look for contrasts and analogies between the foregroundand background areas of his shots. This strategy draws on the “mise-en-shot” principlesthat Eisenstein and Tissé had employed in Que Viva Mexico! (1932, unfinished).According to Eisenstein’s theory, the collisions that would normally be produced bymontage could be produced within the context of a single shot.15 Eisenstein and Tisséusually produced images with strong oppositions between foreground and background,producing a dialectic within the shot. Figueroa would sometimes follow this ex-ample, but here the composition-in-depth strategy works hand-in-hand with the visualanalogy strategy. There are certainly a number of contrasts between foreground andbackground—low versus high, two versus one, rural Indian versus city woman, extraversus star—but the visual affinities between foreground and background encouragethe spectator to find a higher frame of reference that unifies the image. That frame ofreference is Mexican identity—or, at least, Mexican identity in the carefully limited,racially specific way that Fernández conceives it. Harshav would call this interpretive process “integration.” The film solicits an actof interpretation that situates disparate elements within a frame of reference. Anotherexample of this process can be found at the end of Enamorada, Fernández’s romanticdrama set in the Mexican Revolution. According to the political rhetoric of theRevolution, the Revolution was both a racial struggle and a class struggle, with poorIndians and mestizos taking power away from wealthier mestizos and people ofSpanish descent. Of course, the reality of the Revolution was much more complicatedthan this rhetoric can suggest, but the rhetoric served as a frame of reference for manyfilms. In Enamorada, María Félix plays a privileged woman (Beatriz) who falls in lovewith a revolutionary general, played by Pedro Armendáriz. The political meaning isclear: Beatrice rejects her upper-class identity—an identity linked to the Spanish past—and embraces a new, Mexican identity. For most of the film, the dominant visual motifis the church of Cholula, a beautiful example of Spanish colonial architecture. At theend of the film, we see Beatrice walking alongside the general, whose dominance issuggested by the fact that he is riding on horseback. This is the ultimate Mexicancouple, and Figueroa frames them against the background of the ultimate symbol ofthe Mexican landscape: Popocatépetl. By framing the couple against the famous volcano(named after a mythological warrior), Fernández and Figueroa create severaloppositions—moving versus static, human versus natural—but the image encouragesspectators to integrate these elements within a unified frame of reference: a naturalized,pre-Spanish conception of Mexicanness. Mexican identity emerges from the landscapeof the Mexican nation—a landscape charged with connotations of masculine power.Here, the film’s attempt to alter a racial imbalance involves the reassertion of a genderedhierarchy, with Beatriz, walking, accompanying the general on horseback. Following Eisenstein, Fernández and Figueroa also develop meaningful relationshipsbetween shots. In figure 11.3, from María Candelaria, the filmmakers create an analogy

P:233

208 Art Cinema Histories FIGURE 11.3. The motif of verticality in María Candelaria (Fernández, 1944). between the vertical lines of the trees and the vertical posture of the protagonists. The effect is similar to that of figure 11.1, though here the verticality places the emphasis on heroic grandeur, rather than epic suffering. This vertical motif appears in several other images from the film, but the meaning is constantly shifting. In some shots, the vertical motif is associated with the oars of the Indians who are attempting to deny María the right to enter the community. At the end of the film, the connotations become even more threatening, as the Indians use vertical torches to hunt for María, the innocent victim. These images demonstrate the development of a dynamic motif. The film offers a multilayered exploration of Indian identity, exploring both positive and negative aspects. Similarly, the vertical line motif goes through various transformations, from oars to trees to torches. This dynamic motif is more complicated than the visual analogy, but the goal is similar, encouraging spectators to unify apparently dissimilar elements within a specific frame of reference. It is not simply that we are supposed to notice similarities between various vertical images. It is that we are supposed to see those similarities as meaningful. As in the previous examples, the frame of reference is Fernández’s historically specific construction of Mexican identity. We have already seen that many critics are skeptical of Fernández’s nationalistic themes—with good reason. Not only does Fernández use a racial category to homogenize the complexities of Mexican identity; his pro-Indian themes may have inadvertently provided some political cover for a government that was turning away from its previous association with pro-Indian policies. The story of the volcano and the barren hill suggests that we can add Luis Buñuel to Fernández’s list of critics. Buñuel refused to create a heroic image of Mexico. Instead, he used his Mexican films to explore his long-standing interest in the themes of violence and desire. This is why the volcano story is so memorable: It captures a very real contrast between two different styles of filmmaking. However, it is too easy to say that the contrast was absolute. On the most basic level, we can note that Buñuel uses some of the same visual strategies as Fernández.

P:234

The Volcano and the Barren Hill: Gabriel Figueroa and the Space of Art Cinema 209FIGURE 11.4. In Los Olvidados (1950), Buñuel rejects Fernández’s idealized analogies.Figure 11.4, from Los Olvidados (1950), is so similar to figure 11.3 that it seems like aconscious (and ironic) citation. In both images, the vertical objects in the compositionecho the vertical human figures. In María Candelaria, the visual analogy lendsgrandeur to the characters, naturalizing their identities by associating them with thegraceful trees. In Los Olvidados, the tree analogy has been replaced by a new analogy,as the bent posture of Jaibo echoes the bent metal forms in the background and rightforeground. Far from idealizing the characters, this new visual analogy encourages usto view them as warped and incomplete. The themes may have changed, but thestrategy of using the composition-in-depth to produce a visual analogy has remainedthe same. Similarly, in Nazarín (1959), Buñuel stages his scenes of everyday crueltyagainst dull backgrounds of stone, dirt, and cloudless sky. Wretched imagery expresseswretched themes. Buñuel and Fernández also share the strategy of the dynamic motif. Los Olvidadosprovides a famous example: the bird motif. This motif changes over the course of thefilm, sometimes carrying sexual connotations (as when a dove is rubbed over a woman’sback), sometimes carrying connotations of love (as when the protagonist cares for hischickens), sometimes carrying connotations of uncontrollable violence (as when eggsare thrown at the camera). For both directors, one of Figueroa’s primary tasks was theorchestration of visual motifs. This does not mean that Buñuel simply continued the classical tradition of theFernández-Figueroa style. Rather, it suggests that we can look for differences at a differentlevel. Consider their use of the dynamic motif. On the one hand, the strategies are similar:They both require the spectator to track the transformations of a motif over the course ofa film. On the other hand, the strategies are different. We might describe this differenceby saying that Fernández’s motifs are closed, while Buñuel’s motifs are open. To borrowthe language of Harshav, we can say that there is a relatively coherent frame of referencethat integrates the motifs of Fernández. That frame of reference is his recurring themeof a unified Mexican/Indian identity. By contrast, Buñuel’s motifs create a network of

P:235

210 Art Cinema Histories associations across his films, but their ultimate meaning is never settled. There is no single frame of reference that can integrate all of the appearances of the motif. Indeed, the bird motif carries connotations of incomprehensibility from the very beginning: It first appears when we see a blind man staring into the face of a chicken. Here, we must take different reading strategies into account. It is not the case that Buñuel’s films require interpretation, while Fernández’s films do not. Both films require interpretation, since both films require spectators to construct frames of reference to make sense of their imagery. (Indeed, it could be argued that all films require some such interpretive activity, since all films contain gaps and indeterminacies.) Instead, we might describe the difference in the following way. For Mexican spectators familiar with indigenismo, a widespread cultural discussion concerning the authenticity and political significance of Mexican/Indian identity, the films of Fernández appealed to a widely available frame of reference. European art cinema spectators could appeal to a similar frame of reference, either by drawing on their knowledge of “El Indio” Fernández’s auteur persona, or by relying on their understanding of the films as an expression of Mexican nationalism. By contrast, Buñuel’s films were designed to frustrate the attempt to interpret certain images according to a readily available frame of reference. His reputation as a surrealist encouraged a particular viewing strategy, looking for dream-like motifs that would transform over the course of the film in unexpected ways. This quality of open-endedness made the films more suitable for the culture of art cinema, a culture that places a high level of value on creative, elaborate acts of interpretation. Buñuel’s films solicited extended—perhaps endless—acts of interpretation precisely because they were difficult to read. To put this in spatial terms, Fernández and Buñuel had created two different kinds of space. To be more accurate, we could say that their films encouraged spectators to construct different kinds of interpretive space. The space of Fernández was an integrated space, organizing seemingly disparate visual elements around the unifying theme of Mexican identity. The space of Buñuel was an incoherent space, a space that could not be unified. We can see this process at work even in individual shots that rely on Figueroa’s most characteristic compositional strategy: the composition-in-depth. In figure 11.5, from Los Olvidados, Figueroa composed a shot with three layers of depth, all in sharp focus: a cactus in the foreground, the brutal Jaibo in the middle ground, and a train in the background. In a Fernández film, the cactus would be an unambiguous symbol of Mexican identity, an identity forged by the land itself. We could find an analogy between the cactus and the human figure. In Buñuel’s film, Mexican identity is founded on a contradiction between the land and modernity, as symbolized by the irreconcilable images of the cactus and the train. Perhaps this interpretation seems rather neat, proposing “contradiction” as the frame of reference that integrates the image. However, this interpretive move does not mean that the significance of the image is closed, for the cause of Jaibo’s brutality is left open. Should we interpret Jaibo’s capacity for violence as something natural, like the thorns of the cactus? Or should we interpret Jaibo as a character shaped by the destructive forces of modernity? The film leaves us searching for a frame of reference that will explain Jaibo’s incomprehensible brutality.

P:236

The Volcano and the Barren Hill: Gabriel Figueroa and the Space of Art Cinema 211FIGURE 11.5. An incongruous image of nature and modernity in Los Olvidados. We can find the same tension in the murder scene from Los Olvidados. In theforeground, Jaibo commits a pointless murder. In the background, we see the grid-likestructure of an incomplete building. It is possible to interpret this image as an ironiccontrast, dryly noting the continued presence of violence within the context of theforward-looking city. It is equally plausible to say that the image proposes a causalconnection: Perhaps the grid-like rationality of the modern world increases thelikelihood of violent ruptures. If Buñuel himself is to be believed, this scene wassupposed to look even more incoherent than it already does. In an interview, Buñuelonce claimed: I wanted to introduce crazy, completely mad elements into the most realistic scenes; for instance, when Jaibo goes to beat up and kill the other boy, the camera pans across a huge eleven-story building in [the] process of construction in the background; and I would have liked to put a hundred-piece orchestra in it. It would have only been glimpsed, vaguely and fleetingly.16This would have made the image almost impossible to integrate into a coherent frameof reference. Even without the orchestra, the image works to encourage an extended actof interpretation, precisely by making interpretation difficult. Like Fernández, Buñuelrelies on composition-in-depth to spread layers of meaning across cinematic space.While Fernández uses those layers to reinforce each other, Buñuel’s layers of space areoften in conflict. It is significant that Buñuel mentions the orchestra example in an interview withCahiers du cinéma. This journal was one of the major institutions of the European artcinema, and it had helped Buñuel find a place within that institutional field. In thispassage, Buñuel attempts to secure his position by telling an anecdote about his stylistic

P:237

212 Art Cinema Histories use of space. In other words, this interview highlights the link between two different senses of space: the stylistic space of Buñuel’s films, and the institutional space of the European art cinema, a space defined by its boundaries of inclusion and exclusion. Helping to connect these spaces are the “interpretive spaces” produced by spectators and critics attempting to make sense of the films. As we have seen, a film can be designed in such a way that it will encourage the construction of certain frames. However, this process is never final. On the reception side, an institution can encourage the spectator to construct those frames in a particular way, according to culturally determined geographies and hierarchies. Because those interpretive spaces play such an important role, I would like to conclude this analysis by looking outside the film-texts, considering the ways that European critics responded to the films of Fernández and Buñuel. By examining the frames of reference that they used to make sense of the films, we can gain a better understanding of the principles that defined the boundaries of art cinema’s apparently inclusive space. In the late 1940s, La Revue du cinéma ran reviews of several Fernández films: María Candelaria, Enamorada, and the Ford-Fernández-Figueroa collaboration The Fugitive (1947). In his review of María Candelaria, Éduoard Klein opens his review in an unusual way—by asking how he should talk about a film that is so different from everything he is used to seeing. We might say that he is searching for a frame of reference. Drawing on some obvious stereotypes, he goes on to suggest that the slowness and simplicity of the film are expressions of the film’s Indian-centered themes, explicitly contrasting the “slowness” of Indian life with the speed of the Western world. Significantly, Klein supports his analysis by emphasizing the coherence of the visual design. He writes, “This vegetation is like an extension, or better, an exteriorization of the dramatic action in perfect concordance with the highly particular characters of these Indians.”17 On the one hand, we might say that Klein is simply doing what the film itself seems to mandate; he is interpreting the stylistic space by using Indian identity as the frame of reference. However, Klein’s frame of reference has a particular geography, with race and culture marking the boundaries: Indian identity is located outside of Western culture, in another space (and time) entirely. Given the transnational basis of the Mexican cinema, we should remember that Klein could just as easily have appealed to many other frames of reference. For instance, he might have noted that the film’s technical polish served to level a hierarchy in which Hollywood had previously assumed a dominant position. Instead, Klein approaches the film by situating it within a category of racial and cultural difference. Some of the other reviews are more sensitive to the transnational origins of Mexican cinema, noting the influences of Eisenstein, or the investments of RKO. However, the dominant trends remain the same. The July 1948 issue of La Revue du cinéma features a lengthy article by André Camp, “Aperçus sur le cinéma mexicain.” Camp argues that the Mexican cinema has recently become national—specifically, Indian. He notes the simplicity and slowness of the films, and suggests that Fernández may be using these strategies to reach a Mexican audience, rather than an international one. Camp closes his article with the thought that Mexican cinema has everything to

P:238

The Volcano and the Barren Hill: Gabriel Figueroa and the Space of Art Cinema 213gain from increased international exchange, because internationalization will allow theMexican cinema to escape its sterile particularism.18 In other words, Camp employs aframe of reference with a particular geography—a geography of the national and theuniversal. He recognizes that Fernández is attempting to articulate a culturally andracially specific national identity, but he suggests that this trait, while fascinating atfirst glance, is ultimately a weakness in the films. If Fernández’s films are to havecontinued success on the international market, he will need to explore more universalthemes. We can contrast this response with the response given to Buñuel’s films, startingwith Los Olvidados. In his book Buñuel and Mexico, Ernesto R. Acevedo-Muñoz arguesthat critics have consistently de-emphasized the Mexican aspects of Buñuel’s Mexicanfilms.19 André Bazin is a case in point. Bazin situates Buñuel within the context ofsurrealism, drawing direct links between Los Olvidados and surrealist classics like L’Aged’or (1930).20 Many of the critics at Cahiers du cinéma and Positif did the same.21 Meanwhile,Cahiers ignores the recent works of Fernández. In one essay, Bazin states explicitly thatBuñuel has replaced Fernández as the most interesting filmmaker in Mexico.22 The reference to surrealism is significant, for two reasons. First, it helps usunderstand how the institutions of art cinema used an interpretive frame of referenceas a principle of inclusion. The culture of art cinema had become a culture ofinterpretation.23 Within that culture, the apparent “simplicity” of Fernández’s filmswas a disadvantage, because they seemed to lack the uncertainty that encouragesextensive interpretation. Figueroa’s visual analogies did require a certain level ofinterpretation, but Fernández’s auteur persona encouraged critics to appeal to thesame frame of reference over and over again. On one level, Buñuel’s auteur personawas similarly constricting: Surrealism was always readily available as the default frameof reference. However, that frame of reference functioned in a particular way,encouraging critics to look for contradiction, rather than integration.24 The result wasa series of articles debating the meaning of Buñuel’s difficult works. Second, by classifying Buñuel as a surrealist, critics were, to some extent, removinghim from the Mexican context.25 This is important, because, as we have seen, Fernándezwas criticized for being too particular. Here, we should recall that the rhetoric of liberalhumanism was an important part of international art cinema during the late 1940sand early 1950s. The institutions of art cinema made an effort to include films from allover the world, as a way of demonstrating that the cinema is a part of an internationallyshared human culture. However, that discourse of inclusion had its limits. One way ofunderstanding the success and eventual failure of Fernández’s films is by noticing thatthey had a problematic relationship with the ideals of liberal humanism. On the onehand, they appealed to liberal humanism’s desire to include the previously excluded.On the other hand, their insistence on racial and cultural specificity seemed to deny theprinciple of universal human nature that was motivating the principle of inclusion inthe first place. Meanwhile, European critics were only too willing to classify the filmsas simple expressions of nationalist sentiment, rather than the complex products of atransnational industry that they really were. It may seem odd to suggest that Buñuel’sradical surrealism was in any way compatible with the comfortable platitudes of liberal

P:239

214 Art Cinema Histories humanism, but the idea that Buñuel was unlocking the shared secrets of the unconscious mind may have given his films a seemingly “universal” appeal that was lacking in the self-consciously Mexican films of “El Indio” Fernández. Even critics who de-emphasized the surrealist connection located Buñuel within a universal frame of reference. For instance, Positif’s Bernard Chardère interprets Buñuel as an unflinching realist. He writes: Buñuel is a humanist, in the truest sense of the term. [He is] always avoiding a ridiculous optimism regarding the immediate practical possibilities. (Because he is realist and observational. What can we actually do in our society to stamp out these conditions? Very little. He notes the failure of the houses of re-education and marks his confidence in the “forces of progress”). He has understood and affirmed that there is no Destiny, but a human condition.26 At first glance, this approach seems to defy the norm of interpreting Buñuel through the frame of reference of surrealism. However, both frames of reference—the surrealist and the realist—employ a similar geography, removing Buñuel from the Mexican context and placing him in the context of a (supposedly) more universal tradition. Liberal humanism is often criticized for failing to acknowledge that its ostensibly universal outlook masks a tendency to privilege European ideals. It promised to include the margins, but the center was still located in Europe. We can see this process at work here. Just as the surrealist interpretation of Buñuel emphasized the precedent of Un Chien andalou, the realist interpretation of Buñuel emphasized the precedent of Las Hurdes. Either way, critics were finding European models for Buñuel’s Mexican work. It seems plausible to suppose that this helped ensure his inclusion in the apparently universal but ultimately Eurocentric institutional space of postwar art cinema. While European critics interpreted the work of Fernández with racially specific and often racist frames of reference that categorized his work as primitive and strange, they typically interpreted the work of Buñuel with frames of reference that categorized his work as part of a difficult but familiar European tradition. Buñuel was brought closer to the center, while Fernández was pushed to the periphery. This brings us to an intriguing paradox. On the one hand, the institutions of art cinema had declared that Fernández was too simple, while the surrealist Buñuel offered more of a challenge. This was a plausible reading, given Fernández’s taste for integrated imagery, and Buñuel’s taste for contradiction. However, in the spirit of dialectical inquiry, it is possible to turn this contrast on its head. Buñuel’s contradictions were, in a sense, easy to read, because critics could appeal to European models (like “surrealism”) to supply the appropriate frames of reference. By contrast, Fernández forced critics to employ very different frames of reference, explaining the beauty and slowness of the films by invoking the frames of cultural and racial difference. These themes did not fit within the art cinema’s preferred discourse of liberal humanism, which ultimately left Fernández excluded from the art cinema’s purportedly inclusive space.

P:240

The Volcano and the Barren Hill: Gabriel Figueroa and the Space of Art Cinema 215 In conclusion, I have tried to use the example of Gabriel Figueroa to show that thedifferent spaces of the art cinema are connected. On one side, we have the stylisticspace of the films. Whether he was working for Fernández or Buñuel, Figueroa used avariety of techniques to create images that were dense with meaning—techniquessuch as the visual analogy, the composition-in-depth, and the dynamic motif. On theother side, we have the institutional space of art cinema, with its own principles ofinclusion and exclusion. To connect these two spaces, we must consider a third space,examining how the culture of art cinema would use specific spatial concepts to makesense of a film. This is where Harshav’s notion of the “frame of reference” becomes souseful, encouraging us to examine the different spatial concepts that a critical culturemight use when interpreting a film. Figueroa’s densely layered images were designedto be interpreted, but European critics interpreted the films of Fernández and Buñuelin different ways, in part because they were employing such different frames ofreference. These frames of reference had their own spatial structures, shaped byconcepts like the unified and the fragmentary, the foreign and the familiar, and thenational and the universal. Art cinema critics used these frames to make sense ofFigueroa’s stylistic space, thereby justifying their decisions about the acceptableboundaries of the international art cinema. In the 1940s, Fernández enjoyed remarkablesuccess, but it was not to last. By the 1950s, the critics’ historically specific frames ofreference had worked to put the nationalistic Fernández at the margins of the artcinema, while the disturbing but oddly familiar Buñuel soon found himself working atthe center. NotesThe author would like to thank Lisa Jasinski, Karl Schoonover, and Rosalind Galt fortheir help with this essay. 1. The list includes awards for María Candelaria (Locarno, 1947), La Perla / ThePearl (Venice, 1947, and Madrid, 1949), Enamorada (Brussels, 1947), Salón México(Brussels, 1948), Río Escondido / Hidden River (Karlovy-Vary, 1948), La Malquerida(Venice, 1949), Maclovia (Karlovy-Vary, 1949), and Pueblerina (Madrid, 1950).For a detailed list, see Ernesto Román and MariCarmen Figueroa Perea, Premios ydistinciones otorgados al cine mexicano: Festivales internacionales, 1938–1984 (MexicoCity: Cineteca Nacional, 1986). 2. Carlos Fuentes, “A Carnivorous Flower,” Artes de México 2 (Winter 1988): 86. 3. Of course, Fernández and Buñuel were not the only Mexican directors tomake festival films. Directors like Roberto Gavaldón and Julio Bracho also foundsome success on the festival circuit. However, their success was very limited incomparison to that of Fernández and Buñuel. 4. Harshav’s essays from the 1970s and 1980s have recently been collected in asingle volume. See Benjamin Harshav, Explorations in Poetics (Stanford: StanfordUniversity Press, 2007). The essay with the most comprehensive description of thetheory is “An Outline of Integrational Semantics: An Understander’s Theory ofMeaning in Context,” 76–112. 5. For an earlier attempt to apply Harshav’s ideas to the cinema, see my essay“The Fictional Worlds of Neorealism,” Criticism 45, no. 1 (Winter 2003): 11–30.

P:241

216 Art Cinema Histories 6. See Rogelio Agrasánchez, Jr., Mexican Movies in the United States: A History of the Films, Theaters, and Audiences, 1920–1960 (Jefferson, N.C.: McFarland, 2006). 7. Anonymous, “Realizaciones y Esperanzas,” Cinevoz 1, no. 23 (January 2, 1949): 2. My translation. 8. See, for instance, Anonymous, “‘Río Escondido’ en Checoslovaquia,” Cinevoz 1, no. 22 (December 26, 1948): 6–7, and Anonymous, “‘María Candelaria’ en Dinamarca,” Cinevoz 2, no. 49 (June 16, 1949): 4–6. 9. Ana M. López, “A Cinema for the Continent,” in The Mexican Cinema Project, ed. Chon Noriega and Steven Ricci (Los Angeles: UCLA Film Archive, 1994), 7–12. 10. Seth Fein, “From Collaboration to Containment: Hollywood and the International Political Economy of Mexican Cinema after the Second World War,” in Mexico’s Cinema: A Century of Films and Filmmakers, ed. Joanne Hershfield and David R. Maciel (Wilmington, Del.: Scholarly Resources, 1999), 123–163. 11. Charles Ramirez-Berg, “Figueroa’s Skies and Oblique Perspective: Notes on the Development of the Classical Mexican Cinematographic Style,” Spectator 13, no. 1 (Fall 1992): 24–41. 12. Julia Tuñón, “Between the Nation and Utopia: The Image of Mexico in the Films of Emilio ‘Indio’ Fernández,” Studies in Latin American Popular Culture 12 (1993): 159–174. See also Julia Tuñón, “Emilio Fernández: A Look behind the Bars,” in Mexican Cinema, ed. Paulo Antonio Paranaguá, trans. Ana M. López (London: British Film Institute, 1995), 179–192. 13. For another analysis of Río Escondido, see Fein, “From Collaboration to Containment,” 124–129. See also Joanne Hershfield, Mexican Cinema/Mexican Woman, 1940–1950 (Tucson: University of Arizona Press, 1996). 14. We can trace this skill back to his apprenticeship with Gregg Toland, who employed in-depth compositions in films for Orson Welles, William Wyler, and John Ford. Working with Fernández reinforced this connection, since Fernández himself acknowledged Ford as a major influence. In 1947, Fernández, Figueroa, and Ford all worked together on the RKO production The Fugitive, directed by Ford, with Fernández working as the assistant director. 15. See Vladimir Nizhny, Lessons with Eisenstein, trans. and ed. Ivor Montagu and Jay Leyda (New York: Hill and Wang, 2000), and David Bordwell, The Cinema of Eisenstein (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 1993). 16. Francisco Aranda, Luis Buñuel: A Critical Biography, trans. and ed. David Robinson (New York: Da Capo, 1976), 137. Aranda is quoting one of Buñuel’s interviews with Cahiers du cinéma. 17. Éduoard Klein, “Une tragédie rustique,” La Revue du cinéma 5 (February 1947): 74. Translation mine. 18. André Camp, “Aperçus sur le cinéma mexicain,” La Revue du cinéma 15 (July 1948): 33–43. 19. Ernesto R. Acevedo-Muñoz, Buñuel and Mexico: The Crisis of National Cinema (Berkeley: University of California Press, 2003). 20. André Bazin, “Cruelty and Love in Los Olvidados,” in The Cinema of Cruelty: from Buñuel to Hitchcock, ed. François Truffaut, trans. Sabine d’Estrée, with Tiffany Fliss (New York: Seaver, 1982), 51–58. 21. See, for instance, Jacques Doniol-Valcroze, “Par delà la victime,” Cahiers du cinéma 7 (December 1951): 52–54. See also the August 1954 edition of Positif 2, no. 10. This edition was ostensibly dedicated to the subject of Mexican cinema, but a surprising number of articles pay a great deal of attention to Un Chien andalou (Buñuel and Dalí, 1929).

P:242

The Volcano and the Barren Hill: Gabriel Figueroa and the Space of Art Cinema 217 22. Bazin, “Subida al cielo,” in Cinema of Cruelty, 59–64. Acevedo-Muñoz quotesthis essay in Buñuel and Mexico, 75. 23. Here, my understanding of the postwar art cinema as a culture ofinterpretation is influenced by David Bordwell’s argument that the art cinemaencourages the search for ambiguity. See his well-known essay “The Art Cinemaas a Mode of Film Practice,” Film Criticism 4, no. 1 (Fall 1979): 1–8. 24. For instance, Jacques Doniol-Valcroze emphasizes Buñuel’s shockingjuxtapositions, such as “corpse of a child-pile of trash.” See “Par delà la victime,” 54. 25. Acevedo-Muñuz has skillfully demonstrated that such a reading of Buñuel’sfilms overlooks the fact that they often contain sharp commentary on Mexicanpolitics and culture. 26. Bernard Chardère, “De l’honnêté: Los Olvidados de Luis Buñuel,” Positif 1(May 1952): 15. My translation.

P:243

12 The Essay Film as a Cinema of Ideas Timothy CorriganChris Marker’s 1958 Lettre de Sibérie / Letter from Siberia and André Bazin’s immediateand prescient characterization of it as an “essay film” are, for many, key historicalmarkers in the emergence of the essay film from its literary and photographic heritage.In Bazin’s words: Letter from Siberia is “an essay on the reality of Siberia past andpresent in the form of a filmed report. Or, perhaps, to borrow Jean Vigo’s formulationof A propos de Nice (‘a documentary point of view’), I would say an essay documentedby film. The important word is ‘essay,’ understood in the same sense that it has inliterature—an essay at once historical and political, written by a poet as well. . . . Iwould say that the primary material is intelligence, that its immediate means ofexpression is language, and that the image only intervenes in the third position, inreference to this verbal intelligence. . . . There is only one common denominator in thisfirework display of technique: intelligence.”1 Despite the historical and mythic importance of this 1958 moment, there is aspecifically cinematic history that precedes it, embedded in the evolution of documentaryand avant-garde cinemas during the first half of the twentieth century. Both the subjectmatter and the formal innovations of these earlier traditions, set against the dominanceof narrative film, partially anticipate the more pronounced structural innovations ofessay films, but just as important are the social and institutional activities that createnew frameworks for a critical reception and intellectual interactivity that would helpdistinguish the essay film and its address in the second half of the twentieth century.By the 1940s, a dynamics of interactive reception associated with the documentary andavant-garde films of earlier decades would dovetail with numerous other sea changesin film aesthetics and technology, as well as with larger shifts in post-World War IIculture and epistemology, to introduce, most visibly and pervasively in France, the218

P:244

The Essay Film as a Cinema of Ideas 219FIGURE 12.1. Varda, the auteur of personal expression, remakes herself as Varda, the gleaner of theimages of others.practice of the essay film that has continued to evolve into the present day, where itassumes an increasingly important place in global film culture. As it develops in and out of those documentary and avant-garde traditions, thehistory of the essay film underlines a central critical point: that the essayistic shouldnot necessarily be seen simply as an alternative to either of these practices (or tonarrative cinema); rather it rhymes and retimes them as a counterpoint within and tothem. Situated between the categories of realism and formal expressivity and gearedto the possibilities of “public expression,” the essay film suggests an appropriation ofcertain avant-garde and documentary practices in a way very different from the earlyhistorical practices of both, just as it tends to invert and restructure the relationsbetween the essayistic and narrative to subsume narrative within that public expression.The essayistic play between fact and fiction, between documentary and fiction, orbetween experimentation and classical narrative becomes a place where the essay filminhabits other forms and practices, in the way Trinh T. Minh-ha has suggested whenshe notes that the facts contained in her essay film Surname Viet Given Name Nam(1989) are the fictions of its stories. Or, to adopt Roland Barthes’s phrasing about hisown essayistic writing, the essay film stages film forms, from narrative to documentary,as a way of feeding knowledge “into the machinery of infinite reflexivity.”2 The essayand essay film do not create new forms of subjectivity, realism, or narrative; theyrethink existing ones as a dialogue of ideas.

P:245

220 Art Cinema Histories Two well-known films that might be considered a rhyming frame within the history of the essay film are Dziga Vertov’s Man with a Movie Camera (1929) and Jean- Luc Godard’s 2 or 3 Things I Know about Her (1967). If the first is a canonical and the second an iconoclastic version of “city symphony” films, Vertov’s film is an early documentary anticipation of the essay film and Godard’s a confirmation of the historical centrality of essay film on the edges of modern European art cinema. For many, the essayistic connection in Vertov’s film is evident in the film’s opening announcement that it is “an excerpt from the diary of a cameraman” and in Vertov’s description of his role in the film as a “supervisor of the experiment,” creating a cinematic language that would express the energy and social dynamics of the modern city. In part, the film is a documentary of a composite city in Russia (with footage from Moscow, Kiev, Odessa), and in part it is a reflexive celebration of the power of cinematic vision. Integrating these two movements, Man with a Movie Camera begins with the awakening of a cinema theater as seats magically open to welcome spectators and the awakening of the city as a woman’s eyes open and the cameraman begins his dawn-to- dusk drive around town filming immense activity, filled with the movement of automobiles and trams, workers and athletes, factories and shops. The reflexivity that links the mechanistic energy of the cameraman and the documentary reality of the city is what of course associates the film, for many viewers, with essay films. This is the activity of a constructivist vision, made especially apparent in the celebrated sequence that links shots of a seamstress at work and the film’s editor, Elizaveta Svilova, at her editing table, where she examines several images of faces and selects certain ones to insert into a crowd sequence: Here film mimics daily life, and both film and human activity have the capacity to actively affect life through their work. Through this shared activity, the aim and power of Man with a Movie Camera becomes the transformation of the multiplicity of different individuals and social functions into a harmonized whole that transcends those vibrant differences. Graphically dramatized by the different shots that superimpose a human eye and the camera lens, Vertov’s “cinema eye” (Kino- Glaz) overcomes the limitation of subjective human visions by integrating them within the larger objective truths of life (Kino-Pravda). Between 1968 and 1972 Godard and Jean-Pierre Gorin would reestablish the historical connection with Vertov when they formed the Dziga Vertov Group, a collective that aimed to reanimate some of Vertov’s political and aesthetic goals. This connection occurs, appropriately, just after the period when Godard begins consistently to describe himself as a film essayist. 2 or 3 Things I Know about Her thus suggests links and differences across the large historical divide between the 1920s and 1960s, specifically as this film inherits, inhabits, and adjusts the experimental and documentary strategies of Man with a Movie Camera into more contemporary essayistic perspectives. In Godard’s fictional documentary as city symphony, the Paris of 2 or 3 Things I Know about Her becomes the doubled “her” of the city and the character Juliette Janson and then doubled again when she is also identified as the actress Marina Vlady. Superimposed public and personal realms, Paris and Juliette intermingle and continually define and redefine each other as subject and object, while the character Juliette and the actress Vlady open a pronounced gap within the primary subjective

P:246

The Essay Film as a Cinema of Ideas 221identity within the film. In this Paris, commercialism, imperialism, and materialismare the cultural dominants that twist relationships to the point that prostitutionbecomes a viable employment option for Juliette, whose other self works as aconventional high-rise housewife. Just as Juliette’s private and public experiences arestunningly divided, the private and public spaces of Paris (bedrooms, cafés, streets)likewise become separate zones, which, unlike Vertov’s city spaces, never geometricallyfit together, visualized by the film not as a musical montage but as graphicallydemarcated mise-en-scènes. As the title indicates, the film is an epistemological project about ideas andknowing, but embedded within that suggestion is the somewhat ironic awareness thatmodern knowledge is shaped and frustrated by fragmented and reified subjects withina landscape of acquisition, enumeration, and accumulation. While Vertov’s film couldbe described as a mesmerizing and harmonizing integration of social subjects andpublic life, Godard’s film becomes explicitly about the difficulty of trying to expressoneself and to think through this modern, always mediated, world. As one characterremarks, “We often try to analyze the meaning of words but are led astray. One mustadmit that there’s nothing simpler than taking things for granted.” As a project thatattempts to think and know modern life, a politics of semiotics pervades the film,mapping how the world of the city and the self of Juliette become products of signs andsymbols that need constant interpretation if language has any promise of mediatingand humanizing the divide. Yet, ubiquitous ads and slogans abound as the pervasivefilter that continually short-circuits or detours this possibility of a humanizing bond orlink with the city and other people, so that expression itself becomes absorbed by thepublic places that surround it. Indeed, just as Juliette continually engages in a semioticsof naming objects around her, the voice-over commentator (Godard) names anddescribes Juliette in terms of the framing (“she moves left”) that addresses the viewerand her conscious and unconscious entrapment in a semiotic field of space andlanguage. Juliette famously quotes, “Language is the house where man lives,” and inthe often cited meditative coffee cup sequence, a camera focuses and refocuses in closeup on a cup of coffee, swirling with cream, while Godard’s voice-over commentaryreflects, “Maybe an object is what permits us to link, to pass from one subject to theother, therefore to live in society.” Or maybe not. While the use of montage in 2 or 3 Things I Know about Her recalls Vertov’s film,the sharp juxtapositions of urban scenes of construction and deconstruction and privatelives encapsulated in close-ups in Godard’s film recreate multiple levels of interactionin the city but without an overarching experiential harmony of Man with a MovieCamera. Self and other become reduced in their mutual isolation and objectification,while this postwar man with the movie camera constantly signals his awareness of hisown position within the industrial language he exposes. Wryly articulated with essayisticintertitles (taken from titles of actual essays published by Gallimard in a collectioncalled Ideas) such as “Eighteen Lessons on Industrial Society,” Godard’s encounterwith this new city can only claim a tentative and temporary position: “Since I cannottear myself from the objectivity that crushes me nor from the subjectivity that exilesme, since I am permitted neither to lift myself to being nor fall into nothingness, I

P:247

222 Art Cinema Histories must listen, I must look around me more than ever at the world, my likeness, my brother.” While Vertov celebrates the possibility of a new documentary truth through the cinema, Godard’s film inhabits that utopia as a significantly more essayistic staging of documentary desire: skeptical, provisional, self-critical, a cinema that happily accepts its continually frustrated struggle to think the world through language. Essays describe and provoke an activity of public thought, and the public nature of that subjective experience highlights and even exaggerates the participations of their audience, readers, and viewers in a dialogue of ideas. More than other literary or representational practices, even the most personal of essays speak to a listener who will validate or trouble that personal essayistic voice, and the more immersed that voice is in its exterior world the more urgent the essay becomes in embedding and dispersing itself within the public experience and activity it desires. From Montaigne’s implied epistolary address to his lost friend and interlocutor Etienne de la Boétie to Jacob Riis’s hortatory public lectures on and photographs of the New York tenements for philanthropic audiences, the essay presses itself as a dialogic and reflective communal experience. In this sense, one of the chief defining features of the essay film and its history becomes an active intellectual response to the questions and provocations that an unsettled subjectivity directs at its public. As part of what I’ll call a precursive history of the essay film, early film reception regularly elicited not only a dynamic audience interactivity but one frequently based in the kind of pedagogical response associated with essays, reformulated cinematically as scientific lectures or travelogues.3 Even after narrative cinema began to take shape and dominate film culture in the first decade of the twentieth century, many films continued to insist on the capacity of movies to address audiences with intellectual and social imperatives associated with lectures, social pamphlets, and other essayistic formats. A 1909 review of D. W. Griffith’s A Corner of Wheat (1909), for instance, aligns it explicitly with an intervention in the public domain associated with editorials and essays: “The picture . . . is an argument, an editorial, an essay on a vital subject of deep interest to all. . . . [yet] No orator, no editorial writer, no essayist, could so strongly and effectively present the thoughts that are conveyed in this picture. It is another demonstration of the force and power of motion pictures as a means of conveying ideas.”4 By the 1920s, the possibilities of an essayistic cinema become articulated most clearly in the work of Sergei Eisenstein and other filmmakers in the Soviet cinema, while certain avant-garde films also experiment with the blending of formalist and documentary aesthetics in ways that foreshadow the essay film. Film historian Roman Gubern claims that in 1922 Benjamin Christiansen “inaugurated the formula for the essay film with his admirable Häxan: Witchcraft through the Ages,” in its combination of documentary and fiction, realism and fantasy.5 More often noted, however, are Eisenstein’s early references to the essay film and his desire to make Marx’s Capital as a political and social science argument on film. In April 1928, he writes: “The content of CAPITAL (its aim) is now formulated: to teach the worker to think dialectically.”6 By the late 1920s and early 1930s, documentary films, often intersecting with avant-garde traditions in films such as Alberto Calvalcanti’s Rien que les heures (1926), Vertov’s Man

P:248

The Essay Film as a Cinema of Ideas 223with a Movie Camera, and Jean Vigo’s A propos de Nice (1929), likewise anticipate andadumbrate the structures and terms of the essay film that would make its decisiveappearance in the 1950s. The advent of synchronized film sound in the late 1920s and early 1930s had, asmany historians point out, a massive impact on documentary film and, less obviously,on the key formation of a contrapuntal voice that would inform the gradual formationof a particular essayistic address in the cinema as a modulating inquiring into thereality of images. Recognizing this mobility in the documentary voice even at thisearly stage, Stella Bruzzi countered tendencies to homogenize and standardize therange and movement of these voices in Land without Bread (1933), The Battle of SanPietro (1945), and numerous other documentaries. As Bruzzi points out, “Thereductionism that has plagued discussions of documentary’s implementation ofvoice-over lies in the persistent refusal to either acknowledge any differences betweenactual voices or to distinguish between very different uses of the voice within thedocumentary context.”7 Looking forward to the postwar essay films, this gradual mobilizing andconcretizing of the documentary voice foreshadows the more definitive play with amore mobile and self-reflexive linguistics and a more mobile documentary voice asa drama of subjectivity enmeshed in the world. As the essay film comes more clearlyinto historical view, one of its most distinguishing features is its foregrounding of itsliterary heritage in the material performance of language as part of its encounterwith the dominance of a public culture of visual technology, significantly (andfrequently overlooked) replacing the voice of a narrator with the very different voiceof the essayist. Besides the formal experimentations that overlapped documentary and experimentalpractice, as important in these precursive years are the institutional and social contextsthat begin to locate a place for film that draws out the public and dialogic potential ofthese films, most prominently seen in the ciné-clubs that begin to spring up around theworld and especially in France in the 1920s and 1930s.8 Throughout its literary historyand thereafter, the dynamics of reception have been a distinctive dimension of the essayand its dialogic intervention in a public sphere, and the historical evolution of a specifickind of audience is crucial to its filmic practice, anticipating what Laura Rascaroli hasnoted as central to a definition of the essay film: a “constant interpellation” whereby“each spectator, as an individual and not a member of an anonymous, collective audience,is called upon to engage in a dialogic relationship with the enunciator, to become active,intellectually and emotionally, and interact with the text.”9 In the 1920s, the ciné-clubsbecame central vehicles in the formation of this dynamic and of an audience for whomfilm was less about entertainment than a forum for debating aesthetic and social issuesand experiences, specialized gathering places for artists and intellectuals, and forumsfor movies about ideas, ideas about film, ideas about the social and expressive powers ofthe movies. At the beginning of this cultural and institutional shift, Jean Epstein’s 1921commentary “Bonjour Cinéma” rather excessively insists on the distinguishingpossibility of a cinematic “photogénie” to create and think ideas in a new way. Thecinema, he says, is “a product twice distilled. My eye presents me with an idea of a form;

P:249

224 Art Cinema Histories the film stock also contains an idea of a form, an idea established independently of my awareness, a latent, secret but marvelous idea; and from the screen I get an idea of an idea.”10 Paralleling the cultural, social, and intellectual activity of the French cine-clubs, British writers and filmmakers embrace a similar refashioning of film reception. The founding editor of Close-Up, known as Bryher, claims in “How I Would Start a Film Club” that the primary the goal of these clubs is “to build up an audience of intelligent spectators.”11 Or, as Harry Potamkin puts it in 1933, “The film club is to the audience generally what the critic is to the spectator; that is, the film club provides the critical audience,” which for Potamkin has both an aesthetic and social dimension, with the latter the most important.12 By the 1950s, the Cinémathèque Française, founded by Henri Langlois in 1936 with filmmaker Georges Franju, became the most important product of the ciné-club tradition (specifically the Cercle du Cinéma) and ushered in changes and new directions in the spectatorial dynamics of the cine-clubs, changes that would provide the defining structure of essayistic cinema. In 1947 the International Federation of Ciné-Clubs was established, and by 1955 a European confederation of Cinéma d’Art et d’Essai helped to shape the “advanced European art cinema” theaters that programmed more innovative and experimental films, often aided by tax rebates. Kelly Conway recently summed up how these reshaped ciné-club forms in the 1950s promoted their own specific form of essayistic dialogue: “The ciné-club attempted to form spectators in very specific ways: through its diverse programming, through film education internships, and, above all, through the débat, the post-screening dis- cussion. . . . The ciné-club did not aspire to replace the commercial cinema in its members’ lives or to promote a renaissance in experimental filmmaking, as had the 1920s ciné-clubs. Instead, the post-war ciné-club invested in the forma tion of an active, educated viewer.”13 That is, as signs of larger institutional and aesthetic changes, the ciné- clubs would stage and inhabit the possibility to rethink films according in the formation of the unique spectatorial formation that would come to define the essay film. The films of Humphrey Jennings stand as creative summaries of some of these early moves toward essayistic structures and anticipation of the more definite essay films that would follow the war, balancing documentary representation with a pronounced subjective chord that consistently calls out for dialogic and ideational reflection. Associated both with the surrealist tradition that defined the interior explorations of his early work and later with John Grierson’s documentaries for the General Post Office and the Mass Observation project, initiated with Tom Harrison and Charles Madge, Jennings made a series of films through the 1940s that bear the marks of both movements and that concomitantly lean conspicuously into the essayistic forms that are about to enter definitively into film history. Listen to Britain is a montage of daily experiences in England during the war: a man on his way to work, schoolchildren playing, soldiers waiting for a train, and so on. References to the war are unmistakable but muted: the businessman carries an air-raid helmet, a sign points to a shelter, many concertgoers wear uniforms. Drawing on the ability of sound to permeate spatial divides, the film’s emphasis on sound, notably the signature radio announcement, “This Is London Calling,” becomes an audial call for community (and possibly U.S. participation in the European war),

P:250

The Essay Film as a Cinema of Ideas 225pinpointed with scenes of entertainers performing, a Royal Air Force band afternoonconcert, and a performance of Mozart’s Seventeenth Piano Concerto by Myra Hess inthe National Gallery. In each case, the film draws attention to the power of sound andmusic to unite the audience through its expressive qualities. In the extended secondsequence especially, the concentration of the interplay between the music, theaudience’s enraptured attention, and the cut-away to windows being bricked up(presumably in the concert hall) suggests Jennings’s slightly surrealistic twist on awar documentary. Here, actual images of war in process give way to the moreimportant identification and solicitation of the responsive undercurrents of communityand camaraderie that those events elicit, prominent undercurrents that follow thesoundtrack of the concert into the streets of London, armament factories, and thenthe countryside. This play between expressive sound and a collage of public imagesanticipates the essayistic both in its restraint and in its dispersion of a communalexpressivity into the crisis of public life. For Jennings, music and voice initiate thepublic dialogue that redeems individual hardship. More important, sound asexpression here does not so much support or illuminate the pressures of the warexperience but rather remains tautly in tension with them. Far from registering faithin a reality under siege, the fragile sound and music become expressive measures oflonging, recollection, irony, and hope. In his analysis of Listen to Britain, Jim Leach identifies the particular “unsettling”effect of this film as it wavers between propaganda and poetry, between a public gazeand a private eye, between personal and impersonal styles, which results in a distinctive“ambiguity” whose “refusal to impose meanings implies both a respect for the personalfreedom of the spectator and an awareness that meanings are always complex andplural.” Enacting a form of what Bill Nichols has called “social subjectivity,” the filmcreates a montage of fragile connections between individuals, classes, peace and war,and various cultural practices that, while tentatively destabilizing the public myth of “apeople’s war,” also celebrate it. As the film asks the audience “to listen,” “the pullbetween sight and sounds adds to the fragility of the film’s discourse” and so elicits an“alertness in the spectator, who is asked to reflect on the experience of unity withindifference.”14 Another film Jennings made during World War II, A Diary for Timothy (1943),continues this early exploration of the essayistic but with considerably more emphasison subjectivity, the temporality of a public history, and a resulting skepticism about thevoice and mind of the public individual that will emerge in the coming years. Withcommentary written by E. M. Forster, the story of Timothy Jenkins opens with a BBCbroadcast reporting Allied advances in Europe. The film cuts to a row of bassinets andthe cries of a newborn baby: “It was on the 3rd of September, 1944, you were born. . . .You’re in danger, Tim, for all around you is being fought the worst war ever known.”Intercut with shots of mother and newborn and of rumbles and planes flying overhead,this was “total war,” involving all of England but here focusing on the child as subject.This film becomes less about wartime crisis than about an impending postwar worldwhere, as the commentator later remarks, it will be “back to everyday life . . . andeveryday danger.”

P:251

226 Art Cinema Histories With an unusually familiar voice replacing the traditional voice of God of earlier documentary commentary, the film orchestrates movements between the past, the present, and the future, spread across the four different social and subject positions of a miner, a farmer, a railway engineer, and a wounded RAF pilot, but addresses the just- born child: “All these people were fighting for you, although they didn’t exactly know it.” The fissures between these time periods (as when the farmer shows his family a film from five years ago when they were clearing the fields) and the anxious relation between experience and knowledge become an open question: Over the image of a baby buggy, he remarks about these temporal intensities of the present: “You didn’t know, couldn’t know, and didn’t care.” Here, too, sound in the form the voice-over, radio broadcasts, and musical concerts figures in bridging public events and the individual in the community. Myra Hess’s Beethoven’s Appassionata Sonata is interwoven with a radio account of soldiers’ hardships in Europe and the image of London with bombed buildings being repaired by roofers. Drifting through these sounds and music, the commentator (Michael Redgrave) has little of the clarity or certainty that marks earlier documentaries, as he notes that the newly lit streets had become more cheerful, “unless there were bombers around”; or, over an air-raid siren, he hopes “you’ll never have to hear that sound, Tim.” Even Christmas is an ironic reminder of “death and darkness, death and fog, death across those few miles of water,” characterized by the essayistic conditional that this should be “the day all children ought to get to be happy.” A conversation about a V-2 rocket before a blast is heard becomes a prophetic encounter in which the massive anonymity of death after World War II would confront the shaky possibilities of knowledge: Where and when the rocket will hit elicits only “I know not” and “do you know?” against a surrealist pan of mannequin faces topped with hats. Most significantly, the second-person address of the film stands out here as a dramatic redirection that would inform the address of later essay films, here a combination of warning and hope directed at the child Timothy and the spectator inhabiting that newborn position, proleptic subjects still to be formed and so, with a critical irony, implored to think about the future. The wavering voice-over observes that “it’s a chancy world” in which a miner’s accident becomes one small indication that a postwar climate will bring new dangers and demands. Yet these new repercussive demands of postwar life in England—unemployment, broken homes, scattered families—will also offer a concomitant opportunity for a new public subjectivity: it will be “even more dangerous than before because now we have the power to choose, the right to criticize and even to grumble.” For the new child and spectator, this is indeed “something else for you to think over,” and only through a strenuous reflection on the past and present as they are documented in the film and as they reshape the future can the presiding questions of the film be answered by the spectator child: “What are you going to say about it, and what are you going to do? . . . Are you going to make the world a different place?” While many films before 1940 belong to the heritage of the essay film, my contention is that important historical distinctions must be made in order to demonstrate the significant achievements of this practice as it comes into its own. In this regard, the

P:252

The Essay Film as a Cinema of Ideas 2271940s are the watershed years for the essay film, a period when many of these forcesbegin to coalesce, the term and its distinction gained currency, and the films themselvesmore clearly begin to define themselves and their address according to my tripartitestructure of a mobile subjectivity, dispersed through public experience, as a forum forthinking ideas. From 1940 to 1945, in short, the essay film definitively reconfiguresnotions of realism (and documentary representation) outside a narrative tradition andasserts the intellectual and conceptual mobility central to an essayistic tradition.Alongside a confluence of historical forces and shifts, the French “filmology” movementassociated with Gilbert Cohen-Seat appears in the 1940s, claiming the cinema as thesingular most prominent social force in postwar society and thus requiring seriousacademic study of, especially, how spectators understand and think through movies.15Also in the early 1940s, André Malraux delivers his lecture “Esquisse d’une psychologiedu cinéma,” arguing “the possibility of expression in the cinema.”16 And, in 1940, artistand filmmaker Hans Richter writes a prescient essay titled “The Film Essay,” in whichhe attempts to describe a new practice evolving out of the documentary tradition, butinstead of presenting what he calls “beautiful vistas,” it would aim “to find arepresentation for intellectual content,” “to find images for mental concepts,” “striv[e]to make visible the invisible world of concepts, thoughts, and ideas,” so that viewerswould become “involved intellectually and emotionally.”17 Together these threemoments announce and identify an increasingly consistent new direction in filmpractice that would embrace and transform the literary heritage of the essay as a way tocreate films about rethinking the self as a function of a destabilized public sphere. Most pervasively, the 1940s represented an epistemological foundation of theessay film for reasons that stretch beyond the cinematic. As Paul Arthur has noted, itwas only “after the Holocaust—our era’s litmus test for the role of individual testimonyin collective trauma—that essay films acquire a distinct aesthetic outline and moralpurpose.”18 The crisis of World War II, the Holocaust, the trauma that traveled fromHiroshima around the world, and the impending Cold War thus become a social,existential, and representational crisis that will inform and galvanize an essayisticimperative to question and debate not only a new world but the very terms by which wesubjectively inhabit, publicly stage, and experientially think that world. No wonder thatAlain Resnais’s Night and Fog (1955) and its eerie encounter with the concentrationcamps becomes an early and widely recognized example of the essay film. As if it werea documentary unable to adequately document the reality it seeks, it drifts throughhorizontal tracks, punctuated by archival stills, across the “peaceful landscapes” and“ordinary roads” that surrounded Auschwitz and Bergen Belsen. Despite the “semblanceof a real city” constructed as concentration camps, this is “a society developed, shapedby terror.” No wonder that in this encounter with history the commentator fumblesand stumbles through a kind of inadequacy structured as a dialogue between Resnais’simages and the literary voice-over of Jean Cayrol: “It is impossible for us to capturewhat remains. . . . The daily activities and signs no description, no shot can retrieve. . . .We can only show you the outside, the husk.” As Sandy Flitterman-Lewis so perceptivelynotes, this film is a “constructive forgetting”; a struggle to express the inexpressibleculminates in a coda that crystallizes what I’d call the essayistic address: Here the

P:253

228 Art Cinema Histories interlocutory direct address of the I-You voice-over changes dramatically to We and so demands an “active engagement” bonding the filmmaker and viewer in the responsibility to rethink history.19 In postwar France, perhaps the best known pronouncement on the cinematic possibilities that would lay the groundwork for the essay film is Alexandre Astruc’s “The Birth of the New Avant-Garde: The Caméra-Stylo” (1948). Here, the key terms of the essay film move from the background of earlier film practices to the foreground in a way that definitely emphasizes a new direction that would dramatize cinematic subjectivity as an intellectual enterprise moving beyond narrative and traditional documentary models: To come to the point: the cinema is quite simply becoming a means of expres- sion, just as all the other arts have been before it. . . . After having been succes- sively a fairground attraction, an amusement analogous to boulevard theatre, or the means of preserving the images of an era, it is gradually becoming a language. By language, I mean a form in which and by which an artist can express his thoughts, however abstract they may be, or translate his obsessions exactly as he does in the contemporary essay or novel. This is why I would like to call this new age of cinema the age of the caméra-stylo (camera pen). This metaphor has a very precise sense. By it I mean that the cinema will gradually break free from the tyranny of what is visual, from the image for its own sake, from the immediate and concrete demands of the narrative, to become a means of writing just as flexible and subtle as written language. . . . It can tackle any subject, any genre. The most philosophical meditations on human production, psychology, ideas, and passions lie within its province. I will even go so far as to say that contemporary ideas and philosophies of life are such that only the cinema can do justice to them.20 These claims for personal expression on film would immediately become technologically viable with the arrival of portable lightweight camera technology, introduced as the Arriflex system in Germany in 1936 and as the Éclair 35mm Cameflex in France in 1947. Appropriately, these different “caméra-stylos” would also feature reflex viewing systems linking the pragmatics of filmmaking with the conceptual reflexivity of the emerging essay film and its “idea of the cinema expressing ideas” (“The Caméra-Stylo,” 159). This relation between mobile technology, economics, and the essayistic underlines the distinct historical forces that come into play during these formative years and suggests a larger point that remains an undercurrent throughout the longer future of the essay film: that the power of essay may be significantly tied to a representational agency that emphasizes its ephemerality rather than permanency, which in turn may illuminate its notable prominence and success today. As with the early history of the literary essay and its connection with new forms of production and distribution, lightweight technologies of the postwar years through the 1960s—the Portapack and

P:254

The Essay Film as a Cinema of Ideas 229videotape revolution after 1968 (and later the Internet and digital convergences oftoday)—significantly encourage and underpin the active subjectivity and publicmobility of the essay film that begins with the claims and practices of the essayistic inthe 1940s. That particularity and paradoxically public intimacy of address and receptionhas followed the essay through eighteenth-century coffeehouses and pamphlets andnineteenth-century lecture halls and journals to the film festivals and college artcinemas that define the essay film in the postwar years to the specialized televisiondistribution of Germany’s ZDF, western Europe’s Canal+, Britain’s Channel Four, andother cable and television venues. Related are the changing economic demands ofdocumentary filmmaking where particularly in recent years the cost of archival footage,music, and other copyrighted materials has, at least, encouraged more personalperspectives and materials that require considerably less financial resources. That those cinematic foundations in the 1940s and 1950s are so largely French(just as the theoretical foundations of Walter Benjamin, Theodor Adorno, and othersare largely German) should help explain the prominent place of the French New Wave(and later the New German Cinema) in exploring the essay film from 1950 through the1970s. Within the historical context of postwar French cinema, moreover, severalprominent historical and critical touchstones—regarding auteurism, cinéma vérité, andthe literary heritage of the French New Wave—emerge that not only inform Frenchfilms of this period but also carry over into the extended global and contemporarypractices of the essay film, as well as the global art cinema in general. In addition toAstruc’s writings, several specific films, documents, and trends signal and support thisrelationship and highlight broader practical and conceptual shifts, as this practiceevolves through the 1950s into the 1960s, creating a historical and cultural context inwhich, by the mid-1950s, the term “essai cinématographique” is in frequent use inFrance.21 In these defining years, these possibilities become articulated specificallythrough the potential of the “short film” to provide a freedom from the restriction ofthe authority invested in the expressivity of auteurism, in the documentary truth ofcinéma vérité, and in the organizational principles of film narrative, all remade as aconceptual “sketch” capable of releasing a distinctive subjectivity as a public thinking.More exactly, a specific group of films and their contemporaneous or subsequentcritical responses to them became flashpoints in the formation and recognition ofessayistic practice: Alain Resnais’s 1948 short film Van Gogh; Jacques Rivette’s 1955“Letter on Rossellini” and its characterization of Paisà / Paisan (1946), Europa ’51 / TheGreatest Love (1952), Germania anno zero / Germany, Year Zero (1948), and especiallythe 1953 Viaggio in Italia / Journey to Italy as seminal essay films; and Georges Franju’s1948 Le Sang des bêtes / Blood of the Beasts and especially his 1951 Hôtel des Invalides, asseen by Noël Burch as prototypes for an essay cinema of ideas. Appearing the same year as Astruc’s proclamation of a new kind of expressivefilmmaking, Resnais’s Van Gogh is serendipitously emblematic of a short essayisticportrait, a film less about painting than about the grounds for a cinematic expressionthat engages, questions, and thinks a painterly style while evading narrative formulasand conventional documentary strategies. Bazin would rightfully insist that this filmhas little to do with popularizing a painting and a painter but rather it announces a

P:255

230 Art Cinema Histories particular “aesthetic biology” that adapts the painting as a cinematic textuality, recreating “not the subject of the painting but the painting itself” as a textual “refraction.”22 Godard would go even farther to claim for it an inventiveness and historical importance that points to a new filmic practice: “If the short film hadn’t existed, Alain Resnais surely would have invented it. . . . from the blind, trembling pans of ‘Van Gogh’ to the majestic traveling shots of ‘Styrene’ what in effect do we see? A survey of the possibilities of cinematic technique, but such a demanding one, that it finishes by surpassing itself, in such a way that the modern young French cinema could not have existed without it. For Alain Resnais more than anyone else gives the impression that he completely started over at zero.”23 By 1953 this filming degree zero would produce the “Group of Thirty,” a body of filmmakers that included Resnais, Marker, Agnès Varda, and Astruc and that revitalized the short film as the grounds for developing essayistic film practices. As François Porcile notes, the short film in this postwar context describes a incipient “hothouse” practice that, instead of suggesting juvenilia, describes an exploratory energy that liberates it as a kind of testing of both expression and address: “Next to the novel and other extensive works, there is the poem, the short story or the essay, which often plays the role of the hothouse; it has the function of revitalizing a field with fresh blood. The short film has the same role.”24 At this point in history, the short film offers especially a form of expression whose concision necessarily places that expression under material pressure as a fragmentary testing and provisional engagement with a subject whose incompleteness insists it is an artistic and intellectual activity in process. The significance of the short also draws attention to what Guy Fihman, in exploring a philosophical and scientific background of the essay that begins with René Descartes, argues is one of the seminal features of the essay and essay film: innovation and experimentation,25 possibilities that would attract both young and established filmmakers to return to the short film as a break from narrative cinema. Reconfiguring the implications of the short film in April 1955, Jacques Rivette’s “Letter on Rossellini” identifies a trend that also can define longer films as cinematic drafts or sketches. In these films, he argues, “the indefatigable eye of the camera invariably assumes the role of the pencil, a temporal sketch is perpetuated before our eyes,” and specifically in Rossellini’s Paisà, Europa ’51, and Germany, Year Zero, there is “the common sense of the draft. . . . For there is no doubt that these hurried films, improvised out of very slender means and filmed in a turmoil that is often apparent from the images, contain the only real portrait of our times; and these times are a draft too. How could one fail suddenly to recognize, quintessentially sketched, ill-composed, incomplete, the semblance of our daily existence?” For these films, and most recognizably for Rivette, Viaggio in Italia, the model “is the essays of Montaigne,” and “Viaggio in Italia . . . , with absolute lucidity, at least offers the cinema, hitherto condemned to narrative the possibility of the essay.” “For over fifty years now, the essay has been the very language of modern art; it is freedom, concern, exploration, spontaneity,” creating “the sense of pursuit and proximity.” For Rivette, in these films “a film-maker dares to talk about himself without restraint” so that “Rossellini’s films have more and more obviously become amateur films; home movies.”26 Here “home

P:256

The Essay Film as a Cinema of Ideas 231movie,” “amateur,” “pursuit,” and “proximity” assume, I’d argue, particularly positivevalues associated with an essayistic foregrounding and dramatization of the personal,a transitional, barely authorized, and relatively formless shape of the personalsubjectivity, the replacement of a teleological organization with an activity defined bythe object itself, and a productively distorting overlapping of subject and object. The “sketch” as a historical prototype and marker of the essayistic thus becomesthe vehicle for a public subjectivity in the process of thinking or what Noël Burchwould later describe as the intelligent mediation of conflicting ideas. In his Theory ofFilm Practice and its concluding discussion of nonfictional filmmaking, Burchdescribes two contemporary models as the film essay and the ritual film, the formeridentified specifically with Franju’s Blood of the Beasts and especially his Hôtel desInvalides as breakthrough films. These “active” documentaries “are no longerdocumentaries in [an] objective sense, their entire purpose being to set forth thesisand antithesis through the very texture of the film. These two films of Franju aremeditations, and their subjects a conflict of ideas. . . . Therein lies the tremendousoriginality of these two films, which were to cause nonfiction film production to takean entirely new direction.” For Burch in the late 1960s, Franju becomes “the onlycinematographer to have successfully created from pre-existing material films that aretruly essays,” and his heritage becomes especially visible in Godard’s essay films ofthat period, such as Vivre sa vie / My Life to Live (1962) and Masculin feminine: 15 faitsprécis / Masculine-feminine (1966), where an “element of intellectual spectacle”announces this a distinctive “cinema of ideas,” long ago dreamt of by such dissimilarfilmmakers as Jacques Feyder and Eisenstein.27 While the prominent French currents leading from Epstein through Marker,Bazin, and Godard describe a central path in the history of the essay film, that historyalso insists that the foundations of essay film have been pervasively global, extendingfrom Griffith and Eisenstein through Richter and Jennings, from the Denmark ofBenjamin Christensen to the Iran of Abbas Kiarostami. Since the 1970s, the essay filmhas built on those transnational foundations and has proliferated across manyinternational new wave cinemas and various film cultures around the world, includingfilmmakers like Glauber Rocha, Wim Wenders, Chantal Akerman, Nanni Moretti,Johannes van der Keuken, Peter Greenaway, Patrick Keiller, Su Friedrich, ApichatpongWeerasethakul, and many others. If these filmmakers and their films have commonlyrecalled auteurist notions of coherent expressivity associated with narrative art film,they have often returned to short films (well after their years as apprentices) to test thatauteurist stability and have often described their longer work as essayistic encounterswith rapidly changing public spheres. For these global gleaners of ideas and experiencesoutside traditional narrative, documentary, and experimental logics, auteurist authorityfrequently gives way to a public dialogue that explores the fissures where subjectivityengages the world as a movement of thought. The films of Agnès Varda provide an unusually responsive sounding board for thehistorical movement of the essay film from its association with French cinema of the1950s through its continued growth and expansion into the digital present. Since her1958 L’Opéra mouffe, a sketch of Rue Mouffetard seen through the eyes of a pregnant

P:257

232 Art Cinema Histories woman, and the 1962 Cléo from 5 to 7, her fictional sketch of a singer wandering Paris for roughly two hours of real time and film time, Varda has worked the terrain of the essay films across numerous projects, including a portrait of her filmmaker partner, Jacquot de Nantes (1991) and the remarkable The Gleaners and I (2000). As a most appropriate recollection of the heritage and investment of the essay film in the ciné- club tradition, Varda follows The Gleaners and I with another film, Two Years Later (2002), which solicits and incorporates viewers and participants in the first film as part of a dialogic rethinking of that first essay film. The Gleaners and I is a series of sketches, a collage of short takes on different subjects and experiences constructed, first, as a meditation on gleaning. Describing the activity of collecting the surplus left after fields have been harvested, the idea of gleaning expands and contracts through the film, as it triggers other associations, concepts, and debates. In the heritage of its literary and cinematic predecessors, the film proceeds digressively, spinning and turning the experience of gleaning as an idea that moves from the agricultural to the social and the psychoanalytic to the aesthetic and political. Topics such as “The Origins of Gleaners” and “Gleaners Today” guide the course of the film as it wanders the fields and cities of France and its history, and moves according to the seemingly haphazard and associative ways of many essays, between specific experiences and general observations, between similarities and dramatic differences: about the politics of waste and hunger in regulating the modern gleaners, about urban gleaners and supermarket garbage, about gleaning as an art and about the art of gleaning. Gleaning becomes in fact a crystallization of experience as a seemingly endless source of expression: There is “The Gleaning Chef,” Edouard Loubet, “the youngest chef to have earned 2 stars in the Michelin Guide,” in a kitchen where gourmet food is prepared and little is wasted, and an educational workshop on junk and recyclables becomes a disquisition on “Art from Trash” and “Where does play end and art start?” Ultimately gleaning becomes defined here as a shifting identity dependent on and defined by the surplus and waste of the world, an identity that creates unique social bonds drifting through the flux of public life rather than inhabiting a position within that life, an identity built of fragments and transience. Abandoned furniture and other objects become homes like “the Ideal Palace of Bodan Litnanski” constructed of old broken dolls and other found objects, and lost souls (alcoholics, the jobless, and dispossessed) find food and friendship by drifting through streets and fields. The relationship, between M. Plusquellecs and his homeless friend Salomon, becomes a gleaned friendship, a bond tentatively made like the gourmet meals they fashion from the chicken and rabbit they pick from the trash, and Alain the dietician of refuse devotes himself to teaching the immigrant refuse of France. Quite appropriately in the midst of her travels, Varda stumbles unwittingly on the renowned Jean Laplanche, psychoanalytic theoretician and wine master of a vineyard, who suggests, in a reflection on reaping and death, time and age, fruition and meaning, the connection between gleaning and subjectivity as an attempt “to integrate the Other above the ego . . . an anti-ego philosophy to show how man first originates in the Other.” Here gleaning, like the essayistic identity, is a parasitically productive activity, a subversion or rejection

P:258

The Essay Film as a Cinema of Ideas 233of the authority and primacy of subjectivity and selfhood, as it is enunciated in alanguage that fails to offer any stable place or meaning. If gleaning is an essayistic activity, essayistic art and filmmaking become kinds ofrepresentational gleanings. Throughout the film, numerous paintings and painterscrystallize this particular postmodern art, like Louis Pons, who appears flipping througha book of his paintings whose compositional “junk” becomes a “cluster of possibilities . . .each object gives a direction, each is a line.” But the primary subject of this metaphoricshift is Varda herself: Posed beside Jules Breton’s painting The Woman Gleaning, Vardanotes of this famous image of a woman in a field of wheat that “there’s another womangleaning in this film, that’s me,” happy as she says at another point, “to drop the wheat,and pick up my camera,” a small digital caméra-stylo that intensifies the subjectivefragments of this contemporary woman with a movie camera in a fleeting world. ForVarda and this essay film, representational gleaning moves across the cinematic image,and specifically her digital camera, allowing a continual sketching of the self as itdissolves in the world and specifically as a mounting meditation on the drafting of selfagainst the vanishings of time. In one sequence, one of Varda’s hands films the otherhand as trucks pass in the background, allowing her “to retain things passing.” Inanother, Varda’s reflection in the car mirror precedes a series of shots of that handopening and closing like a lens on images of different trucks speeding by on theroad. “This is my project: to film with one hand my other hand,” she remarks. For inthis fragmentation of the self in a passing world, the film sketches the passing andloss of self through the world: “To enter into the horror of it. I find it extraordinary.I feel as if I am an animal. Worse yet, an animal I don’t know.” The Gleaners and I is not, then, simply an essay film about a community ofindividuals who live off the refuse and leavings of society; rather it quickly becomesalso a subtle, sophisticated self-reflexive meditation on the terms of the essayistic andits film practice—in this case about the struggles to think the self within a field of deathand passing, where images of self become redeemed only as a gleaned excess from theworld. Over close ups of garbage, Varda says, “I like filming rot, leftovers, waste, mold,and trash,” and, appropriately, she visits a mini-museum in the vineyard consecratedto its former owner, Jules Etienne Marey, inventor of chronophotography, the “ancestorof all movie makers,” and a pioneer in the study of temporality and change in animalmotion. Like the horror of seeing a self as an animalistic other in the world outside,Marey’s imagistic time studies oddly anticipate Varda’s own digital images whose“stroboscopic” effects fragment the self and that later in the film capture close-upfragments of Varda’s eye while her hand holds a small mirror, creating a montage ofpieces within the image. Scanning across the pages of a technical handbook for herdigital camera, the film returns to a medium close-up of Varda, who places her handover the lens of the camera recording her. There follows a series of superimposedclose-ups and a decentered close-up of her combing her hair and then her hand. “Andfor forgetful me,” she says, “it’s what I’ve gleaned that tells where I’ve been.” As theseconcluding sequences make clear, The Gleaners and I is ultimately a moving sketch thatgathers souvenirs of a self, extended through a disembodied hand, fractured throughrapidly passing and dying images, and left to drift into the world of others.

P:259

234 Art Cinema Histories Two Years Later becomes then an ingenious recollection and technological rehabilitation of the ciné-club tradition that fostered Varda’s work in the 1950s and early 1960s, as it engages in a dialogue with individuals filmed in The Gleaners and others who responded to its reception.28 In a sense, The Gleaners becomes a public souvenir that inspires and generates more souvenirs as expanding arguments, reflections, representations, and ideas, becoming a cinematic forum for the dialogic debates, discussions, and differences that the essayistic invites and opens. Equipped again with her digital caméra-stylo in this sequel, Varda recreates the dialogic dynamic that the essay film inherited from the ciné-club format, now incorporating responses that in a sense rethink and remake the first film through the comments and criticism of its audiences. It begins with a screen of thumbnails of images from The Gleaners and I, and propels itself through the questions “What effect does a film have? What reaches the filmgoer?” Responding to one curious fan letter (made from an airline ticket jacket), Varda visits Delphine and Philippe in Trentemoult who “transform everyday life” by salvaging objects from the markets and streets. For them, “Seeing this film was like a rebirth . . . We had come from the death of a friend, and this film put us back in touch with ourselves, with life. . . . that’s what life’s about, learning to adapt.” Particularly inventive in this second film is Varda’s return to subjects and people from earlier films. As an ironic reversal of the pathway whereby the Cahiers du Cinéma critics turned filmmakers, now those filmed subjects become the critics of the film. Indeed what may be most essayistic about this second film is how it expands outward the questions and issues of the first film to larger or different terms: The film distinctly shifts from commentary about the first film to social and political issues and relationships between people, so that the regeneration of those active subjects within the world maps the centrifugal spin of the essay toward social and public life. Typical of but more extensive than many of the returns in this film, Varda revisits “Alain F., market gleaner, newspaper seller, teacher” who has followed the impact of The Gleaners and has become part of a public discussion of the film, one in which he is unabashedly critical (and conventionally mistaken, I’d say) in his response to Varda’s “self-portrait”: “I think the film is well-done,” he comments; “it has reached a lot of people,” but “I think your self-portrait is not well-done. . . . unnecessary.” Just as a large section of this second film follows Alain into the streets of Paris to run a marathon, the movement of the film is into the public area where Varda casually and quietly sketches the passing public, derouting the camera’s point of view in order to capture fragmentary voices: “I walk slowly but often, sometimes with the camera pointing down to record the voices of people who don’t want to be filmed.” The response of the film and the responses in the film become, I’d argue, variations on essayistic knowledge. Serendipitously for my purpose, the film contains a card from Chris Marker with a drawing of a famous cat Guillaume and a memory of his CD-rom Immemory in which there is a painting of gleaners following a tank and picking through blood. Images of gleaners then proliferate: Lubtchansky’s “chromo-gleaners,” embroidered gleaners, advertisement gleaners, stamp gleaners, “gleaners of stardust,” and on and on through a representational catalog of seekers after knowledge and meaning in the wake of the world’s destruction, loss, and passing. Even Laplanche returns to pinpoint the most

P:260

The Essay Film as a Cinema of Ideas 235FIGURE 12.2. Two Years Later (Varda, 2002) retrieves the essayistic fragments of The Gleaners and I aspart of an expanding dialogue and reflection.fundamental quest for knowledge through subjectivity as “psychoanalysis is gleaning”:“We pay attention to things that no one else does—what falls from speech,” he notes, forthe “analyst is also in a state of poverty. . . . poor in knowledge,” he seeks to discover, toremake, and to disseminate. Toward the conclusion of the film, the many fragmentaryclose-ups of hands and other body parts remind Varda of her film Jacquot de Nantes, anessay portrait of her dead filmmaker-partner. Here “I refilmed on myself what I hadfilmed of Jacque Demy. . . . how we work without knowing.” In the end, it is precisely thisessayistic work without knowing that produces the imperative to know and to think thatpropels these films and the responses they require. As Two Years Later dramatizes sopowerfully, essayistic ideas about self and others return, remade, as a dialogic knowledgethat continually comes back from other views and viewers. Notes 1. André Bazin, “Bazin on Marker,” Film Comment 39, no. 4 (2003): 44. Ifocused on this particular moment in the history of the essay film in “‘The ForgottenImage between Two Shots’: Photos, Photograms, and the Essayistic,” in Still Moving:Between Cinema and Photography, ed. Karen Beckman and Jean Ma (Durham, N.C.:Duke University Press, 2008) 41–61. 2. Roland Barthes, “Inaugural Lecture, College de France,” in A Barthes Reader,ed. Susan Sontag (New York: Hill and Wang, 1982), 463–474.

P:261

236 Art Cinema Histories 3. See the special issue on “The Moving Picture Lecturer” of IRIS: A Journal of Theory on Image and Sound, no. 22 (1996), ed. André Gaudreault and Germain Lacasse. See also Rick Altman, “From Lecturer’s Prop to Industrial Product: The Early History of Travel Films,” Virtual Voyages: Cinema and Travel (Durham, N.C.: Duke University Press, 2006), 61–76. 4. Quoted in Tom Gunning, “A Corner of Wheat,” The Griffith Project, vol. 3, ed. Paolo Cherchi Usai (London: British Film Institute, 1999), 135. Of the increasing amount of scholarly material on the essay film, Der Weg der Termiten: Beispiele eines Essayistichen Kinos 1909–2004 (Wien: Im Vertrieb des Schuren, 2007) is a useful survey of films that are forerunners or classic examples of the practice from around the globe. 5. Roman Gubern, “Cent ans de cinéma,” Historia general del cinema, vol. 13, el cine en la era del audiovisual (Madrid: Catedra, 1995), 278 6. Sergei Eisenstein, “Notes for a Film of ‘Capital,’” trans. Maciej Sliwowski, Jay Leuda, and Annette Michelson, October 2 (1976): 10. 7. Stella Bruzzi, New Documentary: A Critical Introduction, 2d ed. (London: Routledge, 2006), 58. 8. At the center of precursive essay films are larger debates about the mass cultural status of the movies and its social and intellectual potential is the representa- tional confrontation between the technological image and language as expression. If film form has always reflected modernist concerns with spatial fragmentation and temporal motions, early association with mass culture tended to undermine film’s radical potentials for subjective expression and interpretation and reshape them as realist transparencies or later versions of propaganda films. 9. Laura Rascaroli, “The Essay Film: Problems, Definitions, Textual Commit- ments,” Framework 49, no. 2 (2008): 36. 10. Jean Epstein, “The Senses I,” French Film Theory and Criticism, vol. 1, 1907–1929, ed. Richard Abel (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1988), 244. 11. James Donald et al., eds., Close-Up, 1927–1933: Cinema and Modernism (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1998), 292. See also Vincent Pinel, Introduction au Ciné-club: histoire, théorie, pratique du Ciné-club en France (Paris: Editions Ouvrieres, 1964). 12. Alan Potamkin, “The Ritual of the Movies,” in The Compound Cinema: The Film Writings of Harry Alan Potamkin, ed. Lewis Jacobs (New York: Teachers College Press, 1977), 220. 13. Kelly Conway, “‘A New Wave of Spectators’: Contemporary Responses to Cleo from 5 to 7,” Film Quarterly 61, no. 1 (2007): 38, 41. 14. Jim Leach, “The Poetics of Propaganda: Humphrey Jennings and Listen to Britain,” in Documenting the Documentary: Close Readings of Documentary Film and Video, ed. Barry Keith Grant and Jeannette Sloniowski (Detroit, Mich.: Wayne State University Press, 1980), 157, 159, 164. 15. See Edward Lowry, The Filmology Movement and Film Study in France (Ann Arbor, Mich.: UMI, 1985). 16. André Malraux, Esquisse d’une psychologie du cinéma (Paris: Gallimard, 1946), 14. 17. Hans Richter, “Der Film Essay: Eine neue Form des Dokumentarfilms,” Nationalzeitung, supplement, May 25, 1940. Reprinted in Schreiben Bilder Sperechen, ed. Christa Blumlinger and Constantin Wulff (Vienna: Sonderzahl, 1992), 195. 18. Paul Arthur, “Essay Questions,” Film Comment 39, no. 1 (2003): 62. 19. Sandy Flitterman-Lewis, “Documenting the Ineffable: Terror and Memory in Alain Resnais’s Night and Fog,” in Documenting the Documentary: Close Readings of

P:262

The Essay Film as a Cinema of Ideas 237Documentary Film and Video, ed. Barry Keith Grant and Jeannette Sloniowski (Detroit,Mich.: Wayne State University Press, 1998), 215. 20. Alexandre Astruc, “The Birth of the New Avant-Garde: The Caméra-Stylo,”in Film and Literature: An Introduction and Reader, ed. Timothy Corrigan (UpperSaddle River, N.J.: Prentice-Hall, 1999), 159. 21. It is worth noting that the so-called Left Bank of the French New Wave(Marker, Resnais, Varda, and others) figure more naturally in the formation of theessay film because of their consistent interest in film’s interdisciplinary connectionswith literature and the other arts, yet a wide range of other filmmakers, inside andoutside France, respond to the possibilities of the essay films. 22. André Bazin, What Is Cinema? vol. 1 (Berkeley: University of CaliforniaPress, 1967), 142. 23. Tom Milne, ed., Godard on Godard (New York: Viking, 1972), 115. Always thecontrarian, at another point Godard denounces the short films for reasons that, I’dargue, make the relation of the short film and the essayistic so important: “A shortfilm does not have the time to think” (110). 24. François Porcile, Défense du court métrage français (Paris: Les Editions duCerf, 1965), 19. The potential and importance of the short film in turn anticipate oneof the most fertile and productive forums for the essayistic and its relation to thesketch: anthology or compilation films, such as Loin du Vietnam / Far from Vietnam(1967), Deutschland im Herbst / Germany in Autumn (1978), and Lumière et compagnie/ Lumière and Company (1995). 25. Guy Fihman, “L’Essai cinématographique et ses transformations expérimen-tales,” L’Essai et le cinéma, ed. Suzanne Liandrat-Guigues and Murielle Gagnebin(Paris: Champs Vallon, 2004), 44–46. Indeed, these two dimensions align the essayfilm with that important other precedent, the British essayist Francis Bacon, whosepithy essays counterpoint Montaigne at about the same point in history but pursue amore scientific inquiry into the ethics of living. 26. Jacques Rivette, “Letter on Rossellini,” in Cahiers du Cinéma, the 1950s:Neo-Realism, Hollywood, New Wave, ed. Jim Hillier (Cambridge, Mass.: HarvardUniversity Press, 1985), 194–199. 27. See Conway, “‘A New Wave of Spectators.’ ” 28. Noël Burch, Theory of Film Practice (Princeton, N.J.: Princeton UniversityPress, 1981), 159–162.

P:263

13 The Cloud-Capped Star: Ritwik Ghatak on the Horizon of Global Art Cinema Manishita Dass“It wouldn’t be an exaggeration to call the maverick Bengali filmmaker Ritwik Ghatak(1925–1976) one of the most neglected major filmmakers in the world,” film criticJonathan Rosenbaum wrote in November 2008.1 Twelve years earlier, announcing thefirst ever major retrospective of Ghatak’s films in the United States (organized under theaegis of the New York Film Festival in 1996) in a brief write-up in the Village Voice, J.Hoberman lamented Ghatak’s “scandalously obscure” status.2 In a Sight and Soundarticle published in 1982, fourteen years before Hoberman’s lament and the New Yorkretrospective, the British critic Derek Malcolm described the thrill experienced by Westerncritics on discovering a major unsung talent at a film festival in Madras four yearspreviously, less than two years after Ghatak’s untimely death at the age of fifty-one: The prints were tattered, the subtitles virtually unreadable when they were there at all, and the projection was below even Indian standards. But the impact of the films on all present was considerable. Here, we all felt, was a passionate and intensely national filmmaker who seemed to have found his way without much access to the work of others but who was most certainly of international calibre.3The history of Ghatak’s reception in the West (especially in the United States) ispunctuated by such moments of discovery and rediscovery, none of which seem tohave succeeded in fully bringing his work out of the shadows of “scandalous” obscurityfor good, thereby leaving the door open for the next burst of critical interest andepiphanic illumination. This curious pattern might be attributed, in part, to the rather238

P:264

The Cloud-Capped Star 239long shadow cast by the international reputation of Ghatak’s contemporary SatyajitRay, whose films have come to epitomize “Indian art cinema” to the world. Ray’sdirectorial career spanned thirty-six films, a measure of commercial success, and ahost of national awards and international accolades including prizes at internationalfilm festivals, an Honorary Award from the Academy of Motion Picture Arts andSciences (popularly known as a lifetime achievement Oscar), and the honor of beingvoted by members of the British Film Institute as one of the three greatest directors ofworld cinema. Ghatak, on the other hand, continuously struggled with market forces,institutional indifference, political opposition, and personal demons in order to financeand complete films throughout his filmmaking career of over twenty-five years,and left behind eight feature films and a few documentaries, a slew of unfinishedprojects, and the public image of a man with a prodigious talent for both filmmakingand self-destruction. In a 1997 Film Comment profile of Ghatak, titled “Subcontinental Divide: TheUndiscovered Art of Ritwik Ghatak,” Jacob Levich contrasts Ghatak’s authorial personaand cinematic oeuvre with Ray’s, comparing the erratic brilliance and often perplexingnature of Ghatak’s work to the reassuring accessibility and even tenor of Ray’s films: If Satyajit Ray was the suitable boy of Indian art cinema—unthreatening, career- oriented, reliably tasteful—Ritwik Ghatak, his contemporary and principal rival, was its problem child. Where Ray’s films are seamless, exquisitely rendered, conventional narratives that aim for the kind of psychological insights prized by 19th century novelists, Ghatak’s are ragged, provisional, intensely personal, yet epic in shape, scope, and aspirations. With Ray, you feel safe in the hands of an omniscient, authoritative master. Viewing Ghatak is an edgy, intimate experience, an engagement with a brilliantly erratic intelligence in an atmosphere of inquiry, experimentation, and disconcerting honesty. The feeling can be invigorating, but never comfortable.4While the terms of this contrast (which resonate with popular perceptions of Ray andGhatak in India) obscure the common context that Ray and Ghatak shared, they alsothrow into relief a crucial difference between the two directors—in terms of theirtranscultural accessibility and emotional impact—that provides a clue as to why Ghatakstill languishes in relative obscurity or, to borrow a metaphor from one of his films,continues to be a “cloud-capped star” on the horizon of global art cinema. As the following statement by Peter Wollen indicates, the first encounter withGhatak’s films can be fairly disconcerting for a viewer not acquainted with the director’sspecific context or distinctive approach to filmmaking: When I first came across Ritwik Ghatak’s films about ten years ago, I was puzzled. I was very impressed by them, but I did not know how to approach

P:265

240 Art Cinema Histories them. It was only later that I discovered that Ghatak was not only a director, but also in his own idiosyncratic way, a teacher and a theorist. As I have read his writings, I have not only come to appreciate his films more, but I have also realized that his outlook on filmmaking is one which has begun to affect my own thinking.5 Wollen’s initial bafflement and the discomfort that Levich identifies as being central to the viewing experience offered by Ghatak’s films are generated, in part, by their eclectic mix of neorealist strategies and melodramatic clichés, leftist critique and creative appropriation of Indian folklore/mythology, sentimental excess and avant-garde formalism (e.g., Eisensteinian editing techniques, Brechtian alienation effects, an intricate and often contrapuntal layering of images and sounds), internationalist impulses and local nuances—a blend that cannot be easily accommodated within conventional paradigms of “art cinema.” To the extent that these paradigms filter out lowbrow genre elements on the one hand and avant-garde impulses on the other, or see these as mutually exclusive and rely on a notion of art cinema as an elevated national cinema with international legibility, they cannot come to terms with the unruly energy of Ghatak’s films, which are at once intensely personal and deeply political, shaped by a cosmopolitan cinematic and critical sensibility (informed, for instance, by idiosyncratic readings of Marx, Jung, European film theorists, and the films of Sergei Eisenstein and Luis Buñuel) yet steeped in Bengali history, literature, folkways, and culture, and equally indebted to the popular and the experimental. The rhetorical complexity, stylistic hybridity, and cultural density of these films not only resist easy interpretation or categorization but also force us to reevaluate the boundaries of “art cinema” in a global context. While an exhaustive survey of Ghatak’s oeuvre is obviously beyond the scope of this essay, I will—through an overview of his filmmaking career and a brief analysis of Meghe Dhaka Tara / The Cloud-Capped Star (1960)—outline some of the challenges that his films pose to prevalent understandings of art cinema. Ritwik Kumar Ghatak was born in 1925 into an upper-middle-class Bengali family in Dhaka in East Bengal (now Bangladesh) and moved to Calcutta as a young student in the early 1940s. There he would witness thousands of refugees from the countryside and especially from East Bengal—uprooted by the manmade famine of 1943, the ravages of World War II, and then by the communal violence preceding the Partition of India in 1947, and the Partition itself—pour into the city, irrevocably changing both the urban landscape and the fabric of Bengali society. The political turmoil of these years radicalized Ghatak, who became a Marxist activist by 1946, gravitating toward the Indian Peoples’ Theatre Association (IPTA), the cultural wing of the Communist Party of India (CPI). He worked within IPTA as an actor, playwright, and director until ideological conflicts and his discomfiture with party orthodoxies led him to leave the organization in 1954. Ghatak’s interest in film dates back to the late 1940s, when he started frequenting the now mythic Paradise Café in south Calcutta, where young, leftist Bengali cineastes

P:266

The Cloud-Capped Star 241and aspiring filmmakers, equally impatient with the conventions of mainstream Indiancinemas and oppressive socioeconomic structures, would gather to discuss films fromall around the world and books on filmmaking that pointed toward alternative, sociallyengaged modes of film practice.6 In subsequent interviews, he credited the incipientfilm society movement that both fueled and was fueled by such discussions, as well asfilms such as Eisenstein’s Battleship Potemkin, Vsevolod Pudovkin’s Mother, and theItalian neorealist films screened at India’s first international film festival in 1952, andthe writings of Eisenstein, Pudovkin, Alexander Dovzhenko, Ivor Montagu, and BélaBalázs (among others) with “opening up a completely new world” before his eyes.7 Theemerging alternative film culture of Calcutta in the 1940s and 1950s, shaped by acosmopolitan outlook and a desire to bring about fundamental changes in Bengali andIndian cinema, provided a common context for Ghatak’s as well Ray’s initial forays infilmmaking, even though their stylistic paths would soon diverge. Ghatak’s direct involvement with cinema began in 1949–1950, when he assisteddirector Manoj Bhattacharya on his film Tathapi / Nonetheless (1950) and acted in andassisted in the making of Nemai Ghosh’s Chinnamul / The Uprooted (1950). The latterfilm anticipated the neorealist style (before the director and his colleagues encounteredthe Italian neorealist films) in its depiction of the predicament of a group of displacedpeasants adrift in Calcutta and in its use of location shooting and nonprofessionalactors. Ghatak’s first completed film, Nagarik / The Citizen, signaled his thematicpreoccupation with the Partition’s aftermath; shot in 1952–1953 on a shoestring budget,it traced the downwardly mobile trajectory and growing politicization of a lower-middle-class Bengali family uprooted by the Partition and was acclaimed as a bold experimentin social realism by his contemporaries such as Ray. However, Nagarik failed to findcommercial distribution during Ghatak’s lifetime and was released for the first time in1977, twenty-four years after its completion, and almost two years after Ghatak’sdeath. In the six years that elapsed before Ghatak made his second film, he worked brieflyin the Bombay film industry (the epicenter of Indian commercial cinema) as ascriptwriter and assistant director, even scripting a major box-office hit, Madhumati(Roy, 1958). On his return to Calcutta, Ghatak directed Ajantrik / Pathetic Fallacy(1957), which focused on a cab driver’s emotional attachment to his ramshackle old car;Bari Theke Paliye (1958), which explores postindependence, post-Partition Calcuttafrom the perspective of a young runaway; Meghe Dhaka Tara, which traces the sacrificesof the eldest daughter of a refugee family from East Bengal; Komal Gandhar/E-Flat(1961), a quasi-autobiographical, backstage drama about the travails of a leftist theatergroup that also functions as an allegorical commentary on the division of Bengal; andSubarnarekha / The Golden Line (completed in 1962, released in 1965), which narratesthe story of two siblings whose lives are disrupted by the Partition and warped by ahaunting sense of loss, irrational prejudices, and tragic coincidences. All but MegheDhaka Tara were commercial failures, and their critical reception was mixed, at best.Critics were, for the most part, baffled by Ghatak’s cinematic idiom, at once fiercelyformalist and excessively melodramatic, conforming neither to the hegemonic styles ofBombay cinema and mainstream Bengali cinema nor to the emerging modernist-realist

P:267

242 Art Cinema Histories aesthetic of restraint pioneered by Ray that was setting the parameters of art cinema in India. Alcoholism and nervous breakdowns also had plagued him since the early 1960s, contributing further to his predicament. As a result, Ghatak found it increasingly difficult to find financing for his projects, or to complete the ones that he had started. He joined the newly established Film and Television Institute of India (India’s first state-run film school) in 1964 and during his short stint there (1964–1965), first as a lecturer and then as the assistant director, left a lasting impact on a group of students who would go on to become key figures in the “New Indian Cinema” of the 1970s and the 1980s (e.g., Mani Kaul, John Abraham, Kumar Shahani, et al.). While he made a number of government-funded short and documentary films between 1967 and 1971, he would complete only two more feature-length films: Titash Ekti Nadir Nam/A River Called Titash (shot in 1971–1973 in Ghatak’s beloved East Bengal, now Bangladesh, released in 1973), a lyrical evocation of the lifestyle and ultimate dissolution of a fishing community in Bangladesh, and the essayistic, explicitly autobiographical Jukti Takko Gappo / Reason, Debate, and a Story (shot in 1974, posthumously released in 1977), in which Ghatak casts himself as a frustrated, alcoholic intellectual and tries to articulate his politics of dissent and artistic credo against the volatile political backdrop of Bengal in the early 1970s. Jukti Takko Gappo turned out to be Ghatak’s last testament to what he often described as his “troubled times.” His health ravaged by years of alcoholism, emotional pain, and a bout of tuberculosis, Ghatak died in Calcutta at the age of fifty- one on February 6, 1976, before the film could be released. True to his ironic predictions, Ghatak’s critical reputation has soared in India in the years since his death. While this upward swing has not yet succeeded in dispelling “the threat of oblivion” that still looms over his cinematic legacy or prompted concerted efforts to rescue the master negatives and soundtracks of Ghatak’s films from the ravages of time and sustained neglect, Ghatak’s shadow now looms large over the landscape of India’s alternative film culture.8 He has become a legendary figure, mythologized as a cinematic prophet and tortured genius, revered among Indian cineastes as one of the few truly radical figures in the history of South Asian cinema for his attempt to reinvent film language from a uniquely Bengali standpoint and embraced as a mascot by a younger generation of leftist and experimental filmmakers and cineastes in their quasi-Oedipal rebellion against Satyajit Ray’s aesthetic of restraint, seamless realism, and liberal humanism. Interestingly enough, especially given his posthumous canonization as a filmmaker’s filmmaker, Ghatak consistently denied having any special fondness for cinema and claimed that he had been drawn to the medium as a means of reaching a much wider audience than he could through theater: I liked theater because it could create an immediate reaction but soon even that seemed inadequate and limited. When we did street theater, we could reach out to four to five thousand people at most. That’s when I thought of cinema and of how it could viscerally affect millions of people at once. That’s how I came into films . . . not because I wanted to make films. Tomorrow if I could find a better

P:268

The Cloud-Capped Star 243 medium, I would throw away cinema. I don’t love films. . . . I have used the cinema as a weapon, as a medium to express my views.9Despite his oft-repeated protestations about his immunity from cinephilia, Ghatak’sfilms and writings on film are animated by a heightened awareness of film form and apassionate interest in experimenting with it, in “trying to find the limit, the end, theborder, up to which the expression of film can go.”10 His experimental urge was also adeeply political one, stemming as it did from what he described as his “commitment tocontemporary reality” and his desire to “portray my country and the sorrows andsuffering of my people to the best of my ability.”11 Looking back on his films in 1965,he described his experiments as “groping to find the most proper expression to thetheme at hand,” with varying degrees of success.12 Ghatak’s cinematic experiments were driven by a thematic obsession with thePartition of the Indian subcontinent in 1947, which led to the creation of the newsovereign nation-states of India and Pakistan and was accompanied by widespreadcommunal violence (resulting in the deaths of approximately 500,000–1 millionpeople), and one of the largest population transfers in modern history (involving anestimated 12–15 million people). Like many others of his generation, he was deeplydisturbed by the way in which the Partition seemed to negate or vitiate the promise ofindependence and continued to agonize over its far-reaching social, cultural, andpolitical consequences, especially for the people of Bengal, his home province and oneof the regions hardest hit by the Partition. Undivided Bengal, which occupied a totalarea of 78,389 square miles and was perceived in British India as a region wherereligious differences (between the Hindu and Muslim segments of the population)were subsumed within a Bengali cultural and linguistic identity, was carved into twoseparate territorial entities in 1947: the Muslim-majority East Bengal, which formedthe eastern wing of Pakistan, and West Bengal, which became a state of the federalrepublic of India. Bengal’s much-vaunted cultural unity lay in tatters, unraveled bysectarian sentiments and violence, and overnight Bengalis such as Ghatak, who livedin or migrated to West Bengal but had deep roots in East Bengal (or vice versa), sawpart of their homeland become a foreign country. While nearly 42 percent of undividedBengal’s Hindu population remained in East Pakistan at first, continuing communaltensions led to a steady influx of Hindu refugees into West Bengal from 1948 onward,creating staggering problems of resettlement by the 1950s and exacerbating thesocioeconomic troubles of an already overcrowded, resource-strapped state. Thisprocess continued throughout the 1960s; in 1981, the number of East Bengal refugeesin the state was estimated to be 8 million, or one-sixth of the population.13 A largenumber of these refugees settled in or around the city of Calcutta, in ramshacklerefugee camps and shantytowns, and struggled to rebuild their lives with little or noassistance from the state. The government’s failure to create an effective refugeerehabilitation program not only impinged on the everyday lives of millions of displacedBengalis but also significantly contributed to West Bengal’s economic decline, politicalturmoil, and social anomie in the post-1947 period.

P:269

244 Art Cinema Histories The post-independence plight of a “divided, debilitated Bengal” haunted Ghatak; it was a plight made all the more poignant by his memories of the cultural and political vibrancy of Bengal in the 1930s: In our boyhood, we have seen a Bengal, whole and glorious. Rabindranath, with his towering genius, was at the height of his literary creativity, while Bengali literature was experiencing a fresh blossoming with the works of the Kallol group, and the national movement had spread wide and deep into schools and colleges and the spirit of youth. Rural Bengal, still reveling in its fairytales, panchalis, and its thirteen festivals in twelve months, throbbed with the hope of a new spurt of life. This was the world that was shattered by the War, the Famine, and when the Congress and the Muslim League brought disaster to the country and tore it into two to snatch for it a fragmented independence. Communal riots engulfed the country. . . . Our dreams faded away. We crashed on our faces, clinging to a crumbling Bengal, divested of its glory. What a Bengal remained, with poverty and immorality as our daily companions, with blackmarketeers and dishonest politicians ruling the roost, and men doomed to horror and misery!14 In almost all of Ghatak’s films, and especially in the three films that came to be seen as constituting his Partition trilogy—Meghe Dhaka Tara, Komal Gandhar, and Subarnarekha, the foundational national trauma of the Indian subcontinent is seen through the lens of a specific regional reality: his preoccupation with the corrosive impact of the Partition on the intimate and quotidian aspects of middle-class life in post-independence Bengal. He took it upon himself “to present to the public eye the crumbling appearance of a divided Bengal, to awaken the Bengalis to an awareness of their state and a concern for their past and the future.”15 He was trying, thus, to forge a cinematic idiom capable of not only registering the devastating emotional impact and continuing aftershocks of a historical trauma often assumed to be beyond the scope of conventional codes of representation, but also of jolting Bengali viewers (his primary target audience) into a critical engagement with their contemporary reality. This dual objective partly accounts for the stylistic hybridity and perplexing (at times frustrating) nature of his films, which ultimately veer away from the representational logic of humanist realism on the one hand and the purely affective transactions of melodrama on the other, while drawing on both. This dynamic oscillation marks the Partition trilogy, in which Ghatak most vehemently articulated his anger and anguish over the disintegration of Bengal. The political critique and emotional charge of these films are refracted through the generic conventions of domestic melodrama and centered around the figure of a young woman— quiet, sensitive, yet strong, resilient, and infinitely patient—who becomes, in these films, a melancholic embodiment of contemporary Bengal and of all that was lost through the Partition. All three films share a somber storyline (Meghe Dhaka Tara and Subarnarekha more than Komal Gandhar, which is probably Ghatak’s most optimistic film) and a

P:270

The Cloud-Capped Star 245neorealist concern with evoking the minute, everyday details of displaced lives, but theirrealist surface is visually and aurally inscribed with a range of regionally specific mythicand cultural references, and repeatedly torn apart by a striking use of melodramaticexcess, a modernist aesthetic of fragmentation, and an insistent self-reflexivity. Meghe Dhaka Tara (arguably the only one of Ghatak’s films that enjoyed a modicumof both commercial and critical success during his lifetime), for instance, evokes, ingrim and painstaking detail, the day-to-day life of a displaced lower-middle-class familyfrom East Bengal struggling to survive in a refugee settlement on the outskirts ofCalcutta in the 1950s. The eldest daughter, Neeta, who is the protagonist of the film,bears the burden of keeping the family financially afloat even though she is still atuniversity herself. Her older brother Shankar, who would normally have assumed theresponsibility of supporting the family, spends his days practicing classical Indianmusic and dreaming of becoming a great singer, with the encouragement of Neeta,who believes him to be a genius. Neeta’s mother, a woman embittered and hardenedby her experience of drastic downward class mobility and the daily struggle of makingends meet, constantly worries about what would happen to the family if and whenNeeta leaves home to marry her longtime suitor, Sanat. He is an ex-student of herfather’s and a research scientist who describes Neeta as “a cloud-capped star” [“meghedhaka tara”] in one of his letters to her: “I didn’t appreciate your worth at first. I thoughtyou were like others. But now I see you in the clouds, perhaps a cloud-capped starveiled by circumstances, your aura dimmed.” This romantic metaphor acquires apoignant irony as the film progresses and a chain of events not only reveals theshallowness of Sanat’s appreciation of Neeta but also invests this seemingly ordinaryyoung woman with a tragically mythic aura. Through various twists and turns of the plot (mostly, though not entirely,predictable), Neeta finds herself trapped within her dual role as a provider and anurturer as her family becomes even more dependent on her earnings. Her father, aneccentric schoolmaster emblematic of a bankrupt Bengali liberal humanism, and heryounger brother, a mill-worker representative of the newly déclassé Bengali petit-bourgeoisie, both have debilitating accidents and lose their jobs. Now the family’s solebreadwinner, Neeta abandons her studies in order to take up full-time employmentand postpones her marriage to Sanat. Tired of waiting for Neeta, who cannot bringherself to forsake her family, Sanat embarks on a clandestine relationship with, andends up marrying, her younger, coquettish sister, Geeta, with the tacit support andconnivance of Neeta’s mother, who sees this as a perfect solution to her dilemma. Anindignant Shankar leaves home in protest, and Neeta’s doting father watches helplesslywhile Neeta continues to shoulder her burden in stoic silence. The stresses and strainsof her life eventually take their toll. When Shankar, the older brother, returns fromBombay after having established his reputation as an accomplished classical singer, hefinds Neeta wasting away with tuberculosis, a condition that she has somehow managedto conceal from the rest of the family. He whisks her away to a sanatorium in the hillsthat she has dreamt of visiting throughout the film, but it is too late to save her. As even this barebones synopsis makes clear, home in this film—especially forNeeta—is no longer a haven in a heartless world but a site of entrapment, exploitation,

P:271

246 Art Cinema Histories and alienation. This is emphasized not only through the twists and turns of the melodramatic plot, which is a staple of popular Bengali fiction and film in the post- independence period, but through repeated shots of Neeta framed against the bars of a window or looking out through the bars at the world outside, or of her face enclosed within a constricting frame. One of the most dramatic instances of this kind of captive framing occurs at the end of a key sequence about midway through the film, when Neeta pays her boyfriend a surprise visit in his new apartment and discovers that he is now involved with another woman, her own sister; a little later, she will come to realize that her mother has been aiding and abetting this secret romance. As she makes a dazed exit from Sanat’s apartment and starts going down the staircase, we hear the nondiegetic sounds of a whiplash on the soundtrack and see Neeta at the right edge of the frame, in a shot taken from an extremely low angle. As she slowly, unseeingly descends the stairs, the camera lingers on her upturned face, gently moving to an extreme close-up as she raises her hand to grasp her throat, as if to stifle a cry. This image dissolves into a shot of the Calcutta skyline and of the shadows in the courtyard of Neeta’s house, which seem to engulf and obliterate her face as her eyes close.16 The city itself and the courtyard, traditionally the center of the Bengali household, here become suffocating spaces of enclosure, ones that can, in fact, be seen as microcosmic versions of a dystopic nation-space. The national, however, enters the frame—as always in these films—only obliquely, through regional references, a fact that Derek Malcolm seems to overlook when he describes Ghatak as “an intensely national filmmaker.”17 This scene is also a striking example of how the film connects Neeta’s drama of homelessness at home to a more collective regional (or even national) predicament through an aesthetic of excess often characterized as melodramatic. Ghatak was quite insistent in his characterization of melodrama as “a deliberate refinement of the dramatic,” “a birthright,” and “a form” that could be effectively deployed to confront audiences with the underlying contradictions of their everyday reality, and to promote an active, interventionist spectatorship. He drew on his experience in leftist street theater, the writings of Brecht and Stanislavski, conventions of Bengali and Hindi melodramatic fiction, theater, and film, and the work of his two cinematic heroes, Eisenstein and Buñuel, to create a style that is simultaneously modernist and melodramatic. Ghatak’s stylistic signature is marked by an abundance of extreme camera angles, shifting frames, frequent use of rack focus, unexpected close-ups, and a wide-angle lens, exaggerated chiaroscuro effects, a disorienting blend of naturalistic and expressionistic performance styles, a self-reflexive use of melodramatic clichés like coincidences, the suffering of the virtuous, and acoustic underscoring, and perhaps most strikingly, an intricate layering of images with songs, dialogue, and sound effects. His self-conscious and hyperbolic deployment of the already hyperbolic mode of the melodramatic lays bare its formal operations, arresting the dramatic flow and rending the fabric of realist representation rather than merely facilitating a sentimental identification with an individual’s predicament. In the scene on the stairs described previously, for instance, the extravagance of the nondiegetic acoustics of the whiplash disrupts our illusionistic absorption in Neeta’s story and can prompt a viewer familiar with the history of contemporary Bengal

P:272

The Cloud-Capped Star 247to read the betrayal perpetrated by Sanat and Neeta’s family in the context of the largersociopolitical betrayals and injustices that led to the Partition. This is only one in aseries of melodramatic jolts that create distance and compel reflection rather thanallowing us to drift along with the narrative flow, as in a classic realist film, or a tide ofsentimental identification, as in more conventional melodrama. We hear the sound ofthe whiplash again at the end of the most gut-wrenching sequences in the film, thevisceral impact of which, however, relies, in part, on a specific kind of cultural knowledgeon the part of the audience. One night shortly before Neeta’s sister is about to getmarried to Sanat, Shankar informs Neeta of his decision to leave the household as agesture of protest against the family’s treatment of her. Instead of responding to hisstatement, she asks him to teach her a song, as she would be expected to sing at thewedding. A visibly disturbed Shankar lashes out at her for accepting her fate in silencebut teaches her a song by Rabindranath Tagore, a writer who had dominated early-twentieth-century Bengali literature and whose songs are an integral part of theeveryday lives of middle-class Bengali families: Je rate more duarguli bhanglo jhare (“Thenight the storm tore down my door”), a song about intense suffering and desolationthat nonetheless holds out the hope of eventual transcendence through suffering. As Shankar starts to sing and Neeta joins in, the camera slowly dollies away fromthem, to a long shot of the pair from across the dimly lit room, and then moves backand forth between the siblings, eventually resting its gaze on Neeta, now seen inisolation against a dark background. The climactic image—a low-angle, mediumclose-up of Neeta’s upturned face—is shimmeringly beautiful in its play of light andshadow and rendered almost ethereal by the soaring yet melancholy strains of theaccompanying song. But as the song comes to a close, Neeta clutches her neck with herhands in a now familiar gesture of pain and seems to gasp for air, as if flayed by thesound of a whiplash that again comes up on the soundtrack and grows louder, almostmocking the promise of redemption offered by the Tagore song. For the first time inthe film, Neeta breaks down in tears, sobbing uncontrollably, her sobs mingling withthe melancholy strains of a sarod. Once again, Ghatak’s use of the extradiegetic soundof the whiplash manages wordlessly to convey not only Neeta’s suffering but also asense of the lacerating historical and social forces responsible for her individualpredicament and the collective wounds that she comes to embody. Later on in the film, when Neeta’s father learns of her terminal illness, he shoutsout, “I accuse” (in English), in a patently melodramatic manner, his arm outstretched,finger pointing toward the audience. Neeta’s older brother wheels around toward himand asks accusingly, “Whom?” In response, the father only mumbles, “No one,” as hislips quiver and his hand comes trembling down. Again, the film uses a melodramaticmoment to implicate the audience in Neeta’s fate, blaming it not just on the oppressivestructures of the family but also on wider networks of exploitation in post-independence,post-Partition Bengal. The melodramatic note reaches its highest pitch in the penultimate sequence ofthe film, in which Neeta’s brother visits her at the sanatorium in the mountains. Whilethey both know that her tuberculosis is at an advanced stage and possibly incurable,Shankar tries to distract her with cheerful chitchat about the family, especially about

P:273

248 Art Cinema Histories the mischievous antics of their nephew—Geeta and Sanat’s son, now a toddler. Suddenly, the usually serene and stoic Neeta cries out, “But I did want to live!” and breaks down, clinging to her brother, imploring him to assure her that she will live: “Please tell me that I’ll live, just tell me once that I’ll live!” Her desperate cry echoes through the landscape, overlaid by the sound of the whiplash and a harsh droning noise, as the camera pans across the surrounding mountains in a dizzying 360-degree turn. Her disembodied voice reverberates in the landscape even after her visual image disappears from the screen, evoking the thwarted desires and shattered dreams of a generation caught in the crossfire of history. Through this hypermelodramatic articulation of Neeta’s desire to live, Ghatak not only expresses his personal anguish over the Partition but also registers his protest against what he deemed to be a mockery of independence and the ongoing destruction of a collective way of life. Melodrama thus becomes a formal device for turning his sense of pain and disenchantment into unsettling social critique, and for using an excess of emotional affect to force a close reading of the image and to generate an intellectual awareness of the collective dimensions of Neeta’s predicament. Instead of ending on that high pitch, however, the film follows Shankar back home to the refugee settlement. We see him, alone, in a landscape that we have come to associate with Neeta, and then we follow his gaze to watch an unnamed young woman trudging wearily down a path that Neeta had walked many times in the film, dressed in a manner similar to Neeta’s. She pauses for a moment to gaze ruefully at her broken sandal, as Neeta had done in an earlier moment in the film. The camera stays with her for a moment, then returns to Shankar, who covers his face with his hands, as if to block out this poignant visual reminder that Neeta’s tragic saga was not an isolated one but reflected the experience of countless other young Bengali women like her and was doomed to repeat itself, time and again, right before our unseeing eyes, hidden in plain sight. Ghatak’s politically motivated use of melodrama is thus marked by a constant negotiation between the clichéd devices of popular melodrama, the critical impulse of the neorealist aesthetic, and the rigors of formal experimentation. The narrative and stylistic regimes of social realism, while painstakingly established, are also repeatedly challenged and fragmented by formal strategies that not only transform the mundane into the mythic but often perform the very limits of representation itself, simultaneously acknowledging the difficulty of representing the historical trauma of the Partition and defiantly asserting the need to keep trying to do so. Ghatak’s use of sound is particularly notable in this respect. Repeatedly, the soundtrack serves to destabilize the image by endowing it with the at times unbearable noise/weight of history. In an early sequence in Meghe Dhaka Tara, a passing train thunders across the background of a shot as Neeta sits with Sanat by the river, drowning out their conversation entirely with the clatter of its wheels, piercing whistle, and screeching brakes. The noise of the train, unreasonably loud given the distance between the train and the couple, seems to overwhelm the protocols of verisimilitude and surges through the soundtrack with an unstoppable force. It is reminiscent of an emblematic sequence from Komal Gandhar, in which the camera hurtles down an abandoned railroad track abruptly truncated at

P:274

The Cloud-Capped Star 249the India-East Pakistan border, as a chorus of women’s voices chant “Dohai Ali”(a chant used by boatmen in East Bengal as a ritualized entreaty to gods or to nature tosave them from destruction) on the soundtrack. The camera picks up momentum asthe chants grow increasingly desperate, and finally flings itself against the buffer at theend of the track, when the chant is drowned out by the sound of an explosion and thescene goes black. Moments such as these abound in Ghatak’s films, when the narrative is wrenchedapart from the exigencies of dramatic action, and the continuum of realist time andspace is blasted wide open by melodramatic spectacle and/or sound. These extraordinarymoments of visual and/or aural rupture combine with the affective charge of melodramato force a close reading of the image on the screen and of the soundtrack. Ghatakhoped that this process would provoke viewers to interrogate their habitual images ofreality and confront them with the need to critically engage with the collective loss ofhome brought about by the Partition and with a present haunted and renderedunhomely by that devastating loss. Neither the affective responses elicited by his filmsnor their formal experimentation are ends in themselves but serve as triggers for acritical engagement with both cinematic image and traumatic experience. Once decried as bizarre, decadent, and self-indulgent, the stylistic mélange thatgives Ghatak’s films their disruptive force has come to be seen, in the writings of criticssuch as Kumar Shahani, Ashis Rajadhyakshya, and Geeta Kapur, as the mark ofGhatak’s avant-gardist sensibility, and as an inextricable part of his political critique.18Such readings, however, have not secured a more prominent place for Ghatak in thecanon of global art cinema (at least insofar as it is manifested in the undergraduate oreven graduate curriculum in Anglo-American film studies, where Ray still reignssupreme as the primary representative of Indian art cinema) partly because thesecritics attempt to claim Ghatak for the alternative canon of Third Cinema, constructedin opposition to profit-oriented cinemas on the one hand and auteur-oriented artcinema on the other. Such an approach, however, not only fails to take into accountGhatak’s undeniable status as an auteur, the auteurist mythmaking that inflects ourreception of his films, the contexts that he shares with Ray, and the ways in which hisfilms are now categorized in India as “art films,” but also relies on rather narrowdefinitions of art cinema and of politics. What happens if, rather than taking the category of “art cinema” as a given, we useGhatak’s films to prise it open and to question some of the formal and geopoliticalassumptions embedded in it, and to explore its historicity (both in the Indian and theinternational contexts)? If we define art cinema, as the editors of this volume do intheir introduction, as a quintessentially impure mode of practice, shaped by anoscillation between realist and modernist tendencies, auteurist impulses andconstructions, a plethora of formal surpluses that mark the image as image, and adesire for a hybrid spectator “both intellectually engaged and emotionally affected,”Ghatak’s films would definitely qualify.19 However, how does Ghatak’s use of emotionalexcess and the formal and affective elements of a critically denigrated lowbrow genresuch as melodrama, conventionally seen as being antithetical to the aesthetic of artcinema, fit into this critical schema? Moreover, what do we do with the fact that much

P:275

250 Art Cinema Histories of the emotional affect and intellectual impact of these films depend on very specific cultural knowledge, for instance, knowledge of the specificities of Bengal’s regional history, Partition’s impact on Bengali society, the Bengali middle-class habitus, the folk music of East Bengal, the songs of Rabindranath Tagore, or the nuances of the Bengali language? Paradoxically enough, many of the leitmotifs and allusions (verbal, visual, historical, mythic, and musical) that make a film such as Meghe Dhaka Tara an extremely powerful exploration of displacement, betrayal, social disintegration, and historical trauma, and thus endow it with the potential to resonate across cultural or temporal boundaries, are precisely the elements that can get lost, or at the very least obscured, in translation. A definition of art cinema predicated on assumptions of international legibility and address thus sits uneasily with films such as Ghatak’s. In promoting such a definition, do we run the risk of reinforcing a certain ethnocentric insularity built into conventional understandings of art cinema in the West or of promoting a “sanctioned ignorance” (to borrow an idea from Dipesh Chakrabarty’s “Postcoloniality and the Artifice of History”) of certain texts, contexts, and histories marked as too “regional” and thus as “peripheral”?20 Conversely, what do we lose by ignoring the role of regional specificities in the making of films that do travel (such as Satyajit Ray’s films, the much-vaunted cosmopolitanism of which is peculiarly Bengali in its provenance) and of the regional roots of national cinemas and global art cinemas? Ghatak’s films invite us to reflect on these questions, opening up a space for revising our spectatorial habits and understanding of “global art cinema,” and for reconceptualizing the “local” and the “cosmopolitan” as heterogeneous and intertwined, rather than as homogeneous and antithetical, formations. Notes 1. Jonathan Rosenbaum, “My Dozen Favorite Non-Region-1 Single-Disc DVDs,” available at http://www.dvdbeaver.com/film/articles/dozen_favorite_nonR1_single- disc.htm. 2. J. Hoberman, “Great Leaps Backward,” Village Voice, September 17, 1996, 37 3. Derek Malcolm, “Tiger: The Films of Ritwik Ghatak,” Sight and Sound 51, no. 3 (Summer 1982): 184–187. 4. Jacob Levich, “Subcontinental Divide: The Undiscovered Art of Ritwik Ghatak,” Film Comment 33, no. 2 (March–April 1997): 30–35. 5. Pervaiz Khan, “Ritwik Ghatak and Some Directions for the Future,” Sight and Sound 1, no. 5 (September 1991): 26. 6. See “Paradise Café” in Mrinal Sen, Montage: Life, Politics, Cinema (Calcutta: Seagull, 2002), 105–109. 7. See, for instance, “Interviews,” in Ritwik Ghatak, Rows and Rows of Fences: Ritwik Ghatak on Cinema (Calcutta: Seagull, 2000), 85. 8. Partha Chatterjee, “Jinxed Legacy,” Frontline, October 6–29, 2007. 9. Ritwik Ghatak, “Interview,” Chitrabikshan, August–September 1973, reprinted in Sakhhat Riwtik, ed. Shibaditya Dasgupta and Sandeepan Bhattacharya (Calcutta: Deepayan, 2000). My translation.

P:276

The Cloud-Capped Star 251 10. Ghatak, “Experimental Cinema,” in Rows and Rows of Fences, 30. 11. Ghatak, “Experimental Cinema and I,” in ibid., 34. 12. Ghatak, “Film and I,” in ibid., 7. 13. Tai Yong Tan and Gyanesh Kudaisya, The Aftermath of Partition in South Asia(London: Routledge, 2000), 146 14. Ghatak, “My Films,” in Rows and Rows of Fences, 49. 15. Ibid., 48. 16. For a detailed and insightful formalist analysis of this scene and other keysequences from Meghe Dhaka Tara, see Raymond Bellour, “The Film WeAccompany,” in Rouge 3 (2004). Available at http://www.rouge.com.au/3/film.html(accessed February 1, 2009). 17. Malcolm, “Tiger.” 18. See, for instance, Ashish Rajadhyaksha, Ritwik Ghatak: A Return to the Epic(Bombay: Screen Unit, 1982); Geeta Kapur, “Articulating the Self into History: RitwikGhatak’s Jukti Takko Ar Gappo,” in When Was Modernism?: Essays in ContemporaryCultural Practice in India (Delhi: Tulika, 2000); and Kumar Shahani’s articles onGhatak collected in Ghatak: Arguments/Stories, ed. Ashish Rajadhyaksha and AmritGangar (Bombay: Screen Unit, 1987). 19. See Rosalind Galt and Karl Schoonover’s introduction to this volume. 20. Dipesh Chakrabarty, Provincializing Europe: Postcolonial Thought andHistorical Difference (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 2000), 27–46.

P:277

14 Notes on Art Cinema and the Emergence of Sub-Saharan Film Philip Rosen The post–World War II development of art cinema was roughly contemporary withbreakthroughs for anticolonial movements in Africa. The end of colonial governancein sub-Saharan Africa is commonly said to have begun with the independence ofGhana from Britain in 1957. Although anticolonial struggles continued in some areasfor decades after, by the early 1960s it was clear that something momentous wasoccurring. In 1960 alone, at least seventeen new states from Africa were admitted tovoting membership in the United Nations, most from south of the Sahara. The strugglefor political independence and the many victories it now achieved both motivated andenabled the emergence of sub-Saharan cinema. Thus, if there was an originating heyday of art cinema, when it established itself as acategory we now recognize, it certainly included the years during which sub-SaharanAfrican cinema emerged as an identifiable movement. As a matter of film history, artcinema has often been treated as a textual classification, but it is also treated as a rubric forstructures of distribution, exhibition, and production. Although there were predecessors,post-World War II art cinema began as a new chapter in the international distribution ofnarrative films to specialized audiences.1 In the key market of the United States, forexample, its emergence was associated with the success of early Italian neorealism, and ithelped give life to smaller cinema houses in a new film-industrial context. At the level ofdistribution and exhibition, art cinema here appears as something like a branding strategydevised within the difficulties and possibilities of postwar cinema. But distribution and promotional strategies did also include textual or aestheticclaims: for example, greater realism, breaking cultural or social taboos, and aesthetic252

P:278

Notes on Art Cinema and the Emergence of Sub-Saharan Film 253innovation in narrative feature filmmaking (see Bordwell’s classic accounts of artcinema as a mode of film practice coming into view in the 1950s and 1960s, which inhis hands appears as a genre with its own themes and formal tendencies).2 Theinstitutional and textual levels thus feed off of one another. Developing and exploitinga market for such differentiated films could in turn authorize greater textual flexibilityand even experimentation with respect to the norms of narrative fiction filmmaking, aswell as the identification of star auteur-artists. Italian neorealism was closely followedby the names that became so familiar in film history textbooks: not only MichelangeloAntonioni and later Federico Fellini, but also by Ingmar Bergman and late Carl TheodorDreyer, and starting in 1959, the star auteurs of the French New Wave, followed insubsequent decades by other new waves (Brazilian, Australian, Taiwanese, etc.).Audience segments might possess or acquire the cultural capital needed or desired,and this in turn continued to motivate the expansion of exhibition arrangements, as artcinema became a staple not only in specialized theaters in big cities, but also inuniversity classes and theaters near campuses, not to mention a burgeoning filmfestival circuit. These had predecessors in a range of sites, from prewar cine-clubs tothe Venice Film Festival, but became increasingly widespread. Some became relativelypermanent modes of cinematic dissemination. Today, for example, there is anabundance of major and minor film festivals that have become part of the global systemof film culture and the film business. Sub-Saharan African cinema was born with decolonization, as the product ofdistinctive African artists and intellectuals whose ideological and aesthetic predis-positions defined it. For many, the processes and promises of independence included agenuinely African culture for a modern age. Indeed, film history up to this moment hadcoincided with the high tide of colonialism. The worldwide distribution and productionoligopoly headquartered since the 1920s in the United States included significantproduction and distribution strongholds in the major European colonizers of Africa,especially France, Britain, and Germany, and they permitted no effective cinemainfrastructure in Africa. For African intellectuals and artists interested in film, it was agiven that African life and culture had been distorted by mainstream cinema andpopular media, in line with colonialism and racist ideologies, and even affected Africanaudiences. It was also a given that Africans had been excluded from filmmaking for itsentire history, except as objects of colonializing and racializing representation. Theconsequence of these exclusions was not only referential in the sense of incorrectdepictions of a real Africa. It was also that screen expressions and constructions byAfrican subjects and informed by African cultural subjectivities were not possible. With independence, a common response among diverse cultural critics andpractitioners across the continent was to envision a cinema whose aesthetic proclivitiesnot only reflected realities of African life, culture, and history, but also drew on Africancultural and social practices as opposed to those of the former colonizers. There wereof course significant differences among members of the first generation of Africancineastes that emerged in the 1960s and early 1970s. The region we identify as sub-Saharan Africa is not only very big, but also its population comprises a large numberof ethnicities and languages. The geocultural context is made even more complex by

P:279

254 Art Cinema Histories the political boundaries established by the colonizing nations as well their promotion of divisions among the populations. Furthermore, in the absence of a production infrastructure or the long-term commitment of resources to construct one, there were a variety of paths to filmmaking. This can be quickly illustrated by the backgrounds of an arbitrary selection of directors who rose to prominence in the 1960s: Désiré Ecaré (attended the Paris film school IDHEC), Safi Faye (a teacher who worked with Jean Rouch on anthropological films and went on to earn a degree in ethnology), Oumarou Ganda (also worked with Rouch, including acting), Med Hondo (theater), and Ousmane Sembene (an established Francophone novelist, he went to Moscow to study filmmaking). But it also seemed that these and others who constituted the first generation of African directors had certain things in common, which could lead one to speak of common goals. The way had been prepared by the history of resistance to colonialism, various cultural congresses, and the work of intellectuals around enterprises such as Présence Africaine. Furthermore, on a practical level, they all had to negotiate the scarcity of cinematic resources on the continent itself, which was a heritage of colonialism and then exacerbated by neocolonialism. Furthermore, although there was some difference in class and regional or national backgrounds, the filmmakers were generally members of a postcolonial cultural elite, which meant literacy in contrast to the majority of the sub-Saharan population. They might have arrived in this stratum by different routes, but it is probable that almost all of them had some cosmopolitan experiences in the colonial metropole. And then there was the idea of Pan-Africanism, which concep- tualized reasons for them to think of themselves as embarked on a common project. This background was especially important for the emergence of sub-Saharan film because the lack of available capital and local or regional distribution-exhibition infrastructure militated toward a cinema of auteurs—writer-directors who spent years getting financing to make a film—rather than any kind of industrial model of production and distribution. But distinctive auteurs were already one of the selling points of art cinema. The art cinema system, which was at its apogee in the 1960s and 1970s, thus offered a venue for films emerging from the contexts of a newly postcolonial Africa. Ideologically, these filmmakers strongly tended to be aware of at least two overlapping streams of ideas, although in different ways and to different degrees. First, there were national liberation theories and ideologies as well as practices, which conceived of anticolonial and postcolonial political leaders and intellectuals as acting in the interests of “the people,” identified with a nation. This suggested a way that cultural producers might understand their own status. The second was the value of specifically African cultural practices, even if modified in a dialectic with non-African or “modernizing” practices that had been denied the people. While there were always local particularities and an idea of the national did not disappear, the interplay of these with Pan-Africanism was a central aspect of African film history, as John Akomfrah has insisted in a remarkable recent article;3 thus, for example, the cultural dominance of oral narrative was often invoked as a basis for all African narrative cinema, although the films might employ recognizably Senegalese or Malian oral tales, languages, settings, and/or social situations. Such ideas, of course, included some productive

P:280

Notes on Art Cinema and the Emergence of Sub-Saharan Film 255logical tensions. On the one hand, for example, national liberation struggle wasmodernizing, and thus tied to the construction of new cultural practices. On the otherhand, it was associated with calls for such cultural practices to be based in practices ofthe people, which meant deriving them from African traditions. Furthermore, althoughthe call for liberation was grounded in a notion of the nation, it was ultimately part ofan international movement, as Frantz Fanon recognized clearly. Colonialism itself was in effect a global process. (Indeed, several of the theorists ofanticolonial national liberation around the world who had a global readership, such asFanon4 and Cabral,5 were African.) So it is not surprising that anticolonial andpostcolonial cinemas included a certain transnational consciousness, whatever thespecificities within a given colony, nation, or region. Furthermore, the force of cinematicinstitutions that made it so difficult to make and distribute African films had a globalsweep—something especially evident to the filmmakers, faced with the dominance offoreign companies in African distribution sectors. Within international film culture,then, there was mutual awareness among African and non-African “third-world”filmmakers concerned with decolonization, national liberation, and critiques ofneocolonialism. For a characterization of art cinema in this kind of global context, one can turn to afamous Latin American manifesto, “Towards a Third Cinema” (1969), by the Argentinefilmmakers Fernando Solanas and Ottavio Getino, who were writing as Peronists duringa period of political violence.6 In their conception, first cinema is the global mainstreamled and dominated by Hollywood, a consumerist cinema that institutionally andaesthetically displaces genuinely national cinemas. It is naturalized by neocolonialbourgeoisies, who would like to see their own cinemas modeled on it. Third Cinema isthe opponent of first cinema. Its leading priority is to produce films according to theneeds of the political struggles of the people, or nation, as conceived by national libera-tion theory. Third cinema is therefore not primarily concerned with aesthetics, butshapes and uses films pragmatically, according to the needs of a specific decolonizingor anti-neocolonial struggle. Since it does not recognize the norms of mainstream filmexcept when they are useful, third cinema may innovate in film language, but only asa byproduct of its first priority. In third cinema, artists and intellectuals—includingfilmmakers—overcome their social and intellectual separation from the popular stratathat are the heart of the nation. This concern with the relation of elite political cadresand cultural producers to the masses along with the foundation of national liberationin the people are Fanonian themes, and there are explicit references to Fanon in“Towards a Third Cinema.” Second Cinema is the equivalent of art cinema; as examples, Solanas and Getinoname Brazilian Cinema Nôvo and that epitome of a 1960s auteurist art cinema, theFrench New Wave. Their definitions place it somewhere on a spectrum between firstand third cinemas. Solanas and Getino characterize it as a cinema of distinctive

P:281

256 Art Cinema Histories auteurs—a cinema progressive only insofar as it enables experiments with “non- standard [film] language.” To a limited degree, then, it may contribute to decolonization because it can refuse the naturalization of the norms of first cinema. But it ultimately remains “trapped within the fortress” (this is a citation from Godard). At the infrastructural level, the expenses of making such films mean they require existing marketing networks to recoup costs; hence, they become part of “the System.” The consequence for Solanas and Getino is that there are limits to how far any Second Cinema innovations in textual forms and practices can go. Its auteurs and films remain subordinated to the tradition of aesthetics, that is, bourgeois notions such as beauty and universality, rather than functionality in a sociopolitical struggle. The situational functionality of third cinema films abandons such claims to universality, and “the System” cannot digest it. Given this schema, African cinema should have emerged as a third cinema. This was not just because it came from a decolonized third-world area with a scarcity of filmmaking resources (and as the concept continued to develop, third cinema was not exactly the same thing as a “third world cinema”).7 Nor was it only that some films directly participated in ongoing liberation conflicts, as in the notable example of the newsreels and agitational documentaries of the Mozambique Film Institute, founded in 1976.8 Interestingly, certain internationally prominent art cinema auteurs, such as Jean-Luc Godard and Ruy Guerra, participated in filmmaking activities and researches of the Mozambique Film Institute. In fact, what became widely known as “African cinema” was often centered on narrative films. However, many of these quickly took on a new critical function still aligned with “the people” of national liberation theory: not only new depictions of African life and histories, but also critiques of the neocolonial social arrangements and neocolonial elites that now governed the new countries. These were often combined with interrogations of internal divisions within African societies and polities, including gender, caste, and class. For example, even what is usually called the first feature fiction film made in an African language, Sembene’s Mandabi (1968), satirized the greed of the French-speaking Senegalese bureaucracy and middle-level kleptocracy, as well as hierarchies within impoverished African masses, including patriarchal gender relations. But, it should be noted, more somber and respectful depictions of African traditions could still be juxtaposed with contemporary mores, and this in a situation where some intellectuals soon began criticizing a postcolonial governance that some increasingly identified with a neocolonial situation. Nevertheless, despite this specifically African subject matter, which was sometimes quite rooted in the local, what is now called African cinema survived as something that, infrastructurally at least, looks like Second Cinema, with many globally recognized writer-director auteurs putting together one-off narrative projects, presences at major international film festival circuits, and university tours. Even within sub-Saharan Africa itself there was soon a major film festival of international importance: the historically crucial FESPACO, initiated in Ouagadougou as early as 1969. It represented a specifically Pan-African entry into the global film festival circuit. It was soon supported by the Burkinabe government and has long been a major event.

P:282

Notes on Art Cinema and the Emergence of Sub-Saharan Film 257 Yet, the Second Cinema aspects of sub-Saharan Africa also rest on the lack of anAfrican distribution-exhibition network that would feed capital back into localproduction. This was debilitating. Not only did distribution and exhibition remaindominated by non-African firms and films, but resources necessary for film productionwere too often available only from the former colonizers. Efforts to establish nationallysupported film industries or regional production cooperatives were heroic but achievedonly occasional and temporary realization. To this day, there is no broad 35mm featurefilm industry identified with sub-Saharan Africa. Nevertheless, there are a number ofimportant filmmakers who manage to find financial support for occasional films andgenerally achieve limited distribution, often in international festivals and specialtyexhibition house circuits outside of Africa—in short, in the manner of Second Cinema.For example, in Francophone areas, which quantitatively dominated the first generationof African films, it is well known that many filmmakers received funds from cinemabureaus of the French Ministry of Cooperation, which had its own conditions forfinancing and even sometimes formal or stylistic parameters.9 (This funding process,which was probably first motivated in connection with the specifically French notion ofa Francophone cultural sphere, lasted in different forms for decades.) The more thingschanged, the more the structures seemed analogous. By the 1980s, Euro-TV was amajor source of funding for African narrative filmmaking. In this situation, to be arecognized auteur is an advantage. But major filmmakers would sometimes have tospend years raising financing before they could make their films, much like diasporicand independent filmmakers. Despite all this, it is universally recognized by critics, scholars, and, perhaps mostimportantly, by the filmmakers themselves that there is by now a decades-long lineageof “African cinema.” Yet it is a cinema that remained dependent on non-Africanfinance. This splitting has, inevitably, blurred some of the Third Cinema characteristicsof sub-Saharan cinema, but not its identification with Africa. It is true that nowadaysinternational financing arrangements for film projects and star auteurs is not thatunusual, but it may be a special issue for African cinema, whose colonial andpostcolonial lineage centrally involved geopolitical consciousness from its verybeginnings. There is no doubt that African cinema has developed its pantheon ofauteurs, but the filmmakers’ postcolonial concerns meant that they were looking formeans to interrogate local and continental political, social, and cultural formations,histories, and subjectivities. And at the textual level, very distinctive things occurred. This level cannot beexplored here, but critics, trying to identify a mode of African cinema, have sometimesperceived a close relation between oral traditions and narrative filmmaking. They haveargued that there are distinctive, culturally specific configurations of time, space, andaddress to the spectator (e.g., see Diawara,10 Gabriel11). On the other hand, as JohnAkomfrah puts it, “The notion of an African cinema was always premised on themodernist assumption that the films were going to be inventive in some way, that theywere going to tackle all kinds of cultural and political questions—in short that theywould necessarily, by nature, be avant-garde films.”12 Within this shared set of concerns,however, he suggests a wider range of textual possibilities. For example, he mentions

P:283

258 Art Cinema Histories highly influential Senegalese modes of filmmaking starting in the 1960s (undoubtedly meaning Sembene, Mambety, et al.), whose lineage can be traced into Burkinabe cinema of the 1990s.13 But he differentiates this line from another associated with Ghana and the Ivory Coast, where melodrama and comedy were more welcome. These might be compared to yet other work, such as the elegant Udju azul di Yonta (Blue Eyes of Yonta, 1992), in which Guinea-Bissau’s Flora Gomes—who had worked with Sembene but also studied film in Cuba—narrativizes the remembering of anticolonial struggle. Gomes employed a stylistics attuned to the subjective interiority of individual characters in a way one would never find in Sembene. Gomes’s next film—a scandalously unavailable masterpiece, Po di sangui (Tree of Blood, 1996)—is quite different in its means as well as subject matter (a fictional rural village with a fictional religion is displaced by environmental pillage). These were both inventive festival films yet they were stylistically distinct from one another and demonstrate even within the work of one auteur the textual range of African cinema concerned with African questions and issues. Yet, as Akomfrah points out, at international film festivals all of these films and many others would be identified as “African cinema.” The existence of a recognizable lineage of African cinema makes it appear that art cinema, with its international financing and international market, provided the framework for the emergence and persistence of a cinema that was self-consciously African. This had made it possible to continue to make films developing and extending the types of African subject matter, concerns, forms, and subjectivities that intellectuals and cultural practitioners of the original generation of liberation sought to insert into films. And one of the distinguish- ing tendencies of this cinema for many years was a concern with the political and social issues of Africa. On the other hand, this was a consequence and contributor to the impossibility of steady financing and establishing a sustained output. There had to be a constant negotiation for every project, with agents ranging from government bureaucrats (most often foreign governments) to representatives of prestigious European television networks. But even if the modernism of the great European auteurs of postwar art cinema was in a different register, the art cinema infrastructure did provide a potential market for aesthetic experimentation and, by some accounts, not only representational and political but formal and even epistemological novelty in African films. This suggests that part of the distinctiveness of African cinema is that it must construct a double address, and Akomfrah argues that African filmmakers exist in a new kind of Duboisian double consciousness: You need to secure a certain degree of international recognition, but you cannot function without the local either, and therein lies a paradox. Francophone African film-makers who have lived in Paris for thirty years are still regarded as African film-makers, even as African film-makers from very specific countries. They are given funds because they are from those specific countries, which means they cannot afford to forget, nor to not say they are from there.

P:284

Notes on Art Cinema and the Emergence of Sub-Saharan Film 259 It is not just a cynical calculation either. The film-makers genuinely feel they are from those specific places, but they know that the language of nationality does not make sense if divorced from the all-embracing pan-African discourse.14With the emergence of Euro-TV as a funding and distribution source, this doubleconsciousness sometimes seems literalized even in the narrative sources of some filmsfrom later decades, something abetted by the cosmopolitan sophistication of so manyAfrican filmmakers going back to the origins of this cinema. By the 1990s there hadappeared a few major festival films allegorizing African famine and civil war but theywere freely adapted from sources that are canonical in Europe. On the face of it, thisseems a counterintuitive development, given the anticolonial heritage of African cinema.But it seems to have something to do with the global situatedness of this cinema,including the art cinema context. It may also derive from a local context, namely thedevolution of the achievements of independence into civil wars and ethnic division bythe 1990s. One of the most prominent examples is Hyenas (Mambety, Senegal, 1992),adapted by Mambety from Friedrich Dürrenmatt’s play The Visitor). Another indicativeexample is Genesis (Sissoko, Mali, 1999), which is an adaptation by a European (Jean-Louis Sagot-Durvaroux) of Jewish Old Testament origin narratives concerned with deadlysibling rivalry (chapters 23–37 of the Book of Genesis.) Yet, it was filmed in Mali utilizingBambara cultural codes and language. Its cast includes, as the vengeful rejected brotherEsau, the albino Afro-pop star Salif Keita, who is said to be a direct descendent of SundiataKeita, the legendary founder of the Mali Empire. It is as if the very making of the filmrecapitulates its narrative thematics, which constitute an allegorical critique of identitarianideologies underlying African civil wars.15 There may be another consequence one can speculatively propose about thedistinctiveness of a cinema caught in this double (or triple) consciousness, having to dowith the absence of an African audience to the filmmakers. Some of the films haveintermittently found audiences in some locations within Africa, but the problem of asustainable, steady African audience has haunted sub-Saharan cinema throughout itshistory. Generally speaking, many of the most praised films could not be widely seenin Africa, where distribution networks were closed to them and mainstream foreignfilms remained popular. How could there be a people’s cinema if the people did not seethe films? From the beginnings of African cinema throughout the rest of the twentiethcentury, filmmakers struggled with this problem. By the 1990s, when many of thedecolonized states were seen as failing their people, some such as Congolese cineasteMweze Ngangura were arguing that the need was not aesthetically African films, butfilms that Africans might actually see, even if this meant acceding to mainstreamnorms.16 The structure of an auteur cinema that the masses did not see also might tendto reproduce the split between cultural elites and masses that national liberation theoryhad imagined could be annealed in the political struggle and liberation, and Solanasand Getino thought Third Cinema would overcome. Whether it was a consequence of the kinds of films made or the structure ofdistribution, the lack of a dependable African audience was a fundamental problem for

P:285

260 Art Cinema Histories this African cinema. In combination with the desire for connection to the people, implanted in African cinema at its emergence, this may suggest something about some of the textual distinctiveness of the films. The filmmakers have had to make films for an international audience in the art cinema tradition, while simultaneously aiming at an African audience. That split means a film would be addressed to a spectator who is not there, but is much desired: an African spectator open to a film’s interrogation of African life, history, and subjects, and also to narrative innovations supposedly rooted in African history and culture. These were central to that African cinema which has drawn on the art cinema infrastructure to survive. In that sense, one side of the doubleness of the African cinema best known outside Africa is that it is utopian cinema. It constructs a utopian spectatorship.  As a postscript: These notes have emphasized the implantations during the first generation of African cinema. Much has happened since then, and there have been alternatives and dissenters to this line. Today it may be that some of the constraints and related textual practices of African filmmaking are being transformed, though it is not likely the transformation will bring a complete stop to the lineage designated above. For example, the one sub-Saharan state that has had a degree of relatively significant capital for filmmaking is South Africa. South African film institutions are in the process of both establishing mainstream credentials and also of exploring support arrangements with other areas of the continent. This may lead to a greater output and market for sub-Saharan films in general, though it is by no means settled. The most striking transformation, which has been going on for some years, is the rapid rise of the Nigerian video film, which has spread to other West African countries such as Ghana. These have proven extremely popular at home and also in diaspora markets, with a large output based on a different mode of production. The video film business involves shooting popular narrative forms quickly and directly onto video, rapid production and distribution turnover to get a quick return on exhibition through video parlors and home screenings, and rampant piracy. The video film system thus marks a breakthrough previously inconceivable in sub-Saharan film history. This breakthrough is a profitable popular market. It is fed by rapid, cheap production and turnover enabled by video, bypassing the blockages of distribution and paucity of exhibition resources endemic to the history of African cinema in Africa. By the mid 1990s, more than 250 video films per year were being produced in Nigeria alone, something literally inconceivable just a decade earlier.17 There is something like a mass audience here and Ngangura’s popular cinema, and thus an address to a spectator conceptualized as actual rather than desired or utopian. So it should not be surprising that video films employ different narrative and visual modes than the kinds of African cinema discussed previously—for example, melodrama, local theatrical and comic modes, address to specific ethnic groups.18 They may not be what many of the older filmmakers envisaged for African cinema, as they

P:286

Notes on Art Cinema and the Emergence of Sub-Saharan Film 261struggled over the decades for means to make films that would be distinctive and novelbecause they were of, by, and for Africa. These video films usually do not fit well intothe protocols of award-winning art cinema. But in the migration of cinema to this kindof production and exhibition structure, there now exist African cinemas that haveenough domestic market to be self-sustaining. This does not mean the immediate endof the art cinema/film festival/foreign financing model, and there will undoubtedly besome implicit cross-fertilization, even in personnel as well as textual and aestheticmodes. But there is no doubt that the video film is an alternative structure and a majorhistorical turn in the ongoing history of sub-Saharan cinema. Notes 1. On the prehistory of art cinema, see Mike Budd, “The Moments ofCaligari,” in The Cabinet of Dr. Caligari: Texts, Contexts, Histories, ed. Mike Budd (NewBrunswick, N.J.: Rutgers University Press 1990), 7–119; Barbara Wilinsky, SureSeaters: The Emergence of Art House Cinema (Minneapolis: University of MinnesotaPress, 2001). 2. David Bordwell, “The Art Cinema as a Mode of Film Practice,” Film Criticism4, no. 1 (Fall 1979): 56–64; Bordwell, Narration in the Fiction Film (Madison:University of Wisconsin Press, 1985). 3. John Akomfrah, “On the National in African Cinema/s: A Conversation,” inTheorizing National Cinema, ed. Valentina Vitali and Paul Willemen (London: BritishFilm Institute, 2006). 4. Frantz Fanon, “On National Culture,” in The Wretched of the Earth, trans.Constance Farrington (New York: Grove, 1981). 5. Amilcar Cabral, “National Liberation and Culture,” in Return to the Source:Selected Speeches of Amilcar Cabral (New York: Monthly Review, 1973). 6. Fernando Solanas and Ottavio Getino, “Towards a Third Cinema,” inReviewing Histories: Selections from New Latin American Cinema, ed. Coco Fusco(Buffalo, New York: Hallwall’s, 1987), 56–81. 7. Teshome H. Gabriel, “Third Cinema as a Guardian of Popular Memory:Towards a Third Aesthetics,” in Questions of Third Cinema, ed. Jim Pines and PaulWillemen (Bloomington: Indiana University Press, 1989), 53–64. 8. Clyde Taylor, “Interview with Pedro Pimente: Film Reborn in Mozambique,”Jump Cut 28 (April 1984): 30–31. 9. Claire Andrade-Watkins, “France’s Bureau of Cinema—Financial and TechnicalAssistance 1961–1977: Operations and Implications for African Cinema,” in AfricanExperiences of Cinema, ed. Imruh Bakari and Mbye Cham (Bloomington: IndianaUniversity Press, 1996), 112–127. See also the account of the evisceration of theMinistry of Cooperation in the late 1990s in Olivier Barlet, African Cinemas: Decolonizingthe Gaze, trans. Chris Turner (New York: Zed, 2000), 273–275. See Barlet, 242–244,for examples of a few African films that did manage to become local hits. 10. Manthia Diawara, “Oral Literature and African Film: Narratology in WendKuuni,” in Questions of a Third Cinema, ed. Jim Pines and Paul Willemen, 199–211. 11. Gabriel, 53–64. 12. Akomfrah, “On the National in African Cinema/s,” 281. 13. Ibid., 281. 14. Ibid., 287.

P:287

262 Art Cinema Histories 15. I do not mean to argue that the majority of major African films are adapta- tions of non-African texts, only that this is becoming a standard option. Other examples include a couple of entries in the long history of adaptations of Bizet’s Carmen: Karmen Geï (Ramaka, Senegal, 2001), and U-Carmen e-Khayelishta (Dornford-May, South Africa, 2005—unsurprisingly the only one of these Euro-adaptations mentioned here that was funded locally). An Africanist rationale for this development might begin from Aristotle’s Plot (Bekolo, Cameroon, 1996). 16. Ngangura Mweze, “African Cinema: Militancy or Entertainment?” in African Experiences of Cinema, ed. Imruh Bakari and Mbye Cham (Bloomington: Indiana University Press, 1996), 60–64. For a claim that many African films are in fact locally popular when they can obtain screening venues, see Barlet, African Cinemas, 242–243. 17. Barlet, African Cinemas, 238. 18. See Akomfrah, “On the National in African Cinema/s”; see also Jonathan Haynes, ed., Nigerian Video Films, rev. ed. (Athens: Ohio University Press, 2000).

P:288

15 Disentangling the International Festival Circuit: Genre and Iranian Cinema Azadeh FarahmandDuring the reign of the Iranian “reformist” president Mohammad Khatami (1997–2005), many Iranian expatriates found it safe enough to travel back to Iran. My turncame in 2001, when I wanted to mix academic research and fieldwork with soul search-ing and homecoming. I attended the Fajr Film Festival in February and stayed throughApril to also re-experience the thrill of the ancient tradition of Nourouz (Iranian NewYear). One afternoon, I went to a special screening of Amir Naderi’s short and memo-rable movie, Harmonica / Saz Dahani (1974). The screening was part of a larger seriesof film events organized by the Iranian National Film Archive in celebration of thecentennial of cinema in Iran. Not surprisingly, the screening had drawn many youngIranian cineastes interested in viewing notable works of the Iranian cinema history onthe big screen. After the film, I started a conversation with a young woman sitting next to me.Once she learned that I resided in the United States and that I was, then, a graduatestudent in film studies, she asked if there were any film schools in the United Statesthat would teach students to make “art films.” I was immediately puzzled by this ques-tion. Why did she assume that filmmakers in America were typically not trained inmaking art films? What were the characteristic qualities of art cinema in her mind, andhow did she distinguish between art cinema and American films? So many assumptions lurked behind this question that I did not even know whereto begin to seek clarification. So I just asked, “What do you mean by ‘art films’?” Self-assured and without a pause, she replied, “The type that goes to festivals, such asmovies of Mr. Kiarostami.” I was intrigued by this response. Instead of describingcategorical qualities of art cinema, the young woman identified an itinerary (i.e., goingto festivals) and a key representative (i.e., Abbas Kiarostami). In other words, by virtue 263

P:289

264 Art Cinema Histories of the festival acclaim of Kiarostami’s films, they generically represented what consti- tuted art cinema. Kiarostami is one of many Iranian filmmakers who attained international recogni- tion in recent years.1 Still, the recognition he received via the international festival cir- cuit surpasses that of his cohorts. Yet it is hardly imaginable how Kiarostami would have attained this iconic status without entering the international festival circuit and receiving subsequent endorsements via successive festival appearances, awards, crit- ical acclaim, and various forms of media exposure.2 The international visibility of his films initiated the process that ultimately led to the articulation and theoretical discus- sion of a collection of themes and visual styles in his cinematic corpus.3 These stylistic and thematic traits qualified his authorship in general and reinforced characteristic qualities of Iranian cinema in particular. National cinemas and the new waves are often discussed within the general rubric of global art cinema—as also evidenced by this very anthology that brings together discussions of locally specific/national cinemas within the general framework of global (art) cinema. This same critical nexus of global and local frames persists in this essay. I will address its ambiguities head-on by revisiting the geopolitical fault lines that haunt generic constructs like art cinema and national cinema. Here, I consider art cinema as a more generalized class of films that in the context of the international festival circuit subsumes and adds class value to the generically specific categories of national ci- nema, film movement, and auteur cinema. As my discussion develops, I hope to illus- trate that generic categories overlap not because of essential characteristics they may have in common, but because of common function and shared exhibition space. This discussion attempts to show that the exhibition context—in this case, film festivals—provides films with a set of perceived qualities otherwise unavailable outside those channels of exhibition. My discussion is also concerned with the process through which instances of cinematic characteristics mature to form a genre. Traditional genre criticism in fields of rhetoric and literary theory anchors a genre’s definition in charac- teristics of an exemplary work. This tendency is also prevalent in cinema and media studies, wherein a single or a number of exemplary works provide the starting point from which to extrapolate structural or iconographic traits that constitute a genre. In this essay, I will take an unconventional route to revisit generic categories. Instead of identifying characteristic qualities of a generic type like national cinema or art cinema, I will investigate processes through which generic qualities are identified as such. Spe- cifically, I will draw on Rick Altman’s genrefication theory and a historical discussion of the international film festival circuit to account for the emergence and repositioning of Iranian cinema on the international map. Genrefication and International Film Festivals Studies of national cinema, film movements, and auteurs have a central approach in common: They all aim at deciphering and generalizing common traits across a variety of different cinematic texts. Like film genres, each of these categories serves a generic

P:290

Disentangling the International Festival Circuit 265function by evoking a unified range of qualities that typify the films that form thecategory. Festivals generically exploit film products they showcase in order to reachunique audiences in a competitive global market. However, generic boundaries remainloosely defined and are constantly reorganized. This ensures that festivals can continueto offer fresh products, or at least a new take on the products they showcase. The theo-retical framework of genrefication, as originally developed by Altman and brieflysketched later, helps explain how the functional dynamic of the international festivalcircuit is vital to the genrefication of national cinemas, auteurs, and film movements. Altman points out that Hollywood studios exploited generic formulas in order toentice audiences into theaters by relying on their expectations of familiar generic char-acteristics. But a study of the studio publicity records invalidates this assumption. Infact, film publicity materials evoked multiple generic references in order to appeal towider audiences. It was not so much familiarity but difference and newness that stu-dios employed in order to sell their products.4 Studios were not interested in creatinggenres that could be used by other studio rivals; rather, they tended to create film cyclesthat were not sharable.5 Successful studio cycles would mature into genres when thefeatures that were once associated with one studio were broadly circulated among otherstudios and gained an industry-wide adherence. Altman notes that the transition from cycles to genres depends on “favorable”conditions.6 While favorable conditions do not guarantee maturation into genres, itseems that they can be retroactively traced and explicated once the genre is formed. Inhis analysis, Altman does not focus so much on textual characteristics of genres as onthe discursive context and uses that the generic terminology ultimately provides. “Oncefully formed,” Altman says, “genres may continue to play an exhibition or receptionrole as convenient labels or reading formations.”7 Far from mere inheritors of genericterminology, film critics and scholars solidify genre terms and definitions. They engagein an industry of their own, that of naming, defining, and theorizing. Contrary to stu-dio producers who attempt to ensure the novelty and wide reach of their products,critics need singular, familiar, and reusable terms. Situating himself on the critic’sturf, Altman writes: We critics are the ones who have a vested interest in reusing generic terminology, which serves to anchor our analyses in universal or culturally sanctioned con- texts, thus justifying our all too subjective, tendentious and self-serving positions. We are the ones who see to it that generic vocabulary remains available for use. While producers are actively destroying genres by creating new cycles, some of which will eventually be genrefied, critics are regularly trying to fold the cyclical differences into the genre, thus authorizing continued use of a familiar, broad- based, sanctioned and therefore powerful term.8 The festival space brings together and fuses functions akin to that of the studiohead and the critic/scholar. Festival programmers emphasize the novelty of their

P:291

266 Art Cinema Histories programming choices, while they also position the unique elements within familiar terms. Journalists and film critics carry on the function of deciphering local elements in universal terms; and yet, they often posit or reinforce new directions in cinematic trends. Indeed, many film critics are also festival advisers and have served on festival juries. Plenty of festival directors and art-house programmers have functioned in the capacity of critic, theorist, or historian of films.9 In a fascinating discussion of art cinema, Steve Neale calls for replacing aesthetic studies of art cinema with an exploration of its institutional formation. Investigating cases of France, Italy, and Germany, Neale locates art cinema in institutional practices premised on the logic of securing national specificity in contradistinction to Holly- wood films. He argues that art cinema has historically come to be more closely linked to national cinema in ways that, say, avant-garde or genre films are not.10 In this view, art cinema is identified in conceptual opposition to the way in which its “other” (i.e., Hollywood, mainstream, or commercial cinema) is perceived. Accordingly, textual fea- tures of art cinema “change in accordance with which features of Hollywood films are perceived or conceived as dominant or as basically characteristic at any point in time.”11 The question posed by the young woman mentioned in this essay’s opening also presupposed this categorical opposition. Although she ultimately did not define char- acteristic qualities of art cinema, her question and elaboration implied a presumed opposition between art cinema and American films. This conceptual duality is also at work in the ways in which film festivals have historically distinguished themselves, and thereby self-identified as offering a space for discovery, display, and artistic evaluation of films from around the globe.12 As Neale astutely observes, however, despite its conceptual opposition to Hollywood cinema, art cinema functions within similar parameters that characterize the commerce of Holly- wood films.13 Festivals feed such perceived and yet problematic notions. For example, festival awards would not be useful for distributors if the public were aware of the capital-dependent and politics-driven dynamics of film festivals that could influence the selection of films and allocation of awards. Further, notions of national cinema as generically employed in the festival space are anchored in the assumption that specific films do in fact unravel the true spirit of the nation. In fact, festivals typically pay spe- cial attention to films that have escaped local censorship—thereby enhancing the per- ceived festival image as the forum to display the authentic local reality otherwise filtered by government censorship. The Global Film Circuit The metaphor of the “circuit” is crucial in the sense that it posits festivals as nodes interconnected by entities that collectively ensure the livelihood and flow of the circuitry. In addition to festivals of a variety of sizes, functions, and influence, the festival circuit is held together by local components with a stake in the festival (government agencies, tourism industry, corporate sponsors and other advertisers), buyers and sellers (dis- tributors and sales agents), nonfestival sites of exhibition (art houses, museums,

P:292

Disentangling the International Festival Circuit 267universities, and cinematheques), and venues of news dissemination (newspapers,industry trades, and television).14 The festival circuit propels patterns of replicationwithin and across its constituent networks. Information is disseminated within thecircuit by passing through the concentric and conjoined circles of power. For example,people with privileged access to information (such as programmers, producers, or filmagents) pass down select news, interpretation, or insights about “foreign” films to theattending viewers and critics, who in turn become the source of knowledge for thegeneral public—hence generating the ripple effect that collectively develops a coherentinterpretation and ultimately forms a generic type. But a key extension of Altman’stheoretical model is the ways in which the genrefication process interacts with filmproduction and exchange. As I argue later, the festival exposure of Iranian films influ-ences the very processes of production and affects the visual look and narrative ten-dencies of films—hence reinforcing the generic qualities of the national cinema. Thevery discovery of “the new” becomes trendsetting. The cycle evolves into a replicablestyle, and the line between discovery and invention becomes blurred. In an engaging article on the complex world of film festivals, Mark Peranson of-fers two models, namely the business festival and the audience festival.15 The former isthe more elaborate type, typically associated with an international competition and anexpanding film market.16 Unlike the audience festival, which caters primarily to thetastes of the local community, the business festival tends to fulfill concerns of distrib-utors, sales agents, and corporate sponsors who feed it with money and prestige. Inthis overall picture, Peranson argues that business festivals exert the highest degree ofinfluence in the circuit, while they are themselves at the mercy of powerful sales agents.While I find this distinction between the two key models of festivals useful, I disagreewith the implication that the bigger, more commercial festivals and ultimately the salesagents are the most powerful and therefore decisive players in setting trends within theglobal circuit. As my later examination of Iranian cinema in the festival circuit shows,the national genrefication of Iranian cinema came about through favorable conditionsthat did not initially include the involvement of powerful sales agents or an endorse-ment by a major international festival. Indeed, cycles begin on a small scale beforematuring into genres. The festival circuit provides a fertile ground for genrefication as festivals increas-ingly expand into functions such as production, marketing, and distribution of films.17The global platform that a festival offers influences the attention a film receives by critics,the public, other festivals, film buyers, investors, and ultimately scholars.18 Festivals exerta direct or indirect influence on film production because of the role they play in helpinga film transition from local economies to the global market. Local producers often inter-nalize and integrate an understanding of festival expectations in the very inception anddevelopment of projects. Many festival representatives, programmers, and advisers viewfilms prior to the final festival selection and make narrative and artistic suggestions.Festival prize money or production funds often encourage filmmakers to adhere to thefestival taste. As the boundary between film markets and film festivals increasingly blurs,the circuit provides loci of artistic exchange and business collaboration in which films(either at a primitive or finished stage) seek and often find distribution deals.

P:293

268 Art Cinema Histories The competition among the major festivals (and with it the urge to upstage one another) contributes to a circuit that constantly (re)generates cycles and genres. Festi- vals want to be the “first”: the first to premiere a masterpiece, the first to launch the career of a future auteur, and the first to discover a “new” national cinema. The “new” in “national new waves” or “new national cinemas” serves a double function: It both reinstates an already preexisting concept (i.e., a national tradition that the new presup- poses and qualifies) and evokes the presence of something different. Nevertheless, festivals benefit from initiating an industrywide trend that in turn validates their func- tion—hence the “ripple effect” of discoveries (cycles) that become trends (genres) adopted by a range of film programmers, critics, and industry professionals. The theoretical model of genrefication replaces the question of what constitutes the characteristic qualities of a genre with how generic types are conceived. This shift in perspective does not preclude the possibility of a generic category having exemplary or typical characteristics, but that those characteristics are not essential to the form. For example, what has come to be known as Iranian cinema in recent years is a historically specific construct. The following sections will explore the favorable conditions that contributed to the evolving and historically unique conceptions of Iranian cinema. Iranian Cinema on the International Festival Circuit Since the late 1980s and through the 1990s, a select number of films from Iran gained recognition and acclaim in major international festivals. Iranian cinema earned a pres- ence on the global scene that was new and unexpected for a majority of its international viewers until then. By the mid-1990s, hardly any major festival took place without in- cluding an Iranian film in the festival lineup, an Iranian filmmaker on the jury, or a special program on “Iranian cinema.”19 In 1997, Kiarostami’s A Taste of Cherry / Taam e Gilas became the first Iranian entry to win the most prestigious festival award—the Palme d’Or at Cannes. A year later, eighteen-year-old Samira Makhmalbaf became the youngest director to have entered a film in the official selection of Un Certain Regard at Cannes. Many movie critics, festival programmers, and (other) newsmakers referred to this conspicuous presence of Iranian films in the international festival circuit as the New Iranian Cinema, implicating a new wave or a new movement within the national filmmaking scene. Those who reminisced about the brief period of festival glory that films from Iran had attained prior to the 1979 revolution linked the new phenomenon to the previous “Iranian New Wave” of the late 1960s and the 1970s. In an engaging essay on the geographic nodes of the festival circuit, Julian Stringer observes that the conventional framing of national film industries from the moment of their notice via international film festivals masquerades “distribution histories of world cinema . . . as production histories.”20 For example, Stringer notes, Kristin Thompson and David Bordwell were prompted by the festival success of the South Korean produc- tion Why Has Bodhi-Dharma Left for the East? (1989) to assign “a mere sentence to the history of Korean cinema” in their seminal book, Film History: An Introduction. Stringer

P:294

Disentangling the International Festival Circuit 269observes, “This example assumes that non-Western cinemas do not count historicallyuntil they have been recognized by the apex of the international media power, the cen-ter of which is located, by implication, at Western film festivals.”21 The discussion thatfollows illustrates that the international notice of Iranian films in the 1970s and in the1990s masquerades a more complex and panoramic picture of the thriving film cul-ture and industry in Iran. I will separately discuss two waves of Iranian cinema’s ascentto international notice and will account for different historical circumstances that gavemomentum to each wave. During the two waves of Iranian cinema’s international appearance, the local eco-nomic and political circumstances encouraged productions that defied the strict con-fines of mainstream or religious formulas. In each phase, the shift also aligned withspecific tastes and expectations of the global festival and art-house community. Thefollowing sections examine these and other historical factors that during two periodsseparated by the 1979 revolution mediated the Iranian films’ entry into the network ofinternational film festivals. The very frameworks in which exported Iranian films wereviewed via the festival circuit influenced styles and thematic tendencies of Iranianfilms and the workings of the local industry. In short, the festival conception of Iraniancinema played both a descriptive and prescriptive role. The First WaveThe (former) Iranian New Wave owes much of its discursive formation to the elaborateorchestration of the Tehran International Film Festival (1972–1977). Although numerouslocal festivals had flourished through the 1970s, the Tehran festival enjoyed an interna-tional scope and influence unsurpassed by other contemporaneous local festivals andunmatched by later festivals to this date.22 By the mid-1970s, the Tehran festival wasranked as the sixth largest and one of the most prestigious competitive international filmfestivals in the world recognized by the International Federation of Film ProducersAssociations (FIAPF). During its annual showcase, the festival brought together severalhundred prominent filmmakers, actors, festival representatives, journalists, and filmcritics from around the world to view, debate, and judge notable contemporary film pro-ductions from around the world. Its location on the continent of Asia, organization bythe prosperous royal establishment, and claim to the historically rich cultural tradition ofPersia and the colorful palette of the local landscape gave it a unique—if not mythic—stature, different from and yet comparable in scale to European festivals. The festival was positioned as a cultural bridge between East and West. In a piecein American Cinematographer, the festival’s secretary general, Hagir Daryoush, defined“the principal aim of the Tehran Film Festival” as providing “a forum for a confronta-tion between the developed film industries of the industrialized nations and theemerging national cinemas of the ‘Third World.’”23 The rhetoric generated by the fes-tival’s organizers, and further perpetuated by the international participants and jour-nalists, anchored the organization’s mission within the context of the country’s claimto long traditions of mysticism, philosophy, and indigenous art that included poetry,music, and miniature painting. The welcoming message of the fourth Tehran Interna-tional Film Festival read as follows:

P:295

270 Art Cinema Histories A millennium before the age of cinema, the Persian poets and philosophers were already thinking four-dimensionally. When they posited “love,” they didn’t mean a nineteen century romantic notion. They meant the miracle of life captured in the discipline of art. . . . In an age when both poetry and philosophy have been discredited as communications media, the Persians of today are attempting to express the heart, mind, guts, and spirit of life in terms of the new art. . . . The Tehran International Film Festival celebrates the art which captures life through the alchemy of “love.”24 An unprecedented wave of filmmaking activities in Iran was cultivated through a number of factors that began brewing in the late 1950s. These factors included a thriving local industry that ultimately embraced the untapped market of a relatively young and educated middle class and made room for productions that did not conform to previously successful mainstream formulas. The growing middle class embraced cinema as a medium of intellectual engagement, cultural conversation, and social crit- icism. Magazines discussing arts and culture proliferated while cinema clubs put to- gether post-screening discussions. Topics such as poverty, corruption, personal revenge, and government bureaucracy were discussed in literature, theater, poetry, and cinema. Emerging social realism in films challenged the older escapist narratives and assem- bled decor. A number of government agencies and semigovernmental organizations— such as the Ministry of Art and Culture, Iranian National Radio and Television, and the Center for the Intellectual Growth and Development of Children and Young Adults— initiated film funds and instituted training centers that encouraged experimental film- making and adaptations from modern literary works. In the early 1970s, a number of Iranian films caught the attention of international festivals and critics. Daryoush Mehrjui’s Cow / Gaav (1969) received the International Critic’s Award at the 1970 Venice International Film Festival. Mehrjui’s later feature film The Postman / Postchi (1972) appeared in the parallel section Critic’s Week at Cannes in 1972. It won the Interfilm Award at the 1972 Forum of New Cinema at Berlin, and subsequently screened at Rotterdam, Sydney, Melbourne, and London film festivals. In The Postman, a meek and good-natured man who works for an animal facility suffers from impotence that has soured his marital life. When he finds that the wealthy and foreign-educated owner of the animal facility has seduced his wife, he loses his cool and murders his wife. The international reaction that The Postman received situated the film as a third-world allegory, while the director was positioned as a rising auteur. Surveying the international reaction, Jamal Omid refers to a piece in the French newspaper Le Figaro that allegorically reads the film as a narrative of “the poor against forces of imperialism.”25 Omid also quotes a Belgian newspaper that con- textualizes The Postman as a “political and sociological document that unravels the life of the Third World.” The piece refers to Mehrjui as a “new Pasolini.”26 The Iranian New Wave was ultimately genrefied during the operation of the Teh- ran festival, at which time the attending foreign journalists began to write about the surge of a distinct group of films that seemed to diverge from past filmmaking traditions

P:296

Disentangling the International Festival Circuit 271in the country.27 In 1974, the festival put together a special section called the “NewIranian Cinema.” It was during this edition of the festival that the phrase “Iranian NewWave” appeared in festival reports. Films that were made prior to 1974 and that werelater considered part of the canon of the Iranian New Wave were included in this pan-orama. In one of the earliest instances of discussing and delineating the Iranian NewWave, a piece written by a visiting journalist appeared in the daily bulletin of the thirdfestival: Those interested in Iranian cinema have yearned for years for just such a retrospective as “Iran’s New Filmmakers,” to be screened during the festival. . . . [H]ere at last is a chance to grasp the trends of Iranian cinema as a whole, to see some of its most outstanding achievements, and to judge both its recent past and hopes for the future.28This piece sought to carve out a legitimate identity for the featured films by exploringthe possibility of defining the “movement” against, and as opposed to, a past nationaltradition—as other national new waves have been customarily defined: There are no real equivalents in Iran to the German Expressionism of the 30’s and 40’s, the “Classic” French directors of the 40’s and 50’s. . . . Despite the sporadic ventures from the Qajar period onward . . . no “Bombay talkies” indus- try took root here. . . . As for the [Iranian] “New Wave,” it is just the beginning— one of the major purposes of this retrospective should be to determine whether or not such a movement actually exists, and if so, what it consists of.29 American critics Edna Palian and Terry Graham wrote about various industrialand cultural factors that contributed to the growth of a dynamic cinematic movementin Iran with nonmainstream tendencies.30 In their piece, Palian and Graham specifi-cally posited the new wave as a response to an old mainstream tradition, otherwisegenerically known as Filmfarsi. The new trend of Iranian films was noted for qualitiessuch as scripts based on contemporary novels, intellectual themes and dialogues, sub-dued visual backlash against the monarchy, unhappy endings, and the absence ofsong-and-dance scenes and formulaic narrative lines otherwise exploited in Filmfarsi. The collective showcasing of these Iranian pictures and the critical notice theyreceived at the high-profile Tehran festival helped define the canon and thus genrefythe “Iranian New Wave.” Local critics did not immediately adopt the terminologicalreference but continued to debate the homegrown film movement. Omid’s survey ofcontemporaneous local reviews of these films shows that Iranian critics used a varietyof adjectives such as “art,” “alternative,” “intellectual,” “introspective,” and “responsible”

P:297

272 Art Cinema Histories cinema to characterize the films.31 While it is next to impossible to survey the entire corpus of local writings in the 1970s, I suspect that “Iranian New Wave” as an over- arching term became fully integrated into the vocabulary of Iranian critics and scholars after the 1979 revolution. In other words, the term emerged in a nostalgic context at a time in which the revolution had already put an abrupt halt to the filmmaking trend. A few years after the revolution, the veteran film critic Jamshid Akrami, who had left Iran in early 1980s and has since resided in the United States, characterized the “Iranian New Wave” as a movement “which produced a body of highly original films that suc- cessfully combined an unexpected degree of artistic flair with film craftsmanship and a strong sense of social awareness and political commitment.”32 In this piece, Akrami laments that the movement “did not receive the international attention that it truly deserved” and that it ended with the 1979 revolution.33 In is noteworthy that a few Iranian films that had obtained critical acclaim among the growing elite of Iranian intellectuals and that had garnered notice in international festivals in the previous two decades have generally not been considered part of the new wave canon.34 The canonical texts that have been customarily identified as the inception point of the new wave include Masoud Kimiai’s Caesar / Gheisar (1969), Mehrjui’s Cow, and Naser Taghvai’s Tranquility in the Presence of Others / Aaraamesh dar Hozour e Digaraan (1969/1972). It is no accident that the temporal locution of the Iranian New Wave starting with these three seminal works and ending with the 1979 revolution corresponds roughly to the timeframe of the Tehran festival’s operation. The Iranian New Wave would have perhaps not been conceived without the interna- tional outreach of the prestigious festival, which invigorated critical debates within a wider international sphere and helped frame the films collectively as Iran’s new home- grown cinematic movement.35 Nevertheless, the Iranian festival did not provide the only favorable condition for genrefying this cinematic wave. In addition to the local socioindustrial context men- tioned previously, non-local factors were also consequential. The international festival community seemed to welcome this new phenomenon as a national film movement that both contained elements of Third Cinema and evoked elements akin to national new waves of the 1960s and 1970s with their auteurist orientation. The reviews previ- ously mentioned capture this dual positioning. The following section highlights the systematic efforts of media players and policymakers in Iran that mediated the recent incarnation of Iranian cinema on the festival circuit. This would not have been possible if the offered products had not ultimately fed expectations of the global festival circuit. The Second Wave After the 1979 revolution and the hostage crisis of the early 1980s, media images of Iran circulating in the Western countries focused primarily on terror and fundamen- talism. However, a decade or so after the drastic regime change, Iranian films at inter- national festivals offered a humane view of the people and cultures of Iran that drastically departed from those earlier images. Stories about children, women, and effeminate or gentle men in the exported Iranian films were in stark contrast to the aggressively masculine fervor of the hostage takers, demonstrators, and Ayatollahs

P:298

Disentangling the International Festival Circuit 273seen in newspapers or on the nightly news. Unlike news images of Iran filled withangry, bearded men in dark clothes shouting, “Death to America” or “Death to Israel,”Iranian festival films showed people and landscapes filled with life and vibrant colors. Cinema in Iran became a contested arena throughout the volatile era of the late1970s and the early 1980s when theocracy replaced monarchy. At first, the clergy toyedwith the idea of exploiting cinematic images to propagate revolutionary and Islamicideals beyond Iran’s borders. But while revolutionary ideas and religious ideals on filmfound favor among the locals—particularly during the Iran-Iraq War (1980–1988)when the nation found itself unified against a common enemy—films of that sortproved to be a hard sell internationally. By the mid-1980s, less religiously fanatical in-dividuals and clerics were appointed to government posts that influenced policies oncinema. The government had become more confident in its grip on ideological expres-sion. Thus, it saw less need for censorship and set in place measures that supported awider range of cinematic production. The years 1983 and 1984 mark the onset of this transitional era: The Farabi Ci-nema Foundation was instituted; the Fajr Film Festival launched its first edition in1983; and Mohammad Khatami was appointed minister of arts and culture. These ap-pointees underscored cultural aspects of cinema, utilized the support of the clergy, andimplemented rigorous supportive measures to gradually cultivate a vibrant nationalfilm industry. Yet, the government gradually cut back its financial support of the indus-try after the end of the war and as the cost of film production went up. The seventh festival of Fajr in 1989 took place right after the end of the Iran-IraqWar. During the closing ceremony of the 1989 festival, Fakhreddin Anvar, undersecre-tary of culture and Islamic guidance in charge of film affairs, commended the results ofthe previous five years of the government’s supportive role in reviving cinema in Iran.He announced that “one of the most important goals over the next five years would beto propel a commercial supply of Iranian films outside of Iran.”36 With the governmenttaking on a narrower executive and supportive role in Iranian film production, the festi-val exposure of Iranian films offered a means for additional income through interna-tional exposure and sales, hence facilitating the economic vitality of the local industry. Farabi, whose administration has been closely tied to the annual festival, man-aged the gradual exposure of select local films to international film festivals. Ali RezaShojanoori is an influential figure in promoting Iranian films at international festivals.He acted as the director of international relations at the Farabi Cinema Foundationfrom 1983 to 1995. A charismatic and accomplished actor, Shojanoori utilized hisfamiliarity with Italian and English together with his business acumen to networkwith international festival and art-house representatives. During his tenure at Farabi,Shojanoori and his team succeeded in projecting a professional, cultured, andappealing image associated with Iranian cinema. The Farabi team (re)introduced Ira-nian films and filmmakers to foreign venues in ways that were distinct from the dom-inant perceptions of the post-hostage crisis era and the ideologically heavy-handedfilms that were made immediately after the revolution. Massood Jaafari-Jouzani’s Cold Roads / Jaadde-haa-ye Sard (1985) was the first fea-ture film whose entry into a recognized European festival was brokered by Farabi. The

P:299

274 Art Cinema Histories film screened in the Panorama section of the Berlin Film Festival in 1987. Cold Roads is about the journey of a little village boy to the city to obtain medicine for his sick father. The film was praised for its simplicity and humanistic insights at Berlin. The festival screening and critical acclaim of Cold Roads affirmed that Iranian films had a far better chance of being embraced by the festival circuit if they stayed away from overt political references and religious propaganda. The film thus set in place a precedent and blueprint for festival success. Ahmad Talebi-Njead quotes the film’s director, who commented on the hour-and-a-half question-and-answer session he had with the festi- val audience in Berlin: The people generally did not believe that a film could be made in Iran that was not political propaganda. The Eastern point of view and the mysticism dominant in the film were vital in attracting foreign viewers.37 Farabi’s persistent presence at international festivals and in film markets ulti- mately resulted in establishing key contacts. During his visit to MIFED (the world’s oldest film market, which was held in Milan until 2003), Shojanoori met with several festival directors and learned about the advantages of inviting them to the Fajr festival in Tehran, where they could view and pick out Iranian pictures for their festivals.38 Some time during the 1986 or 1987 edition of MIFED, Shojanoori recalled, David Streiff, the then-director of the Locarno International Film Festival, approached the Farabi booth and told the Iranian delegates about the Swiss festival. Streiff advised them about the logistics and timeline of the application process. In 1988, Naser Tagh- vai’s Captain Khorshid / Naakhodaa Khorshid (1987) screened at the Locarno festival and won the Bronze Leopard.39 A few months later, Streiff was invited to Fajr, where he viewed tapes of several Iranian films, including Kiarostami’s Where Is the Friend’s Home? / Khaaneh ye Doost Kojast? (1987), with which, as Shojanoori put it, “he fell in love.”40 In Where Is the Friend’s Home? an eight-year-old boy must return his classmate’s notebook that he took by mistake, or else his friend will be punished the next day for not turning in his homework. The film went on to earn Locarno’s Bronze Leopard, FIPRESCI Prize, and Prize of the Ecumenical Jury—hence reinforcing precedents for a set of visual and narrative qualities that many forthcoming Iranian films replicated and that many critics and festival programmers pointed out as unique to Iranian ci- nema. Not surprisingly, the figure of an innocent child facing societal challenges or life’s hardships is at the center of many later Iranian productions that circulated the festival circuit. These films include Jafar Panahi’s White Balloon / Badkonak e Sefid (1995) and The Mirror / Ayneh (1997); Majid Majidi’s Children of Heaven / Bachehaye Aasemaan (1997), Color of Paradise / Rang-e Khoda (1999), and Baran (2001); Moham- mad Ali Talebi’s A Bag of Rice / Kiseh-ye Berendj (1996); Samira Makhmalbaf’s The Apple / Sib (1998); Mohsen Makhmalbaf’s Silence / Sokout (1998); and Bahman Gho- badi’s A Time for Drunken Horses / Zamani Baray Masti-e Asbhaa (2000).

P:300

Disentangling the International Festival Circuit 275 When a group of postrevolutionary Iranian films were screened at European festi-vals such as the 1990 Tri-Continental Nantes Film Festival in France and the 1990Pesaro Film Festival in Italy, the festival community took notice of a cluster of filmscoming from a cinematically obscure and yet politically controversial nation. The taste,attitudes, and viewing frameworks of the festival community that guided the percep-tion of Iranian films on the festival circuit were different from the earlier period. Thesimplicity and humanity prevalent in these films caught the attention of internationalcritics and the festival community. Curiously, international viewers of the Iranian fes-tival films of the 1970s extrapolated political allegories and a third-world context fromthose texts, whereas the general framework through which the international festivaland critics viewed the Iranian films of the late 1980s and the 1990s focused on sim-plicity, poetry, humanism, and philosophical themes. This comparison underscoresthe historical specificity of favorable conditions and the fluid nature of the genrefica-tion process. In other words, the generic conception of national cinema evolves in re-lation to the changing favorable conditions. Talebi-Nejad refers to an Italian reviewer at Pesaro who highlighted the words ofthe Iranian filmmaker Kianoush Ayari during the postscreening question-and-answersession: “We Iranian filmmakers would like to be recognized as artists rather than asmessengers. Our country is one of the controversial places in the world. We prefer toturn our gaze to our countrymen instead of churning out propaganda.”41 Other festi-vals followed suit in organizing special sections dedicated to Iranian cinema. In 1992,the Toronto Film Festival showcased a number of recent Iranian productions. Reflect-ing on the festival experience, Bill Nichols noted the absence of overt politics and afocus on the people and the culture in the Iranian festival films: Most visibly absent are sex and violence. . . . Also absent are explicit references to religion and the state. Common Western stereotypes of fanaticism and zealotry are neither confirmed nor subverted. They are simply absent, of no local concern. (In post-screening discussions, and interviews, the Iranian filmmakers disavow any desire to preach or agitate.)42 Characteristics that were attributed to Iranian festival films of the last two decadesbecame generic qualities that filmmakers, film agents, festival programmers, critics,publicists, and academics all highlighted, passed along, and reinforced in a processthat, in turn, folded these characteristics back into local production trends and onto thetexture of forthcoming films. The genrefication of Iranian cinema became possiblebecause the aims of the Iranian nation-state—in the ways in which it sought to marketand sell Iranian cinema—became compatible with the overall dynamics of the interna-tional festival circuit in its continued attempt to “discover” new national cinemas andchampion new filmmakers. The international attention that films from Iran havereceived since the late 1980s and through the 1990s shifted local production trendsand contributed to the emergence of what became broadly referenced as “art cinema”

P:301

276 Art Cinema Histories inside Iran, and (the new) Iranian cinema outside of the country. In fact, the local rating system that regulated distribution and exhibition of Iranian productions encour- aged this perception. For example, Iranian productions that had appeared in interna- tional festivals received higher ratings, which subsequently offered them marketing and screening advantage over those with lower ratings. Deemed as “art films,” these festival pictures obtained allowance for television teaser spots, placement in upscale theaters, and longer theatrical runs otherwise unavailable to productions perceived to have been made for local commercial consumption. Concluding Remarks The international festival circuit provides an arena for visibility and market placement of films on the global scene. Local film industries are often invigorated once they tap into this global network that exposes local productions to a wide range of viewers and consumers. The international stamp of approval that Iranian productions received via the festival circuit encouraged a more favorable reception and confidence among viewers, critics, producers, and distributors at home. Festival attention also brought direct economic support—in the form of festival cash prizes, international coproduc- tion agreements, and distribution deals—to the filmmakers who had previously been at the mercy of a limited local market and a struggling national film industry. The re- lationship between the local industry and the global festival circuit, however, is not unilateral. While local filmmakers benefit from connecting to this powerful channel of global exposure, festivals too look for opportunities to discover and place new products into the circuit.43 This essay has argued that the genrefication process is an integral part of the festival circuit as long as the circuit thrives to introduce new products and reposition old ones in new ways. To maintain its longevity, the circuit needs to brand auteurs, market national cinemas, create cultural capital, and add commercial value to products that pass through its network. The festival circuit’s structural propensity for genrefication sheds light on the con- structed, fluctuating, and often contradictory conceptions—such as national cinema— that are configured and formed within and ultimately exported outside the circuit.44 As my study of the two waves of “new” Iranian cinema has demonstrated, the interpretive angles through which Iranian cinema were viewed varied in each period. Furthermore, what defines the national cinema from one perspective (say, global) can challenge how the cinema is viewed and valued from another (i.e., local) angle. Filmmakers from na- tions or regions that become festival darlings are often criticized for attempts to adjust the look and narratives of their films to offer selectable and prizeworthy products to festivals. Local journalists occasionally cite this qualitative shift—often in a negative tone—and express qualms about films of indigenous directors that are regularly spon- sored at festivals. This critical discourse (usually voiced by the filmmaker’s countrymen and in many cases less internationally exposed because of language barriers) concerns the textual address of films that are seen as directed toward nonnational viewers medi- ated by international film festivals.45 In my trip to Iran and particularly during my visit

P:302

Disentangling the International Festival Circuit 277to the Fajr Film Festival I noticed the tension between those who took pride in theinternational acclaim of Iranian films and those who contested the sincerity andpatriotism of the filmmakers.46 The genrefication of Iranian cinema as propelled by the festival circuit still con-tinues to some extent by means of scholarly debates and sporadic art-house screenings.However, the zenith of the international attention paid to Iranian cinema seems tohave passed. This is noticeable in the dwindling number of Iranian pictures currentlyin distribution, the scarcity of Iranian entries at major festivals, and the decreasingpublic attendance at screenings of Iranian films.47 This gradual shift may be related tothe fact that the reformist government gave way to a more repressive regime (with theelection of Mahmoud Ahmadinejad to the presidential seat in 2005). This regime hasput a damper on creative expression, and hence Iran has fewer products to offer atfestivals. It may also imply that Iranian filmmakers adopted and internalized the ge-neric conception of Iranian cinema and therefore failed to challenge the conception bytaking new directions in filmmaking.48 From a broader and more global perspective,though, this phenomenon is arguably symptomatic of the inevitable variation in thefickle tastes of festival and art-house viewers; the continuous festival penchant for newareas of interest; and the increasing trend of transnational coproductions that blursdistinctions among national traits.49 In the end, the fragmentation of media platforms poses a challenge to the tradi-tional role of festivals as the primary alternative venue for exhibiting films outside con-ventional channels of theatrical distribution. The proliferation of festivals with stronglocal community orientation may lessen the significance of national genres, while solidnational categories themselves become untenable constructs due to the acceleratingtransnational fusion of capital and talent. It remains to be seen how the internationalfestival circuit will adjust to these transitions. I speculate that while genrefication willremain an integral part of this circuit, the usefulness of nation-as-genre will graduallyfade as global film consumers become less invested in national distinctions. Notes 1. A few other Iranian filmmakers whose films garnered awards and recognitionaround the world include Mohsen Makhmalbaf, Samira Makhmalbaf, Jaafar Panahi,Majid Majidi, and Rakhshan Bani-Etemad. 2. Following his ascent to festival acclaim and worldwide recognition, Kiarostami’scinema has been the subject of numerous articles, books, retrospectives, andtelevision programs. Festival popularity of Kiarostami’s films led to internationalrecognition of his work as a poet, painter, and photographer. In 2001, HarvardUniversity Press published a book of his poems translated into English: Walking withthe Wind: Poems by Abbas Kiarostami, trans. Ahmad Karimi-Hakkad and MichaelBeard (Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2001). In conjunction with aretrospective of his films, the 1995 Locarno Film Festival hosted an exhibition of hispaintings and photographs. His artworks were also the subject of shows at theVictoria and Albert Museum in the United Kingdom in 2005 and the Berkeley ArtMuseum in the United States in 2007.

P:303

278 Art Cinema Histories 3. Discussions on Kiarostami’s cinema have included the motif of travel/journey, multilayered significance of the road, the position of the spectator, visual poetry, philosophical quest, centrality of children, and blurring of boundary between reality and fiction. A few examples of writings that refer to these themes include Pat Aufder- heide, “Real Life Is More Important Than Cinema,” Cineaste 32, no. 4 (Summer 1991): 31–33; Godfrey Cheshire, “Abbas Kiarostami: A Cinema of Questions,” Film Comment 8, no. 6 (July/August 1996): 34–36, 41–43; Laura Mulvey, “Kiarostami’s Uncertainty Principle,” Sight and Sound, June 6, 1998, 24–27; Devin Orgeron, “The Import/Export Business: The Road to Kiarostami’s Taste of Cherry,” CineAction 58 (June 2002): 46–51; Jerry White, “Children, Narrative and Third Cinema in Iran and Syria,” Canadian Journal of Film Studies 11, no. 9 (Spring 2002): 78–97; and Alberto Elena, The Cinema of Abbas Kiarostami, trans. Belinda Coombes (London: Saqi, 2005). 4. Rick Altman, “Reusable Packaging,” in Refiguring American Film Genres: History and Theory, ed. Nick Brown (Berkeley: University of California Press: 1998), 9. 5. According to Altman, individual studios created cycles based on identifiable studio property (such as contract actors and studio styles), borrowing features from past successes “but never falling into a fully imitable pattern” so as to maintain the studio’s sole signature and claim to what it only can make and sell. See Rick Altman, Film/Genre (London: BFI, 1999), 59. 6. Altman, “Reusable Packaging,” 15. 7. Ibid. 8. Altman, Film/Genre, 71. 9. Examples include Irene Bignardi, the director of the Locarno International Film Festival from 2001 to 2005 and an established film critic who regularly wrote for L’espresso and La Repubblica; Richard Peña, the program director of the New York Film Festival, an associate professor of film at Columbia University, and a regular contributor to Film Comment; and Alissa Simon, the former associate director of programming at the Gene Siskel Film Center of Chicago, an ongoing affiliate, curator, and adviser to a variety of international film festivals, and a contributor to Film Comment, Sight and Sound, Sense of Cinema, Film International, CinemaScope, Cinemaya, and the Village Voice. 10. Steve Neale, “Art Cinema as Institution,” Screen 22, no. 1 (1981): 11–39. 11. Ibid., 14. 12. Opening any festival catalog will reveal this underlying theme in the mission statements and welcoming messages printed at the front of the booklet. 13. Neale, “Art Cinema as Institution,” 37. 14. Like festivals, each of these spheres has its own built-in hierarchy or system of core/periphery relations—a discussion of which is beyond the scope of this article. 15. Mark Peranson, “First You Get the Power, Then You Get the Money: Two Models of Film Festivals,” Cineaste 33, no. 3 (Summer 2008): 37–43. 16. The Toronto International Film Festival is one without either an international competition or an official film market. However, the festival, which showcases the cream of the crop from other major festivals (hence its designation as the “Festival of Festivals,” as it has historically been branded), fits the model of business festival as it nurtures growing market-like activities with thousands of buyers and sellers attending the festival and making deals. 17. I originally developed this discussion in my dissertation, “At the Crossroads: International Film Festivals and the Constitution of the New Iranian Cinema” (Ph.D. diss., University of California, Los Angeles, 2006). For a fascinating book-length study of international film festivals, see Marijke de Valck, Film Festivals: From European Geopolitics to Global Cinephilia (Amsterdam: Amsterdam University Press, 2007).

P:304

Disentangling the International Festival Circuit 279 18. For some films, going the festival route is the only means of getting publicexposure as they fail to secure theatrical distribution deals. Nowadays, more andmore distributors are requiring festivals to pay screening fees for films that aredeemed potential box office failures and therefore will not be theatrically released. 19. According to statistics in Iranian publications, the annual internationalpresence of Iranian films jumped from an average of 35 screen appearances between1979 and 1988, to 88 in 1989, and to 377 in 1990. With a slight drop in the twosubsequent years, international appearances of Iranian films reached 429 in 1994and 744 in 1995. After a decline to 640 in 1996, the figure rose once more, to 766 in1997. In 1999, the annual presence reached a high of 849, compared to 616 of theprevious year. See Ahmad Talebi-Nejad, In the Presence of Cinema: An AnalyticalHistory of Cinema after the Revolution (Dar Hozour e Sinama: Taarikh e Tahlili eSinama pas az Enghelaab) (Tehran: Farabi, 1998), 105–106; Mohsen Beig-Agha,“Deep Waters: Iranian Cinema 1995 in the Market Place,” Film International 4, nos.1–2 (Winter 1996): 110; “Merry Go Round: The Award It Won in 1996,” Film Interna-tional 5, no. 1 (Summer 1997): 36; and Mohammad Atebbai, “Iranian Films andInternational Scene in 1997,” Film International 5, nos. 3–4 (Spring 1998): 17. 20. Julian Stringer, “Global Cities and the International Film Festival Economy,”in Cinema and the City: Film and Societies in a Global Context, ed. Mark Shiel andTony Fitzmaurice (Oxford: Blackwell, 2001), 135. 21. Ibid. 22. The International Fajr Film Festival, which since 1983 had been the primaryshowcase of local productions after the revolution, borrowed its organizationalframework from its elaborate predecessor. 23. Hagir Daryoush qualified “Third World” as “the developing countries of LatinAmerica, Africa and Asia.” See Daryoush, “A Word from the Director of the SecondTehran International Film Festival,” American Cinematographer 55 (February 1974): 166. 24. “Welcome Honored Guest—with All Our Hearts to an Old Idea,” Bulletin 1:The Fourth International Tehran Film Festival, May 1975. It is noteworthy that contem-porary discussions of Iranian films follow a similar framework by identifying thenational cinema as preoccupied with grand topics such as mysticism, humanism,naturalism, and poetry. 25. Jamal Omid, History of Iranian Cinema: 1900–1979 (Taarikh e Sinema ye Iran:1279–1357) (Tehran: Rouzaneh, 1994), 617. 26. Ibid. 27. American Cinematographer chronicled the festival from 1974 to 1977 andcovered Iranian films as well as other entries. 28. Peter Wilson, “Iran’s New Film-makers,” Bulletin 1: The Third InternationalTehran Film Festival, April 1974. 29. Ibid. 30. Edna Palian and Terry Graham, “The Film Industry in Iran—Part 1: ARapidly Growing Industry Feeding on a Rich Cultural Background,” Bulletin 9: TheFourth International Tehran Film Festival, May 1975. 31. Omid, History of Iranian Cinema, 521–752. 32. Jamshid Akrami, “The Blighted Spring: Iranian Cinema and Politics in the1970s,” in Film and Politics in the Third World, ed. John D. H. Downing (New York:Praeger, 1987), 131. 33. Ibid. 34. Moushegh Sourouri and Samuel Khachikian’s Party in Hell / Shabneshini darJahannam (1957) screened at the 1959 Berlin festival and became the first Iranianentry in a major international film festival. Farrokh Ghaffari’s Downtown / Jonoub e

P:305

280 Art Cinema Histories Shahr (1958) and Ebrahim Golestan’s Mudbrick and Mirror / Khesht o Ayeneh (1965) incited unprecedented acclaim among Iranian critics and intellectuals, many of whom celebrated and distinguished them from the dominant trend of mainstream local pictures. Forough Farrokhzad’s documentary The House Is Black / Khaneh Siaah Ast (1962) took the top prize at the 1963 International Oberhausen Film Festival. Ghaffari’s The Night of the Hunchback / Shab e Ghouzi (1964) screened at the Cannes, Karlovy Vary, Lyon, and Brussels international film festivals and caught the attention of international critics. These older films are often discussed as “predecessors” of the new wave in spite of their critical and festival acclaim, and even though they have intellectual concerns, cinematic styles, and financing structures in common with films that were later considered as constituting the new wave. 35. In the April 1975 issue of the Filmmakers Newsletter, a journalist who had visited the third edition of the festival wrote about a principal aim of the “glittering affair” in her review: “The festival is partially intended as an opportunity for Iranian filmmakers to garner awards and critical reviews, as well as exposing them to a wide range of cultural influences” (Betty Jeffries Demby, “Tehran Film Festival,” Filmmakers Newsletter, April 1975, 68). 36. “Remarks by Fakhreddin Anvar, Undersecretary of Culture and Islamic Guidance in Charge of Film Affairs, during the Closing Ceremony of the Seventh Fajr Film Festival” (“Sokhanan e Aghaye Fakhreddin Anvar Moaavenat e Omoor e Cinemaee e Vezarat e Farhang va Ershad e Eslami dar Marasem e Ekhtetam e Haftomin Jashnvareh ye Film e Fajr”), The Eighth International Fajr Film Festival (Tehran: Ministry of Art and Islamic Guidance, 1990, my translation). 37. Talebi-Nejad, In the Presence of Cinema, 103 (my translation). 38. Ali Reza Shojanoori (president of Behnegar Productions), taped interview with the author, Tehran, Iran, February 2001. This interview was conducted in Farsi (my translation). 39. According to Shojanoori, the jury had already decided on the allocation of prizes before watching the film. Once they saw Captain Khorshid, however, they rethought their votes. Since they had already contacted the awardees and could not retract their awards, they gave the Bronze Leopard to two films instead of one. 40. Shojanoori interview. It is noteworthy that like most other competitive European festivals, Locarno’s entry rules require European (if not a world) premiere status for a film. In addition, the competition films should have been completed generally within the twelve months leading up to the festival. By contrast, Where Is the Friend’s Home? had already screened at the Tri-Continental Nantes Film Festival in France and had been completed two years prior to its entry to Locarno. Nevertheless, David Streiff went against the festival’s regulations and invited the film to compete in Locarno’s 1989 edition. 41. Talebi-Nejad, In the Presence of Cinema, 108 (my translation). 42. Bill Nichols, “Discovering Form, Inferring Meaning: New Cinemas and the Film Festival Circuit,” Film Quarterly 47, no. 3 (Spring 1994): 21. 43. The “discovery” of new national cinemas or auteurs adds to the profile and clout of not only the festival but also its director. One of the influential players in the international festival scene, Marco Muller (currently topping the Venice International Film Festival) has been instrumental in promoting both the Chinese and Iranian cinemas at the international festivals since the mid-1980s and through the 1990s. A film critic and film producer, Muller has topped key European festivals such as Turin, Pesaro, Rotterdam, Locarno, and Venice. Tracing the movement and influence of individuals like Muller can offer us an interesting perspective on the genrefication process of the international festival circuit. Muller’s fluid mobility and powerful reach

P:306

Disentangling the International Festival Circuit 281within that circuit, for example, actually propels the ripple effect and reinforces theevolution of generic conceptions. 44. Academic classroom and scholarly publications, in my opinion, comprise keysites that ultimately inherit what is genrefied on the international festival circuit.Courses and books on Iranian cinema, for example, were relatively unheard of until afew years ago when the national cinema gained international notice via the festivalcircuit. 45. Tracing the trajectory and aftermath of the Chinese cinema to internationalnotice, Sheldon Hsiao-peng Lu cites the critical backlash of Chinese critics who findtroubling the “Orientalist” spectacles of exported films that are “masterfully manufac-tured for the pleasure and gaze of the Western viewer.” See Sheldon Hsiao-peng Lu,“National Cinema, Cultural Critique, Transnational Capital: The Films of ZhangYimou,” in Transnational Chinese Cinemas: Identity, Nationhood, Gender, ed. SheldonHsiao-peng Lu (Honolulu: University of Hawai’i Press, 1997), 126. 46. The young woman mentioned in the opening of this essay clearly shared thesentiments of the former group. 47. Over a decade ago, Wellspring, Miramax, Zeitgeist, and New Yorker distrib-uted Iranian pictures in the United States. Now these distributors have either goneout of business or have shifted their distribution practices to focus on different nichemarkets. Furthermore, the many annual Iranian film series held across NorthAmerica—such as the one hosted by UCLA—rarely capture the same enthusiasmand public attendance today that they enjoyed upon their introduction in the early1990s. 48. I would hesitate to agree with this hypothesis as I have seen films fromyounger Iranian filmmakers that show previously unexplored preoccupations andfresh styles of filmmaking. 49. Case in point in relation to the latter concern is Kiarostami’s recent produc-tions, such as ABC Africa (2001) and Five Dedicated to Ozu (2003), which were (co)produced and filmed outside of Iran. His latest feature, Certified Copy / Copie Con-forme, stars Juliette Binoche, is produced by MK2 based in France, and commencedshooting in Italy in June 2009.

P:307

This page intentionally left blank

P:308

IVGeopolitical Intersections

P:309

This page intentionally left blank

P:310

16 European Art Cinema, Affect, and Postcolonialism: Herzog, Denis, and the Dardenne Brothers E. Ann KaplanStudy of emotions as part of the cinematic apparatus has not been a central aspect infilm analysis partly because of the somewhat limited options about affect offered bypsychoanalysis, but also because interest in how viewers negotiate meanings in films,alternatively decoding and encoding what is given, was another main approach.1 Ifpsychoanalytic feminist film scholars originally theorized a voyeuristic “male” gaze—asort of one-sided look, focused on a psychoanalytic understanding of how the gaze wasstructured within the diegesis and in regard to castration—theorists of film narrationconcentrated on how plots unfold, and on cinematic techniques for storytelling.2 Inthis chapter, since I am interested in theories that are more enabling for understandingcinema as a social and affective medium, I explore how cinema structures screenemotions and look at techniques that produce emotions between embodied spectatorand screen. Such a focus enables analysis of cinema in relation to the public spheresomewhat differently than has been done hitherto. For while scholars like MiriamHansen have built on issues of encoding/decoding and provided important insightinto how certain stars (like Rudolph Valentino) became public phenomena, creatingfan worship especially among women, the underlying Habermasian discourse meantthat once again emotions were not as such the focus of attention. In a very general way, my project intersects with aspects of Frankfurt Schooldebates about the media and Hollywood in particular. But while Theodor Adorno andJürgen Habermas tended to dismiss the media as only propaganda and as hinderingthe kind of (utopian) public sphere discourse they saw as essential for a healthydemocracy, I am interested in the emotions they lump together as creating zombiecitizens as well as in studying how cinema may also offer prosocial feelings. WalterBenjamin, sensitive to the modernist shocks of new cinema technology, implicitly 285

P:311

286 Geopolitical Intersections recognized issues of affect as linked to time and technological medium that concern me here. But in the period since Benjamin wrote, the role of affect in the public sphere has expanded. As Brian Massumi notes, “Affect holds a key to rethinking postmodern power after ideology.”3 Ideology is still with us, but, Massumi argues, “it no longer defines the global mode of functioning of power.” In this situation, more than ever we need information about how emotions are communicated through the media, more knowledge of which emotions are provoked, and more information about the different kinds of emotions that constitute spectator affects as well as those that (relatedly) drive the characters. For public emotional sets partly structure filmic emotions and are partly structured by cinema in a circular fashion. While I see humans as vulnerable to having their emotions “managed” by pervasive media intent on creating specific feelings for political or commercial ends, I also see a place for developing prosocial feelings—as in the films studied here.4 My case study of cinematic emotions focuses on the structure of colonial and postcolonial “contact-zones,” and the emotions directors’ techniques arouse in spectators of interracial encounters.5 The colonial/postcolonial encounter is particularly relevant today, as in many European nations the once-colonized return to the metropolis, bearing with them traces and residues of colonization and producing familiar powerful public feelings. Much work has been done on scandalously negative images of peoples of color in classical Hollywood film since its inception (the paramount example being D. W. Griffiths’s Birth of a Nation).6 Scholars have also studied films made from the perspective of the Other—peoples (as it were) talking back to the Empire, representing themselves, their ways of seeing colonialists (for example, works by Tracey Moffatt or Ngozi Onwurah). Less has been written comparing directors of art cinema in regard to the interface in their films of race and affect, and the relationship of such representations on public affective sets—the project I engage here. The art films discussed in this chapter are all made by white Western subjects who deliberately refuse to speak from the position of Africans or Australians, who are critical of the white colonialists they make films about, and who highlight the current abuse of African immigrants. While Claire Denis and Werner Herzog offer an encounter in the nation invaded, the Dardenne brothers stage a “contact-zone” in the European metropolis that transports the history of past encounters in colonial time and space. I will explore the aesthetic and cinematic techniques that shape emotions in such films about colonial and postcolonial encounters, and consider the emotional plane on which each film operates. That is, I will consider the emotional valence each film offers, such as where it focuses on emotional relationships and what characters are shown to feel, and where it structures affect as part of screen space—affect expressed through imagery, or through juxtapositioning of objects and people in space. As will be clear, here I follow Massumi’s distinction between emotion (as quantity, as involving a naming of a specific feeling such as shame, fear, love) and affect (as intensity, not linked to specific emotions but as generalized feeling).7 We know much about how Hollywood’s imaginary worlds affect various global publics8 but less about whether representations of alternative emotional valence may transform negative public feelings about the Other still circulating today.

P:312

European Art Cinema, Affect, and Postcolonialism 287 This kind of concern has traditionally been addressed as a question of “ideology”—that is, of politics. Film scholars have tended to analyze cinematic politics as if audiencesare being addressed as rational subjects capable of either blindly subscribing towhatever ideology is presented or as open to rational progressive discourse. In fact,people are vulnerable to emotions as much (if not more than) ideas, and as I notedearlier quoting Massumi, affect is now a main way that power is wielded.9 Art cinema offers a challenge to the study of affect in film because of its differencefrom the emotional narrative norms of Hollywood. Hollywood cinema has alwaysrelied on the emotional pathways “in” the spectator and her culture for its effects.Indeed, emotion provides one powerful ground for identification and dis-identification.That is, viewers identify with characters via emotion, as in the case of male and femaleactors made attractive through well-known Hollywood cinematic techniques (positiveemotion and identification) or that of characters made ugly through disfiguring andother lighting techniques (negative emotion and dis-identification). Yet such affectivereactions are not simple and depend on cultural codes and conditioning. Frantz Fanon’smuch-quoted footnote contrasting seeing Tarzan in Martinique and in Parisdemonstrates how mainstream cinema provokes the spectator’s emotions andidentifications, which are themselves culturally conditioned, and which depend on hercultural/social/class position as well as on the specific context for watching the screenand the camera’s movements. Not all spectators, as Fanon shows, will experience thesame emotions and identifications; not all emotional pathways activated will be thesame. In Martinique, the public normative emotional set for black people wasidentification as white. Thus, spectators like Fanon identified emotionally andnarratively with Tarzan and laughed at the “savages” grotesquely represented byHollywood. But when Fanon was in Paris, where there was hostility to blacks, he feltthe pull of these public emotions: He felt he ought to identify with the “savages,” orthat the public saw him as allied with them. While it is rare to have such explicit data about spectatorship and public feelings,Fanon’s anecdote allows us to theorize about public feelings in regard to screen images.Although my main focus is affect and cinematic technique, these feelings in turn havean impact on viewers. The two concerns are hard to separate in practice even if foranalysis a distinction must be made. My intervention here aims to correct a bias incritical methodologies for art cinema as well as Hollywood which from the 1960s tothe 1990s focused on the auteur, on narrative and aesthetic style, on meaning, and onideology.10 In the 1970s and 1980s, as befitted the structuralist/poststructuralistmoment, critics were interested in art cinema as a kind of “counter-cinema” in itstechniques. What sort of emotions the films used or evoked and by what means wasnot often addressed. If in its very formation art cinema partly aimed to avoid the heavy sentimentalismof Hollywood, this did not mean that emotion was absent or even repressed. It is ratherthat art cinema directors worked with a different orientation toward emotion: I willargue that this cinema offers an emotional plane that belies what normative Westerncultures (and therefore audiences) expect. Art film’s counter-cinema aspect includes anemotional set counter to that which dominates popular culture in the West, namely a

P:313

288 Geopolitical Intersections focus on individuals and their relationships within established expectations of what constitutes “good” (kind, attentive) feeling and what constitutes “bad” (cruel, inattentive, abusive) feeling. The directors I study here are interested in the colonial/postcolonial contact zone partly because of the very differences in emotional sets that emerge: Western characters displaced into the colonies reflect emotional destabilization in their behaviors, while indigenous characters offer emotional sets formed in their particular cultures. Such perspectives have been explored within sociological and psychological frameworks for diverse minority subjects: For example, Sara Ahmed, in The Cultural Politics of Emotion, discussed complex ways emotions circulate in multiethnic Western societies, with certain (minority) ethnic bodies being attached to varied negative feelings: Anne Cheng, David Kazanzian, and David Eng, meanwhile, have revised Sigmund Freud’s theories of mourning and melancholia to study minority experiences and subject positions in Western cultures.11 But little has been undertaken in regard to the role of imaging technologies in determining such emotional sets, or in providing possibilities for their transformation. So much of contemporary life is lived via imaging technologies that it becomes harder than ever to disentangle emotional sets in daily interpersonal interactions from emotional sets provided for spectators on varied kinds of screen. Given that films (to use Ann Cvetkovich’s term) carry an archive of feelings, especially public feelings, they embody historical emotional constructions that may continue as legacies today. Also, given film and photography’s sorry history as the anthropologist’s tool for bringing the “truth” about other cultures back to the West, archival traces in cinema require special attention. What’s important is that the “shadow” or “ghost” lives we encounter in film and fiction have real impact in the lived world—a fact corroborated by many public examples going back to the traumatic “shock” of Lumière’s early films, via D. H. Lawrence’s Lady Chatterley’s Lover (the novel, not the 2007 film), and on to intense reactions to Mel Gibson’s The Passion of the Christ (2004); more recently, a film about Islam, Obsession: Radical Islam’s War against the West (2005; directed by South African Wayne Kopping), aroused passions on campuses across the United States because it seemed to view Islamic terrorists from an Israeli point of view.12 Films, then, including art cinema, arouse powerful emotions (along with affects, as we will see)—as powerful as live events and sometimes more powerful because of the intimate details (normally hidden in daily life) that can be shown on film. And this is true outside of the obvious cases of Hollywood films or journalism deliberately using propaganda to arouse strong emotions. As I hope to show in what follows, certain kinds of fiction and film, like psychoanalysis if in a very different form, have the power to trigger strong feelings through images without depending as much as Hollywood on identification with specific characters. These feelings in turn may challenge prior conceptions and values especially if images go against pervasive public stereotypes. That the same images may be received and understood in dramatically opposed ways, depending on what one brings to the aesthetic experience, does not negate cinema’s potential for both indoctrination and transformation.13 I will look briefly at three examples of so-called European independent or “art” cinema to explore how in each film the colonial or postcolonial encounter secures a particular emotional tone, how images work out from or unconsciously become allied

P:314

European Art Cinema, Affect, and Postcolonialism 289with public feelings about minorities, and (examining aesthetic techniques) whataffects each film appears to strive to produce in the spectator along with emotionslinked to a particular character. My attempt to link as a common group three directorsoriginally from three different European nations and using different languages raisesa main issue central to this volume, namely how to define European cinema as aconcept. However, the commonalities I point to in regard to interest in race andethnicity, and a politics of concern for minorities, can be seen across diverse Europeannations in the post–World War II era: These concerns emerge in a different contextand manner than in Hollywood or in non-European independent cinema. If that topicis beyond what I can address here, nevertheless there appears to be a certain cross-influencing of European directors from different nations, along with the practice ofEuropean directors working together across national borders. Referring to films madelater than the ones I mainly deal with here, Rosalind Galt, in The New European Cinema,notes that the context of globalization and global capital and the many co-productionscommon today challenge prior ideas of national cinemas, including individual cinemasin Europe. The directors and films then form a kind of constellation of artists withsimilar political agendas, in touch with one another if not directly working together—aspecific generational grouping during which innovative filmmaking took place in aspurt of creative activity (and funding possibility) lost today. As noted earlier, none of these auteurs would claim to be speaking for the minorityor ethnic groups they make their stories about; yet it would also be incorrect to denytheir empathy with these groups in their films or that they present indigenousperspectives. Indeed, one of the questions I’ll explore is the extent to which theperspective of the Other is included, even if it’s a white subject’s concept of this per-spective. In a sense, auteurs like these three, all from the 1960s generation (howevermuch they may want—as is especially true of Herzog—to separate themselves fromthis generation), represent a contestatory element in dominant Western culture, butperhaps are ultimately unable to separate themselves from the colonial imaginary. As part of its resistance to dominant culture, in its first European wave, independentcinema deliberately created an aesthetic counter to Hollywood narrative and technicalstrategies, especially as regarded emotion, while evidencing directors’ engagementwith, even love of, Hollywood. They resisted Hollywood’s obvious attempt to arouseemotions (such as tears, terror, suspense, joy) and avoided Hollywood’s eternal happyendings. So-called new wave auteurs like Jean-Luc Godard, Rainer Werner Fassbinder,and Michelangelo Antonioni, rather (as 1970s critics argued in their focus on ideology),apparently followed a Brechtian aesthetic of appeal to the intellect rather than explicitlyor obviously to the heart. Had 1970s critics been interested in emotion, they mighthave argued that new wave films embodied a culture of anomie, depression, andabsence of intense feeling linked to post–World War II Europe but not often analyzedas such. If affect was presented in indirect ways by auteurs in the first New Wave ofEuropean cinema, slightly later generations, like that of Denis and the Dardennebrothers, began to move closer to commercial cinema: As part of this move, theyallowed a place for more common affective styles, while remaining within art cinemaparameters (difference from Hollywood, liberal ideology, engaging serious international

P:315

290 Geopolitical Intersections themes such as colonialism/postcoloniality). Their respective affective styles need to be examined, including difference from Hollywood’s uses of emotions both in terms of relationships within narratives and in regard to the kind of affect auteurs hope to provoke in spectators. A main difference from Hollywood in all of the films is the inclusion of a focus on affect (intensity or the expression event) rather than on emotion (quality or feelings dealt with through cognition), to use Massumi’s distinction.14 To expand on what I noted earlier, in his “The Autonomy of Affect,” Massumi (influenced somewhat by Gilles Deleuze) distinguishes two parallel systems of response to images—a level of what he calls emotional “intensity” and one of “quality.” Via psychological case studies, Massumi argues that the signifying order is disconnected from “intensity.” A kind of feeling (to be distinguished from “quality,” which is linked to cognition) for Massumi, intensity is “disconnected from meaningful sequencing, from narration.” He notes that “language, though head-strong, is not simply in opposition to intensity. It would seem to function differentially in relation to it” (219). And he concludes the discussion by saying: “Approaches to the image in its relation to language are incomplete if they operate only on the semantic or semiotic level . . . what they lose precisely is the expression event—in favor of structure” (220). This expression event is what the spectator feels, then, but that often does not get interpreted, put into language, or paid attention to in film analyses. Affect depends on the way auteurs encourage or prohibit identification with protagonists. It makes a difference whether the emotion is linked to a particular character (as always in Hollywood) or takes a more abstract, generalized form of mood or atmosphere. Recent psychology research (like that Massumi draws on) has shown that humans seem to require identification with a single victimized subject for empathy and concern to be aroused (see the 2007 case of the little English girl abducted in Portugal or the 2004 Terry Schiavo case). Hollywood, in seeking to move audiences, therefore always relies precisely on identifications with characters and always assumes a normative emotional set as regards what constitutes “good” and “bad” feelings and identifications. While Bertolt Brecht (perhaps too harshly) called this “crude empathy,” I do not aim to set up a dichotomy (as Jill Bennett tends to do) between (affective) intensity and emotional quality such that the former is always “good,” the latter to be avoided.15 I rather use the distinction as a tool to understand the strategies involving affect as these strategies avoid identification with individual characters in cinema. Independent auteurs studied here avoid emotional identification with specific subjects and encourage spectators to think about a wider set of concerns. This is close to the idea of “witnessing” I developed elsewhere (Kaplan, 2005), as noted later.16 More than of any other director, perhaps, it can be said that Herzog is his movies, or that his movies are him—at least in the sense of how he believes one should train to make films. For Herzog, the best training is not sitting in an academic classroom or learning from imitating other directors, but literally walking around the world on two feet, avoiding bourgeois comforts and experiencing life and people in the raw. It’s from his own experience doing this that Herzog arrives at filming the marginalized, those who are different and strange. While his attempts to embody his sometimes fantastical ideas and his somewhat mad passion and drive to bring about his visions may lead him

P:316

European Art Cinema, Affect, and Postcolonialism 291to abuse his actors (as perhaps in the case of Fitzcarraldo [1982]), this should notprevent our admiration for his unique cinema, his unique way of using his camera, hispassion for films. Traces of the strong emotions that bring him to make films end upon his screen, most often as the affective intensity Massumi talks about. I find Wherethe Green Ants Dream (1984) particularly revealing in this sense. I have elsewhere discussed the literal and historical themes in Green Ants regardingthe encounter between the Australian Aborigines and white corporate speculatorsdrilling on sacred land, so I will not rehearse those discussions here.17 I want rather tostress how Herzog’s strong feeling about the decimation of Aboriginal culture isexpressed in the film. Herzog does not present his feelings by ventriloquizing (as itwere) the Aborigines mourning their loss. In fact, on the narrative level that includesthe dialogues between the film’s hero, geologist Lance Hackett, and the leaders of theresistance to drilling on sacred land, the Aboriginal characters are shown as strong,courageous, and determined rather than grief-stricken. Herzog forces spectators toreorient themselves in regard to common stereotypes of Aborigines as prehistoric,violent, alcoholic, and aimless. Instead of trying to position himself along with theAborigines regarding what has been lost, Herzog conveys his own sense of loss, andhis regret for what Westerners have done to indigenous peoples, via powerful imagesof nature (affective intensity) and through relating Aboriginal loss to his personalloss—the death of his mother that haunts the film (quality, emotion): That is, Herzogtranslates Aboriginal loss through finding an identification with something in hislife—by making an emotional equivalency rather than offering a patronizing empathy.Green Ants begins and ends with terrifying images of tornadoes accompanied by thesoaring notes of Fauré’s Requiem. The opening titles tell us that the film is dedicated tothe memory of Herzog’s mother. This is how he makes his grief for Aboriginal losspersonal—linking it to the death of his mother: So affective intensity is combined withemotional quality to powerful effect.FIGURE 16.1. Where the Green Ants Dream (Herzog, 1984): Aboriginal leaders resist drilling on their land.

P:317

292 Geopolitical Intersections The awesome tornado images are the “expression event” that foreshadows and creates the overall mood and atmosphere for the film to which we return at the end. Herzog seems to me the director par excellence for this mobilization of affective intensity combined with emotional quality. In addition to the tornado, another way of expressing the mood Herzog aims to develop is the many shots of the desolate and strange landscape of the mining site. It looks like no place on earth, a kind of moonscape or eerie other planet. We do not feel at home, but strangely dislocated as we watch this landscape, since there is no subject for identification—only unfamiliar objects. While the many verbal exchanges between the Aborigines and Lance Hackett, and between the corporate director and the Aborigines, develop the different worldviews involved, these dialogues also include emotions that fit into Massumi’s concept of “quality”; the corporate leader attempts to con the Aborigines into ending their sit-in, expressing increasing frustration as he gets nowhere, while the Aborigines express determination not to deviate from their aim. Such scenes evidence cognition and narrative development of characters’ feelings and positions central to communicating explicit meaning in contrast to the sense of alienation and despair evoked by the sequences with tornadoes or shots of the moonscape terrain. It’s not hard to link the little old English lady and her lost dog (who have no place in the film’s plot as such) with Herzog’s mother and with an expression of loss in general. Her hopeless quest to find her dog, lost in the drilling tunnels, provides a powerful expressive event of its own for loss, absence of love, and the resulting coldness and darkness. The camera follows her gaze into the dark caverns as she sits endlessly waiting at the tunnel entrance. Equally arousing (and again not linked to the main narrative) are the shots of a little Aboriginal girl sitting on the ground outside Hackett’s hut. Hackett leaves his radio with the child when he marches off to live elsewhere on the bleak site: Viewers confront her abstracted gaze, invited to feel the pathos of her life but unable to identify with her. If children usually symbolize the future—hope for generations to come—the vacant stare and listlessness of this child offers no future hope. Green Ants provides an example of how cinema can be used to create strong affects expressing loss and despair through visual and aural strategies not related to narrative or any signifying chain, and at the same time use narration to convey progressive social meanings about the plight of Aborigines seeking to keep their sacred land. Denis manages her camera somewhat differently than Herzog as regards affect and emotion: In the case of Chocolat (1989), I’ll suggest three related strategies vis-à-vis feeling: First, in regard to the white characters, Denis uses emotional distancing via staging the frame; second, in regard to the local Camaroonian servants, especially through Denis’s identification with Protée, the main house servant in the 1950s colonial household, emotions are expressed outside of verbal language, outside of specific “fixing” of feeling; and finally, scenes in which the abuses of colonialism are shown through dramatic interaction between characters but without the intellectual dialogues specifically detailing cultural differences such as those Herzog staged. First, then, in the way she stages the frame, Denis creates a certain deliberately meditative emotional distancing. In a sense, in many scenes, Denis is like Marc, the

P:318

European Art Cinema, Affect, and Postcolonialism 293colonial administrator in Chocolat, whom we see pausing in the bush to survey thescene. A dreamer, he gazes into space, emotionally elsewhere, and the spectatorexperiences the sense of a person preoccupied, not really there. Sometimes he is seensketching an unusual rock formation in his notebook—sketches spectators are shownearly in the framing story when the film’s heroine, France, returns to Cameroonbearing the notebook. Denis, too, in a sense “sketches” colonialism: As she put it in aninterview, “I wanted to shine a light on a small piece of colonialism.”18 Via her stagingof the frame, with her characters looking in on scenes through windows or doorways,or finding each other in mirrors, Denis manages to keep a certain distance from hercharacters, including their feelings—a position that enables the implausibility ofcolonialism to emerge. Many scenes expose the incredible strain of colonists trying torecreate Western bourgeois life in an inhospitable climate—rendering the whitecharacters (especially when viewed from the perspective of the local people working inthe house) ridiculous, laughable, as they show frustration, anger, sometimes despair intrying to keep up European ways of daily living. Second, if Denis’s camera often stages the frame through the structure of thelook—a look that in turn structures the spectator’s gaze—she does not use this strategyall the time. Indeed, her strategy of staging the frame enables the scenes in which sheadopts a different strategy to be all the more powerful. In regard to Protée, for example,Denis brings us in close even if for the most part wordlessly. Her camera itself stagesthe emotion, and spectators experience the affective intensity that results—aninteresting mix of Massumi’s definitions of affect and emotion. An example is thescene where Protée is taking a shower. Denis shows him naked, and spectators cannothelp but notice the contrast between his very dark skin and the very white soap andfroth that arises as he happily showers in the outside facility he has to use. The camerarests on his showering long enough for us to take in his obvious pleasure (in a life thatoffers little solitary time), and to watch the mass of white froth accumulate as he washeshimself. Suddenly, viewers see at the back of the frame behind Protée, Aimée, themistress of the house, and France, her daughter, returning from a walk. He perhapshears them coming, and although they cannot see him, something in him breaks, andhe cries bitterly, cringing into himself. One cannot help but be reminded of FrantzFanon’s experience of the white child pointing him out to its mother, “Look, Maman,a Negro!”19 For Fanon, the child’s sudden comment shakes him out of his comfortableidentification as a white subject, forcing him to confront his difference as it appearedto the white child. Similarly, it seems, Protée is caught up short in his identity, forcedto confront his difference and his humiliating servant status. The entire scene takesplace in silence. It’s an “expression event” in Massumi’s terms since the feelings areexperienced without language or cognitive signifying chain. Partly because of thissilence spectators cannot be sure about what exactly causes the tears: But once again,public feelings about colonized subjects are challenged: We experience feelings of hurtand vulnerability, expressed through Protée’s naked body and tears, and perhapsextending beyond Protée himself to the general colonized population. Interesting are some scenes that seem to defy the difference between staging theframe (implicit critique of the colonialists) and the camera registering emotion (identifying

P:319

294 Geopolitical Intersections with the house servants): These are the scenes in which strong feelings between Protée and Aimée develop, thus joining masters and servants normally set apart and soliciting different strategies from Denis’s predominant use of her camera. The scene where Aimee and Protée first encounter each other’s desire at once structures the look of characters through a mirror shot, but their looks also produce sexual desire. The mirror is used not only to stage the frame in this case but to express powerful prohibited desire between Aimée and Protée. The scene unfolds in uncanny silence: Protée is called in urgently to help Aimée change her clothes on the sudden visit of a British Consulate official. As he adjusts Aimée’s dress, Protée’s and Aimée’s gazes meet by accident in the mirror: Each is aroused but tries to hide the strong feelings. All is expressed through the movement of the eyes meeting in the mirror. There is no reverse shot. Spectators, situated in the position of the mirror itself, share the intensity of the desire simply through these gazes directly at the viewers: The camera is held still all the while. The consequences of this scene emerge later on when Aimée reaches out to touch Protée, unable any longer to contain her desire. Her shame about her desire shows in her bodily posture before Protée enters the room: She’s curled in on herself, sitting on the floor, head in her lap. Once again, there is complete silence as Protée registers Aimée’s touch, unsure how to respond. Finally he pulls her up abruptly, apparently feeling a mixture of desire and frustration, stares into her eyes, and then equally abruptly turns away and walks out of the room. Aimée is left stunned, rejected. Though the camera keeps a respectful distance during this scene, in contrast to the close-ups in the mirror shot earlier, the lighting, bodily language, and the intensity the actors convey ensure spectators’ engagement. Finally, I address scenes in which colonialism is critiqued—but wordlessly. Humiliated and ashamed, Aimée takes revenge on Protée by having him banned from FIGURE 16.2. Chocolat (Denis, 1989): Protée refuses Aimée’s advance.

P:320

European Art Cinema, Affect, and Postcolonialism 295the house, assigned to work with the generator outside. France has all along beencaught between belonging to her parents’ world and that of the servants’ subculture inthe compound: As a child, although part of the invading group, she’s a kind of victimof colonialism. In her Psychic Life of Power, Judith Butler notes that “no subject emergeswithout a passionate attachment to those on whom he or she is fundamentallydependent.”20 While the child’s dependency is not political subordination as usuallyconceived, for Butler “the formation of primary passion in dependency renders thechild vulnerable to subordination and exploitation” (7). France’s dependence on lovefor survival means that she needs to obey her parents and submit to the paternal Law,yet all along she has risked disobeying them in order to enjoy subversive play withProtée. Her relationship to Protée is disrupted with his relegation to duties outside thehouse, but one night she visits him in the generator hut. Once again, Denis’s camerarefuses the framing distance and montage effects to present a scene of intense feelingin one take. In this case, however, the sequence has a sort of allegorical valence sincethe encounter suggests the psychic war that colonialism creates. As before, feelings arenot fixed to either character as such in the scene, but conveyed in overall mood andatmosphere that suggest colonial tension and the impossibility of closeness given thecolonial institutional structures. France is interested in the generator pipes and makesa move to touch one. Protée grasps a pipe without wincing, but when France trusts himand follows suit, she gets a horrible burn. Protée abuses France’s vulnerability anddependency on love for survival so as to bring vengeance on his white masters. Onceagain, the lighting is dark, so that Protée’s body almost disappears in the shadows,while France’s white face gleams in the dark. In a sense, Protée symbolically burnstheir friendship and leaves France with a literal and symbolic scar that lasts all her life,a powerful reminder of the love and betrayal that colonization produces. Turning to my last case study, La Promesse (1996), I will argue that the Dardennebrothers use some strategies similar to those of Denis, although within a more didacticcontext than Denis—they include a context closer to Herzog’s moralizing about theAborigines. La Promesse replaces fearsome nature as expression for human destructionand forces of death beyond control that we found in Herzog, with alienating shots ofgloomy industrial landscapes, but the strategy of affective imagery is similar. LikeDenis, from time to time they too stage intense feelings through aesthetic choices andstrategic bodily placement in the frame. But La Promesse is the most directly political ofthe three films I study here, and, as such, it deals with normative emotional sets ofbourgeois capitalism, as Lauren Berlant has shown in an extended essay on theDardenne brothers.21 We also see in this film as in Denis how subjects (and in particularthe most vulnerable subjects, namely children) are brought to subject themselves tothe paternal law as Authority, standing in for Government: Even more than with Francein Chocolat, the dependency of the child on its parents drives the story. Citing Butleragain, the desire to survive is a desire that can be exploited: “The one who holds out thepromise of continued existence plays to the desire to survive” (7). She continues, “Thereis no possibility of not loving, where love is bound up with the requirements for life”(12). One would think that in this case resistance would be impossible, but Butlerargues that if the subject is at once called into being by the Law, and subjected to this

P:321

296 Geopolitical Intersections Law, the ambivalence at the core of this process means agency is possible, that resistance can take place.22 These observations clarify the situation that Igor, the hero of La Promesse, finds himself in. For Igor is shown having to subject himself to his literal father as well as to the Law. The emotional dependency of the child on its parents in La Promesse once again appears as an allegory for the emotional dependency of everyone on social forces that control people’s lives, bringing all to subjection. However, the Dardenne brothers indicate that there is room for resistance of a limited but crucial kind. As befits the Dardenne brothers’ political and realist ends, their camera relies less than that of Denis and Herzog on producing mood and atmosphere through expressive means (although such scenes do exist in the film) than on having their actors produce strong emotional effects in highly dramatic scenes. The Dardenne brothers invite spectators to identify with Igor and to appreciate his struggle to develop a morality his father completely lacks. While Bennett, following Deleuze, argues against “moral” art, because it “operates within the bounds of a given set of conventions, within which social and political problems must be solved,”23 La Promesse avoids the problems she describes in Hollywood or social issue films. This is because the film does not offer any “solution” to its main theme, namely the abuse of African immigrants by a displaced working class seeking to make their way within new global capitalist formations that have taken away their jobs, but focuses on the small space for resistance to subjection seen in Igor’s growth into a moral person. Like Denis, the Dardenne brothers stage the frame in several key sequences to demonstrate Igor’s reaction to discovering the essential difference of Assita, the young wife who has just arrived with their baby to join her husband already illegally in Belgium. Igor has never met a woman like Assita, who is from Burkina Faso. In classical voyeuristic fashion, he peeks in on Assita as she unpacks. The camera focuses on Assita in her underwear but also on the statuette that is apparently extremely significant to her. In a later scene, when making fake passports on his father’s orders for the immigrants, Igor pauses on Assita’s face, impressed by the whiteness of her teeth. Finding it partly comic, he takes White-out and puts it on his own teeth, admiring the result in a mirror, which reflects back his grinning, mimicking face for viewers. As in the mirror scene in Chocolat, this all takes place in silence. In place of subjects finding desire through their exchanged mirror gazes, Igor apparently seeks to take on Assita’s identity, or to demonstrate his fascination with her by mimicking her look. Once again, it is an intense scene, outside of language, whose meaning remains uncertain. The Dardenne brothers created a character who sets out with normative public feelings about the Other: Slightly interested but also mocking, somewhat sexually aroused as well, as befits his culture, he haunts Assita, seeking something from her, but he knows not what. However, with the accident of Amidu, Assita’s husband, Igor begins to change: As viewers, we are invited to critique the prior normative exoticizing set vis-à-vis the Other, to see differently along with Igor. Igor is shocked at his father’s command to simply bury the still-breathing Amidu because the authorities have arrived and would discover the father’s illegal business. It is a dramatic sequence in which the

P:322

European Art Cinema, Affect, and Postcolonialism 297camera focuses on Igor’s face to register his conflicted emotions as he has to obey thefather he depends on, and yet he is revolted by what his father is doing: The sheerinhumanity of it shocks Igor. Viewers are invited to share Igor’s empathy for Amiduand shame for his father’s actions but not to identify as such with Igor. The staging ofthe frame enables us to observe Igor’s journey rather than to “become” Igor as perhapswould have been the case in a Hollywood film. The rest of the film traces Igor’s attempts to rescue Assita from a similar fate to herhusband’s, or at least from being sold into prostitution by the father. He refusessubjection to the Law, and finds a small space for resistance and agency. This takeshim on a journey during which he learns about and comes to respect Assita’s ritualisticancestor beliefs. It also involves his perceiving how his culture treats African immigrants(there’s a scene where boys pee on Assita and wreck her belongings with theirmotorbikes), and understands the pain his father has caused. Significantly, just as Igor is literally repairing the statuette shattered by the boys onmotorbikes, his father enters the garage where he is, having finally caught up withIgor. As in the scene of Amidu’s accident, the Dardenne brothers create a highlysuspenseful sequence that dramatizes Igor’s conflict between dependency for love andsurvival on his father, and his newly found ethics. His immediate action is to tie up hisfather: But afterward, as he listens to his father pleading to be released, his conflict isheightened. It’s a scene of suspense such as is normally found in thrillers or horrorfilms, and the viewer is on tenterhooks during its entirety. Again, the camera catchesIgor’s face as he struggles to resist his father, as he finally does. But this film has no happy ending: Igor has arranged for Assita to go to Italy whereshe has relatives. But at the last moment he tells her that Amidu is buried near theFIGURE 16.3. La Promesse (Dardenne brothers, 1996): Igor and Assita walk together into an unknownfuture.

P:323

298 Geopolitical Intersections rooming house where they stayed. Assita cannot leave the place where her husband’s body is buried, and the film ends with these two oddly matched people—a young white boy just becoming a man and a bereft, young African woman far from home—walking together in a railway station. In keeping with the new global context, unlike Herzog’s or Denis’s films (which are very specifically located in time and space), La Promesse exists in the no-place commonality of international industrial capitalism in the postcolonial world. The Dardenne brothers’ camera insists on catching the huge trucks barreling along interstate roads at a fast clip, and gives viewers occasional sweeping glances at the desolate factory-laden landscape, bleak, beyond human scale, nothing but machines and traffic. Characters are caught trying to cross immense roads, dashing in between traffic that could squash them in a moment. It could be anywhere in the new globalized world, symbolizing people’s fragile hold on existence, their vulnerability to forces larger than themselves. Yet it is within this anomalous, anonymous environment that Igor discovers morality through shame at his father’s dealings and callous ways. His prior fear of abandonment, his dependency and subjection and his mirroring of illusory oneness with his father, Roger, kept Igor aligned with him, and rendered him, like France as a little girl, vulnerable to subordination and exploitation. But at a certain point, the drive to repair damage to Assita takes precedence over Igor’s fear of abandonment: He takes responsibility, becomes an active agent of reparation, and finds the strength to abandon his father. The Dardenne brothers seem to be saying that agency and ethics can emerge from the destabilized global era through the mobilization of emotions like shame. The three films discussed here each share somewhat similar strategies for dealing with affect and emotion, if in highly varied contexts. All deal in differing ways with colonial or postcolonial encounters, and all identify with minority or immigrant groups. Herzog uses generalized feelings via nature and landscape to express violence, destruction, and anomie in regard to the Aborigines in Australia—feelings that affect the viewer powerfully; Denis works mainly with intensity through alternating staging the frame with scenes between characters without dialogue that rely on intensity between subjects rather than on emotions attached to them; the Dardenne brothers include similar strategies, but also in charting Igor’s inner ethical change through empathy, his developing an inner world (including a conscience) as a result of what he sees his father doing, the brothers come closer to the Hollywood convention of focus on individual change. Yet this is not, as it would be in Hollywood, a story of one boy’s growth into a man. It’s not a bildungsroman; for in the course of showing us the change in Igor, the Dardenne brothers also keep a certain distance so that viewers understand the larger context within which the displaced working class arrives at its illegal, criminal, and racist activities. It is in this sense of art that insists on moving beyond the individual to larger social meanings that all three films studied here in their differing ways offer what I have elsewhere called the position of being a witness to trauma.24 One of the main characteristics of the witnessing position as formulated usefully by Dori Laub is the

P:324

European Art Cinema, Affect, and Postcolonialism 299deliberate refusal of an identification with the specificity of the individuals involved—adeliberate distancing from the subject to enable the interviewer to take in and respondto the traumatic situation.25 In bearing witness, in the sense I have developed buildingon Laub, one not only provides a witness where no one was there to witness before. Butmore than that, one feels responsible for injustice in general. Witnessing involveswanting to change the kind of world where injustice, of whatever kind, is common.Witnessing leads to a broader understanding of the meaning of what has been done tovictims, of the politics of trauma being possible. To do this, one has to learn to take theOther’s subjectivity as a starting point, not as something to be ignored or denied. It isonly in this way that we can gain a public or national ethics. The three films studiedhere, despite employing different strategies as discussed earlier, each construct aposition for the viewer that enables taking responsibility, and in so doing to embrace alarger social and political ethics. Notes 1. Critics focus on emotional relationships and what characters are shown to feelbut have not usually looked at how affect structures screen space or at what BrianMassumi (see later discussion) calls the “expressive event” in contrast to emotionsspecific to particular characters. 2. While scholars have recently shown an interest in cinema and the body, thefocus is visceral spectator response (Steven Shaviro, The Cinematic Body [Minneapo-lis: University of Minnesota Press, 1993]; Linda Williams, Hard Core: Power, Pleasureand the “Frenzy of the Visible” [Berkeley: University of California Press, 1999]) or thehaptic (touch and smell) (Laura Marks, The Skin of the Film: Intercultural Cinema,Embodiment, and the Senses [Durham, N.C.: Duke University Press, 2000]). In noneof these cases do scholars discuss the spectator’s emotions implicitly involved invisual, cognition, and bodily response: Visual pleasure obviously implies sexualarousal in the spectator (never explicitly addressed until Linda Williams’s work onpornography); touch may involve joy or shame, disgust or hate. 3. Brian Massumi, “The Autonomy of Affect,” Critical Inquiry (Autumn 1995):235. 4. Before we can engage productively in projects dealing with emotions inculture, we need to know more about how emotions circulate, how emotions functionwithin the individual, about differences among the various kinds of emotions, therelationships among cognition, emotion, and the body, and about cultural differencesvis-à-vis emotions. This project offers merely an initial contribution from the specificperspective of film studies. 5. While I realize that Mary Louis Pratt’s original use of the concept of “contact-zones” has raised objections regarding its implicit Eurocentrism, in this essay I use itto refer to the coming together in new spaces of Western subjects and peoplesoriginally colonized by such subjects. For me, the term by no means implies a contacton equal footing—quite the reverse. Western subjects are always privileged overnon-Western ones until a transformation takes place in a Western subject. And eventhen, “equality” does not happen. 6. The list of books dealing with race/ethnicity on film would be very long, butsee Ella Shohat and Robert Stam’s Unthinking Eurocentrism: Multiculturalism and the

P:325

300 Geopolitical Intersections Media (New York: Routledge, 1997) and my Looking for the Other: Feminism, Film and the Imperial Gaze (New York: Routledge, 1997) for extensive preliminary bibliogra- phies. In this context, I would say that traditional racist images were not even about an encounter but rather deliberately aroused a priori negative public feelings about African, Chinese, or Latin American characters through scandalous resort to vicious stereotypes. 7. Terminology is a big problem in this research, now still in its early stages. Psychoanalysis and psychology differ as disciplines in regard to definitions, and in addition individual analysts and psychologists use terms (emotions, affects, feelings) in different ways. One could follow the debates about affect in psychoanalytic circles, or note how little attention psychologists give to terminology in their vast experi- ments about human emotions. Here, however, I will use Massumi’s distinction in analyzing selected films, and use the term emotions when generalizing about feelings in the public sphere, or discussing how specific feelings circulate in cultures. Emo- tions then refers to specific feelings, and affect to feeling as intensity, as a kind of force in culture, hardly recognized because not tied to a fixed emotion. Feeling for me then indicates the subject’s bodily response either to a specific emotion or to affective intensity, however constituted, whatever produced the response. 8. Willemen, Paul, and Jim Pines, Questions of Third Cinema (London: British Film Institue, 1998); Shohat and Stam, Unthinking Eurocentrism. 9. In his “The Autonomy of Affect,” Massumi provides the example of Ronald Reagan, and how his use of emotions swung people to his political positions. 10. My own sensitivity toward “feeling” in art films I was teaching arose in the context of interest in emotion (perhaps as a “return of the critical repressed” but for other social reasons as well) on the part of literary and cultural studies scholars. African-American and Latino authors lead the way in presenting emotional responses to racism, and Eve Sedgwick and Adam Frank added to this in their interest in Silvan Tompkins’s psychology research, especially in regard to shame and its related feelings. Sedgwick and Frank did not provide a map or guide for how to take up emotions in literary and cultural studies (although Sedgwick later published Touching Feeling: Affect, Pedagogy, Performativity [Durham, N.C.: Duke University Press, 2003]), leaving others to integrate their insights in other ways. Is it coincidence that interest in trauma and the Holocaust emerged in the mid-1990s around the same time that Sedgwick was reading Tompkins? Was the return to Freud that trauma study involved (as for instance in Cathy Caruth’s pioneering volumes, or in film studies Dominick La Capra and Janet Walker) also coincidental? Lauren Berlant’s work on the public sphere and emotions was influential, in The Queen of America Goes to Washington (Durham, N.C.: Duke University Press, 1997) as was that by Ann Cvetk- ovich on publics and counterpublics in An Archive of Feelings: Trauma, Sexuality and Lesbian Public Cultures (Durham, N.C.: Duke University Press, 2003), extending ideas of Jürgen Habermas, Oskar Negt, and Alexander Kluge. Sara Ahmed’s The Cultural Politics of Emotion (Edinburgh: Edinburgh University Press, 2004) followed with a thorough analysis of how emotions are constituted in the public sphere in Australia, Britain, and America and, in a sense, a new subfield had arrived. 11. A large interdisciplinary literature already exists in relation to defining the term emotion, especially as regards similarity or difference from the term affect, and also in relation to the links between affect/emotion and cognition. A useful survey of interdisciplinary literature (with a special focus on emotion and the law) by Terry A. Maroney provides a bibliography for some of these debates (see his Working Paper No. 05-11, “Law and Emotion: A Proposed Taxonomy of an Emerging Field”).

P:326

European Art Cinema, Affect, and Postcolonialism 301 12. For more details about emotions the film elicited when shown on at leastthirty campuses, see http://www.nytimes.com/2007/02/26/movies/26docu.html?_r=2&oref=slogin&pagewanted=print. In general, readers can fill in their ownexamples. Indeed, the very different reactions to the 2007 film version of LadyChatterley’s Lover (which passed with hardly any reaction) provide evidence for howpublic feelings operate. What was a scandal in the 1920s passes with hardly anypublic comment in 2007! But equally interesting for future research is that there canbe no intense public reaction to films one would have expected to arouse passion,such as the films about 9/11. (Thanks to my colleague Adrian Pérez Melgosa for thisinsight about “failures” in regard to strong emotions about film.) It is possible thatthere was little reaction to 9/11 films because a lot of people stayed away, thinking ittoo painful to return to this trauma. 13. In a reformulation of his classic work on genre and spectatorship, RickAltman also stresses the multiple readings and uses of cinema by varied commu-nities of viewers, Film/Genre (London: British Film Institute, 1995). 14. If it may be true, as Kate Stanley recently argued, that Massumi re-evokesDescartes’ now dated binary between mind and body, his distinction remains usefulfor the purposes of elaborating different strategies for producing emotional valencein cinema. See Stanley’s unpublished paper, “Pragmatic Feelings: A Theory andPractice of Reading,” delivered at the American Comparative Literature AssociationAnnual Conference at Harvard University, March 28, 2009. 15. Jill Bennett, Empathic Vision: Affect, Trauma, and Contemporary Art (Stanford,Calif.: Stanford University Press, 2005), 10. 16. In her illuminating volume, Empathic Vision, Bennett draws on GillesDeleuze’s theories of affect in literature and art, in particular his concept of sensationleading to thought. As she puts it, “Deleuze’s argument is not simply . . . that sensa-tion is an end in itself, but that feeling is a catalyst for critical inquiry or deepthought” (7). This strikes me as aiming at something very similar to the concept of“witnessing” that I developed in Trauma Culture: The Politics of Loss and Terror inMedia and Literature (New Brunswick, N.J.: Rutgers University Press, 2005), exceptthat I see a need both for emotional identification (the lure to bring spectators toempathize) and for expressive events to generalize from the specific instance to largercommunities so as to engage an ethics. 17. See chapters in Trauma Culture (especially 107–110) and also in my co-editedvolume (with Ban Wang) on Trauma and Cinema: Cross-cultural Explorations (HongKong: Hong Kong University Press, 2004). 18. Kaplan, E. Ann. (1995). “Interview with Claire Denis.” “Travelling Cultures:Sex, Race and Cinema.” Retrospective for Five Women Film Directors organized byE. Ann Kaplan for The American Center, Paris. Unpublished. 19. Frantz Fanon, Black Skin, White Masks trans. Charles Lam Markmann(London: Paladin), 79. In the interview I had with Denis in 1995, she noted that shehad read and been influenced by Fanon in making Chocolat, so perhaps this associa-tion is plausible. 20. Judith Butler, The Psychic Life of Power: Theories in Subjection (Stanford,Calif.: Stanford University Press, 1997), 7. 21. Lauren Berlant, “Nearly Utopian, Nearly Normal: Post-Fordist Affect in LaPromesse and Rosetta,” Public Culture 19, no. 2 (2007): 272–301. 22. Judith Butler usefully renders the foundational ambivalence at the core ofsubject formation. Butler argues that “the attachment to subjection is producedthrough the workings of power” (6), which have this insidious psychic result of thesubject’s apparent collusion in subjection. For Butler, then, the powerful emotional

P:327

302 Geopolitical Intersections dependency of the child on its caregivers in order to survive—the dependency on love for survival—is key to our being vulnerable to subjection to the law. But it also enables agency, if of an awkward kind: “Painful, dynamic and promising, this vacillation between the already-there and the yet-to-come is a crossroads that rejoins every step by which it is traversed, a reiterated ambivalence at the heart of agency” (18). 23. Bennett, Empathic Vision, 15. 24. See my Trauma Culture, chapter 6, for an extended discussion of this concept of witnessing. 25. Dori Laub, “Bearing Witness; or, The Vicissitudes of Listening,” in Testi- mony: Crises of Witnessing in Literature, Psychoanalysis, and History, ed. Shoshana Felman and Laub (New York: Routledge, 1992), 57–74.

P:328

17 Offering Tales They Want to Hear: Transnational European Film Funding as Neo-Orientalism Randall HalleThe linguistic barrier that arose with the introduction of sound film created conditionsfor national cinemas in international distribution that required a certain worldlinessand global orientation of their spectators. Cinema offered material for self-consciouslycosmopolitan intellectuals interested in foreign cultures. Of course not just any filmenters into international distribution; generally only “quality” films travel outsidedomestic markets, lending the false impression to an “outside” audience that the othernational markets contain only quality products. The cinema of the “other” became associated with high cultural film art, mostclearly evidenced by the cinemas of the various postwar national new waves. Participantsin the various new waves understood their work as aesthetically superior to industrialfilm, especially the American productions that crowded the screens. Thus, national artfilm became not simply an exterior distinction but an internal one as well. By the1960s national subsidy systems like that which supported the New German Cinema inprinciple accepted this condition as a natural foundation for film financing. Germanfilm—or Danish, Dutch, French, and Italian film for that matter—was meant to provideartful tales told by a people to themselves, a set of stories proper to the high culturalinterests of a nation. In the last decade the nature and form of film production in Europe have beenfundamentally transformed. The period of the new waves came to an end with the endof the Cold War and with the move toward European union. In the 1990s active effortsbegan to convene the more than 300 million potential spectators spread across Europe’sregions into a more coherent viewing public.1 The European Union (EU), the moreexpansive Council of Europe (CoE), and regional mechanisms such as Ibermedia orNordic Film organizations were the agents of radical changes, giving rise to a whole set 303

P:329

304 Geopolitical Intersections of supranational funding mechanisms, developing a transnational orientation for audiovisual production, expanding dramatically the popular orientation, and bolstering pan-European structures of synergistic cooperation. This transformation for Europe represents a significant shift in the nature and qualities of national film production. Across Europe film as national high cultural product in a rich subsidy system has given way to film as popular entertainment circulating in a for-profit transnational network. Nevertheless the expectations of the cosmopolitan audience have endured vis-à-vis art cinema. There is a market for films that tell the tales of foreign cultures and distant peoples, and thus the for-profit system seeks to respond to the interests of this commercial audience. This essay will first offer an overview of coproduction strategies that have emerged in the new European context to fulfill this interest in national stories. However, what fundamentally interests me in this essay is what happens as the European mechanisms to support coproductions expand beyond the borders of Europe. This funding for films beyond the borders becomes increasingly important because coproduction support has reached a level at which for 2004 the entire film production of numerous countries took place as coproductions with partners in core EU countries: Kazakhstan, Mozambique, Mali, Lebanon, Tunisia, and Algeria were such countries to name only a few. The essay discusses the differences in narrative strategies for inner and external European films. While the inner European films seek to tell common European stories, in the case of the external European coproduction, the films seek to offer insight into a type of person, if not an entire people. From the perspective of European values, the films provide the viewer with the grounds for a critical intervention in that foreign society. The coproduction strategy thus runs the risk of instituting a cycle of Orientalism, offering Euro-American audiences tales they want to hear, about people fundamentally different from themselves, keeping as distant strangers people who live around the corner or down the hall. This essay will explore what happens as the policy of national art film with its cosmopolitan audience gives way to a postcolonial politics of the transnational. The Foundations of the Transnational Coproduction In the 1990s, the move toward European union increased transnational cultural and economic cooperation; international coproductions gained a transnational imperative. Chief among these efforts continues to be the MEDIA Program of the EU and the Eurimages Program of the Council of Europe. The MEDIA and Eurimages programs derive from separate European organizations and were designed to fulfill differing competencies. One of the central aspects of Eurimages is the funding of coproductions between at least two member countries of the CoE. In fostering work that transcends national borders, Eurimages seeks to fulfill one of its primary goals, support for “works which reflect the multiple facets of a European society whose common roots are evidence of a single culture.”2

P:330

Offering Tales They Want to Hear 305 The cooperative work undertaken within Eurimages and MEDIA differs dramaticallyfrom the kinds of coproduction arrangements present in the 1970s, for instance.3Coproduction arrangements were often undertaken at that time to raise budgets forfilms refused by subsidy systems because they were too oriented toward popular culture,because they conflicted with the goals of the subsidizing body, or because the subsidybudgets were too small. In effect coproductions at that time were primarily aboutraising enough of a budget to circumvent the ideological control of the subsidy system.Now through MEDIA and Eurimages the pattern is inverted so that coproductions takeon a subsidy and therewith come to serve an ideological purpose, the promotion ofEuropeanist transnationalism—to the telling of European stories, as it were. The effect of such European film funding extends beyond the boundaries ofEurope. Within the European Union a number of programs have arisen not only tofoster inner-European filmmaking convergence but to also develop synergy with non-European filmmakers and film industries. The MEDIA Program, for instance, sponsorsEuropean Neighbourhood Policy Countries, Outside MEDIA, and EUROMED, whichestablish connections with Eastern Europe, Africa, and the Mediterranean countries,respectively. These programs aim to foster the distribution and exhibition of Europeanfilms abroad, especially in the non-EU Mediterranean regions. EUROMED in particularforesees a specifically close regional connection, restoring ancient historic Mediterra-nean trade routes and cultural exchange networks. Equally, the Europa Cinema networkhas branched out beyond the territory of the EU, receiving support from the FrenchMinistry of Foreign Affairs to subsidize theaters in Eastern Europe, and from theEUROMED program to subsidize cinemas in twelve Mediterranean countries.4 Withinthe network there are now more than 1,500 screens in 46 countries, thereby allowingEuropean film to reach well beyond Europe from Kabul to Ramallah, from São Paolo toToronto.Such a strategy makes sense as part of an attempt to dislodge Hollywoodnarratives from their preeminent position on the screens of Europe’s closest neighbors. Moreover, this course of production does not flow only in one direction. Theseprograms also support the distribution and exhibition in Europe of Europeanco-sponsored films from Eastern Europe, Africa, the Mediterranean, or Latin America.They organize Arab and Turkish film weeks, support films from the Mediterraneanbasin in key film markets such as Cannes and Berlin, and support the creation of Websites, “making-of” documentaries, and DVD releases of films. The MEDIA Programhas proven reluctant to make funds directly available to develop African and NorthAfrican film out of a realization that supporting non-European professionals wouldwork to the detriment of European filmmakers. Hence they have primarily supportedexhibition and distribution, or coproduction conditions in which European professionalteams comprise the majority of the films’ crews. Nevertheless, support for non-European film goes into production through funds deriving from national and Councilof Europe agents. A list of some of the more significant national funds gives a sense of the nature ofEuropean involvement: the Jan Vrijman Fund (Benelux), Hubert Bals Fund (Dutch),Göteborg Film Festival Fund (Swedish), World Cinema Fund (German), Visions SudEst (Swiss), Fonds Sud (French), and Fond Francophone de Production Audiovisuelle

P:331

306 Geopolitical Intersections du Sud (French). These funds thus direct financing from the prosperous countries of northern and western Europe toward the south and east. They support feature films and documentaries, offering grants in ranges from 5,000 to 152,000 Euros. Stipulations placed on producers vary, but often these funds are associated with a screening requirement, for example, that they premier at Göteborg or Rotterdam, or that a European national production partner must be involved. The coproduction funds thereby foster an ease of distribution in European film markets. In these activities the French Fonds Sud of the Centre National de la Cinématographie is most active. Since its inception in 1984, it has supported more than 350 feature film projects with production funds of over 100,000 Euros each.5 As with the World Cinema Fund, a French company must be involved as coproducer and the films must be screened in French theaters. And of course the Europa Cinemas Network works with distributors and serves as an exhibition outlet for these films. Three Aesthetics of Transnational Coproduction If we have up to this point primarily attended to the infrastructure of production, what happens to the surface of the film, the images projected on the screen? The narrative strategies prove to be equal points of grand experimentation. In the early years of Eurimages a form of multicultural logic emerged that consciously sought to undermine national specificity, exemplified in films such as the House of the Spirits (August, 1993). We can compile an extensive list of films that follow this transcultural approach: Homo Faber (Schlöndorff, 1991), Farinelli (Corbiau, 1994), Charlotte Brontë’s Jane Eyre (Zeffirelli, 1996), Semana Santa (Danquart, 2002), and so on. Unlike Kieslowski’s Three Colors, in which the ethnic background of the characters matches that of the actors (that is, French characters are played by French actors), the films of this transcultural approach ignore or tendentiously seek to overcome such determinations. In Zeffirelli’s film the British-French actress Charlotte Gainsbourg plays the title role, while William Hurt plays the role of Rochester. Schlöndorff sought Sam Shepard for the role of Walter Faber and Julie Delpy for the figure of Sabeth. However, it is important to underscore that the transcultural approach is only one approach and is an approach that belongs to a particular form of European filmmaking. In these examples, the actor/character relationship tends toward a form of universality deriving from their apparent status as Europeans. The ideological determination of such “universality” becomes clear in other filming/casting strategies that rely on a contrast with a non- European “other” or portrayals of European ethnic or religious conflict: No Man’s Land (Tanovic, 2001), Bloody Sunday (Greengrass, 2002), and so on. We will return to this point later. Certainly many films produced in Hollywood do not consider the ethnicity of the characters. Indeed many films notoriously exhibit little concern for historical accuracy, cultural difference, or even linguistic competency. If any consideration plays a significant role, it is that accents match the character—although for a Hollywood

P:332

Offering Tales They Want to Hear 307production set abroad, the American midwestern accent can always stand in as auniversal. The point of contrast, however, is that working with a European narrativeand cast becomes more exacting in terms of balancing out variables. Hollywoodproductions have historically frequently absorbed actors without regard to their ethnicbackground. For a European production, the initial consideration derives from aconsideration of background. Beyond actor/role relationship of the script, many of thedecisions stem precisely from the requirements of the coproduction agreement, whichmay determine for instance that a certain number of national actors or locations mustbe used in order for the film to qualify for subsidies. Thus the transcultural filmevidences the vicissitudes of its funding through its production decisions. Reliance onEnglish or the star power of actors may wind up outweighing the particulars of thescript and its cultural settings. These films have the ability to attract audiences because they rely on well-knownworld literature, because of their star power, or because art-film directors generatesignificant box office revenue as auteurs. For the subsidy system, box office draw playsan important role in the allocation of funds, and the increase in spectators accomplishedby such films verified the logic. However, accented English or dubbing deployed as astrategy to contend with multiple languages often proves disturbing to audiences.Critics in general reject such films as Euro-puddings, while members of nationalaudiovisual industries perceive such films as an inappropriate allocation of limitednational subsidy funds. Rather than understanding such films as experiments in thequest for a more universal European film language such as that Hollywood hasdeveloped, or as improving the local film industries through know-how transfer orincreased financial profitability, the various interested groups view this form ofEuropean film as working against the interests of national film.6 Thus, the transcultural approach bespeaks the limits of its universality and gives wayto other approaches. In this field of transnational cultural experimentation we discover asecond form of film, the transnational scenario approach. Such an approach develops anarrative that seeks to represent directly a quasi-transnational situation. We couldconsider here any number of examples, including such successful films as the French/Belgian/Luxembourgian Salut Cousin! (Allouache, 1995), the Austrian/French/German/Romanian Code Inconnu/Code Unknown (Haneke, 1999), the German/Austrian/Swisscoproduction Bella Martha (Nettelbeck 2001), the French and Spanish hit Aubergeespagnole / The Spanish Apartment (Klapisch, 2001), or the German Spanish multilocationfilm One Day in Europe (Stöhr, 2005). Auberge in particular relied on the study abroadpossibilities afforded to European university students through the popular Erasmusexchange program. A French boy goes to Spain and takes up residence in an apartmentfilled with other students from across the EU. They build friendships and liaisons, facehardships and good times, and at the end of the year return to their respective homes asadults, better national citizens, and good Europeans. Auberge and the other films establisha transnational space of cultural contact where their characters represent national orcultural types: the cold German, the emotionally charged Italian, the drunken Britishhooligan, the illegal Algerian, the mysterious African. They come together withinparticular institutions: the workspace, the university, the ghetto, and so on.

P:333

308 Geopolitical Intersections Another example, Lamerica (Amelio, 1993), an Italian/French/Swiss coproduction, tells the tale of two petty Italian conmen who travel to Albania in order to fleece the locals who are unfamiliar with Western capitalist methods. Instead they become lost in increasing difficulties until their own identity melts away. This film has a fascinating power, relying on shots that draw documentary elements into the film. It thematizes real problems of Europe that arise within the difficulties of cross-cultural contact, economic disparity, historical experience, neocolonial exploitation, West European naive arrogance, travel, foreignness, and so on. However, the Albanians here form a frightening, threatening other to the Italians, and rarely do they emerge out of this flattening backdrop. These films derive from a similar infrastructure as the transcultural films, yet they seek to align the infrastructure with the film’s content and appearance. Italians play Italians, French play French, and so on. These films partake in a strategy of cultural essentialism. If in the previous form national particularity became effaced in various ways, here it is highlighted and made central to the characters’ motivations. The “good European” actor/role is set in stark visible contrast to asylum seekers, migrants, minorities, non-Christians, and political radicals. In this way, national culture returns as international interaction. However, what appears proper to the cultures derives from distant concerns covered in local garments. Culturally essentialist films develop their commitment to their funding arrangements through narratives about cultural contact, yet in such contact films the types run the risk of becoming stereotypes, and the emphasis on cultural essentialism risks devolving into what Leslie Adelson has described as an “in-betweenism.”7 Finally, from the mid-1990s onward we find a very different form of film arising, one that offers a quasi-national approach. Here, the transnational is quasi-disguised as a national product. As part of this strategy we can include films like Breaking the Waves (von Trier, 1996) or Gripsholm (Koller, 1999), in which national tales are told from “non-national” perspectives. While they exhibit an ethnic/national correspondence between actor and character, these are not films about cultural contact as such. There is no transnational scenario that inflects their narrative. The basic structure of the funding, the coproduction agreement plays little explicit role in the appearance and texture of the film. Certainly Stellan Skarsgård plays a Danish character in von Trier’s film. However, the story, primary location, and the rest of the cast all are or appear to be in tune with the northern Scottish setting. There is no sign that the film was not funded by U.K. funds but rather was a Danish, Swedish, Dutch, and French coproduction organized through Eurimages support. The strategy of national appearance, however, can go much further. Bakhtyar Khudojnazarov’s film Luna Papa from 1999 was widely hailed as the first sign of a new dynamic Tajik national film culture arising out of the ashes of the Soviet Union. Khudojnazarov described it as a “fantastical realist” film narrated from the perspective of the as-yet-unborn child of the main character, Mamalakat. The action revolves around her, her brother Nasreddin, and their father. As a Eurimages coproduction the funding drew together a complicated cooperation arrangement with eight companies and no fewer than eleven European funding sources.8 Pre- and

P:334

Offering Tales They Want to Hear 309post-production took place primarily in Germany. In truth Khudojnazarov’s nativeTajikistan offered little more than location. Yet unlike House of the Spirits, thetransnational quality of the film receded to the background, appearing only in the filmthrough the casting choice of German actor Moritz Bleibtreu in the role of Nasreddin.Even this potentially audible sign of difference was minimized. The filmmaker obviatedthe potential problem that Bleibtreu speaks no Tajik or Russian, which would have ledto accent or dubbing issues, by developing the character as a mute. Hence Bleibtreucavorts and pantomimes through the entire film, lending it a slapstick quality butgenerating no sign of his own cultural background. Another telling example is Paradise Now (2005), a complex tale of two potentialsuicide bombers from the West Bank. It received an Oscar nomination for best foreignlanguage picture and ignited a controversy because the director, Hany Abu-Assad,wanted the film’s country of origin listed as Palestine. The Academy of Motion PictureArts and Sciences labeled it instead as from the Palestinian Authority. The funding forthe film, however, designates it as a Dutch/German/French/Italian coproduction. Aswith Luna Papa, cast, setting, and director offer the appearance of a Palestinian film,but the financial basis for the film, the infrastructure of its production, derives fromEurope. Certainly, by using mostly actors from the country in which the stories are set,these films thus avoid the audible and visible textual markers of international influencethat the international cast caused in House of the Spirits. They appear as Tajik orPalestinian films. The quasi-national film, by contrast to the transcultural film,establishes a narrative that focuses on a unique and nationally homogeneous setting,thereby masking the complexity of its economic base. The national film thus appearsas telling stories directed to a national public sphere, but such an orientation is onlyone valence, and often a tangential one to the export market orientation of the film.Luna Papa went first to international film festivals and only later found distribution inTajikistan, suggesting the first Tajik film was directed more at European and inparticular German audiences. In the following section, I want to consider more closely the parameters of this laststrategy, the quasi-national films. Although the strategies that once representednational cultures have changed, for the contemporary spectator these films will mostlikely occupy the same position once held by the New German Cinema or the FrenchNouvelle Vague. On the surface of their images, and the way they appear in exhibition,there will be little difference. They will often be screened in the same cinemas that runFassbinder and Truffaut retrospectives, and they will often run in a series of filmsdesignated as new Tajik film, new Algerian cinema, the films of Ghana, and so on.They will offer a sense of engagement with a foreign culture because there is little toindicate to those spectators that national cinema now gives way to the transnational. Inthe images of a quasi-national film, the national cinemas, German, Irish, Polish, andso on, appear intact even if the films themselves no longer serve the same function fora national infrastructure. However, a more pressing question to pose is, what significant difference can weidentify between a European coproduction set in Europe and one from outside Europe?

P:335

310 Geopolitical Intersections While Breaking the Waves does not offer a cheerful impression of Calvinist Scotland or the culture of the oil rigs, the film does not offer insights into the Scot. The moments it offers as critical images do not represent a critical intervention in Scottish culture or U.K. oil policies. In the case of Paradise Now, however, this is not the case. Indeed the film seeks to offer insight into a type of person, if not a people, and provides the viewer with the basis of a critique of Palestine, Israel, the United States, and so on. It is on this difference that I wish to concentrate. Orientalism and the Transnational Coproductions It is clear that under the auspices of programs like Eurimage, a transnational coproduction has developed that provides films corresponding to European interests. What happens to national film outside of Europe in light of this regime, as the EU and CoE programs extend out into development projects outside of Europe? The aforementioned Outside Media and the Euromed programs prove important for Mediterranean basin countries where the national film industries have gone through a number of crises in the last two decades, and in sub-Saharan Africa, these programs are indispensable since most film and media industries have no stable independent status, and without outside European support audiovisual production would most likely simply not exist. The French in particular, through such institutions as the Agence Francophonie or the Ministère des Affaires Etrangères, have established mechanisms such as Africa Cinemas, which coordinate distribution, exhibition, and promotion of African films.9 This program works under the auspices of EU funds marked for projects in the “developing” world. For Francophone West African countries like Benin or Cameroon, where one to three films may be produced in a year, such networks make those films viable and make film production possible. It is these conditions that produce the situation I described previously in which the entire film production of some non-European countries occurs in coproductions with EU partners. One is immediately incited to wonder whether the films are inevitably neocolonialist or if these programs are simply facilitating the production of films in countries that would not otherwise have the resources. Do these films align with European interests in ways that make their profit less than benign to their countries of origin? EUROMED coproductions have certainly bolstered Mediterranean film production and are financially profitable for their European participants. For example, in North Africa and the Middle East, they maintain a very important market share. Nabil Ayouch, director of the EUROMED-initiated MEDIA Film program housed in Morocco, estimated that in 2005 and 2006 in Israel fourteen films achieved 9 percent market share, twenty-eight Moroccan films achieved 18 percent market share, in Turkey thirty- four films achieved 52 percent, and in Egypt thirty-five films achieved 80 percent.10 Thus European investment in quasi-national film production from these regions represents a profitable economic investment. While little interest may exist for a

P:336

Offering Tales They Want to Hear 311German or a Dutch film in Egypt, a coproduction that circulates as an Egyptian nationalfilm draws audiences, even though this draw is ultimately to a European film. In sum,this form of film funding establishes circles of distribution between Europe and fundedcountries. This funding importantly holds open screening venues and keeps indigenousfilm industries alive at the same time that it guarantees that European film remainspart of the exhibition mechanism. Financially, such funding assures that the resuscitation of the local film industriestakes place attached to the drip of European monies while ensuring that a portion ofthe profit from development projects returns to Europe. That arrangement in itself isnot unreasonable; however, we should note that part of the initial reason for the dismalconditions of indigenous productions, especially in the Mediterranean, derives fromfree trade agreements forced on those countries by the European Union, the WorldBank, and the International Monetary Fund. For instance, enforcement of free marketagreements begun in the late 1980s and accelerated in the 1990s undermined theAlgerian government’s subsidy system so that an industry that produced roughly thirty-three films per year in the 1970s dwindled to two or three films a year by 1995. From1998 to 1999 Ahmed Ouyahia’s government closed down and restructured all three ofthe major state bodies that controlled film production. The film industry that onceoffered the world some of the most potent views into the process of decolonization andpostcoloniality now is forced to make coproductions with French partners.11 Algerian filmmakers, once frustrated by the censorship of the state, repeatedly callfor a coherent subsidy system to keep the film industry alive.12 They thus echo many oftheir European colleagues. It should be underscored that the free market conditionsforced on Algeria are precisely the kinds of conditions against which the Frenchgovernment and audiovisual industry has struggled for years with relative success.Insofar, then, as the EU subsidy systems and coproduction programs move in tosupport production in developing regions, these programs reinforce larger structuresof uneven and unequal development, where film becomes another aspect of first-worldaid. The difference, however, from traditional forms of aid (industrial development,medical, or food supplies) is that film is a cultural product. Thus, that these coproductions generally rely on the strategy of narration thatallows them to appear as national films, or as culturally essentializing narratives about,for instance, French and Algerian, German and Turkish, or Dutch and Moroccancommunities should raise concerns. The 1998 film Al Aish fil Jannah / Living inParadise (Guerdjou) won an award for best first film at the Venice Film Festival. Thisfilm appeared precisely at the point of the dismantling of Algerian state funding andthus developed its budget as a French/Belgian/Norwegian/Algerian coproduction—more precisely through the organization of Eurimages, the French Centre National deCinématographie, and the French television station Canal+, as well as the BelgianCentre du Cinéma et de l’Audiovisuel de la Communauté française de Belgique, andthe Télédistributeurs Wallons. The story is set in the early years of the 1960s duringthe Algerian war, but not in Algeria, rather in the immigrant community in France.The story thus belongs to the transnational scenario approach. It is important to notethat this is the first narrative film to portray the 1961 massacre of about 200 Algerian

P:337

312 Geopolitical Intersections demonstrators by the French police. An Algerian director with European funding thus tells a tale of grave historical importance to an international French and Algerian audience. Critics like Carrie Tarr and Richard Derderian have praised the film for its revision of French history. In her recent book Reframing Difference, Tarr argues vis-à-vis Living that “the hegemonic heritage film typically functions to produce a Eurocentric understanding of French history and national identity, privileging traditional French values and cultural norms.”13 She sees then this film as constituting a significant “beur” and “banlieu” contribution to French (film) history. While such arguments are certainly convincing, and as important as the film is for France, one is left to wonder how pressing this history is for an audience in Algeria. If Tarr is correct, we might have to rethink what we mean by Eurocentric, in as much as transnational histories might actually tell a broader history of Europe (although Europe and not other locales still may provide their narrative center). At the 2007 Berlin film festival a panel discussion took place, addressing the activities of the Euromed program. Significant among the panel’s comments was the realization of a “paradox” in which filmmakers turn to Europe to develop their films, yet in doing so expose themselves to a “neo-colonialism.”14 Similarly, a roundtable on the conditions of film production in Africa took place at the 2002 bATik film festival in Perugia, Italy, a festival devoted in particular to independent international film, especially African.15 African filmmakers and producers who participated in the roundtable noted invariably the dependence of African films on funding from Europe: Without European funds African film production would not exist. While clearly pleased by the support, the filmmakers noted certain effects of the situation, not the least significant of which is an aesthetic and narrative orientation toward European tastes. Tunisian director Mahamoud ben Mahamoud noted, “It occasionally happens that in order to satisfy a French or Italian audience, an African director is forced never to address the issues that really happen in Africa.”16 African film critic Ferid Boughedir described the condition more pointedly: There is an urgent need to solve another huge problem created by our depen- dence on European cash. Many African countries do not have an internal film market. As a result, a paradoxical situation is created whereby African films are seen abroad but not at home. It is almost as though an African who looks at himself in the mirror, sees a European looking back at him.17 Certainly not all filmmakers share Boughedir’s sentiment, and one might want to interrogate closely the presumptions of authenticity and essence that haunt his assessment. However, this quote underscores the way in which a new form of Eurocentrism may frame the experience of funded filmmakers. It indicates the fundamental and rapid transformation of national art cinema in the last two decades. And it certainly should incite a critical skepticism regarding the “foreign” narratives that play out on Euro-American screens.

P:338

Offering Tales They Want to Hear 313 The fundamental problem with these coproduced films of national appearance isthe nature of their intervention in the public sphere. A Turkish or Algerian audienceapproaches a film set in California, Paris, or Berlin differently from one set in Istanbulor Algiers. Debates around cultural imperialism have centered on the omnipresence ofHollywood productions on the screens of a country, but the film that displays itsconditions of production does not represent the same form of “threat” as films thatmask those conditions. A Hollywood, Bollywood, or Hong Kong film on the screenenables the spectator potentially to take up a resistant relationship to the images, todecode them as indirect address. In effect it enables processes of hybridization andcustomization. When the images present themselves as autochthonous, the mechanismof disbelief takes a different form, concealing the processes of hybridization. If we focus on Turkey, we note that it enjoys a particular privileged status as anassociated country seeking ascent to the EU. Turkey thus has a different status fromthe North African nations, as an inside/outsider. Therefore, since the early 1990sEurimages alone has supported the production of at least two to three Turkish films incoproduction per year. MEDIA has likewise engaged more actively in Turkey withpromotion and distribution. This support takes on a great deal of significance if werecognize that the once significant Turkish film industry, Yesilçam, into the 1970scould produce more than 250 films a year. After the 1980 coup this number dropped,and in the 1990s the average production of films in Turkey declined to around 20 to 25films per year.18 Further, if two to three films per year are funded by Eurimages, thisdoes not represent the full extent of European involvement. Once coproduction ties areestablished, the relationships often continue. Thus, roughly 10 to 25 percent of Turkishfilms are made in coordination with European and specifically German interests. Thisrelationship has facilitated the distribution of European productions in Turkishcinemas. Interestingly and significantly, it has also tangibly benefited the Turkishindustry. Since 2001, production in Turkey is up, and Turkish involvement is also expandingin the film productions of other film industries. Domestic productions such as KurtlarVadisi: Irak / Valley of the Wolves: Iraq (Akar, 2006) or Son Osmanli Yandim Ali / TheLast Ottoman: Knockout Ali (Dogan, 2007) are truly homespun films relying onnationalist narratives of masculine bravado. Yet the European coproductions representa very different form of production than that produced by Turkey’s popular filmmakers.The work of Yeşim Ustaoğlu stands out here. Her films Günese Yolculuk / Journey to theSun (1999) or Bulutlari Beklerken / Waiting for the Clouds (2003) take on topics such asthe violent suppression of the Kurdish population in Turkey during the 1980s, or thehistoric destruction of the Greek Ottoman population. Ustaoğlu has received morefunds from Eurimages than any other Turkish filmmaker, and her films premier atinternational film festivals. Deniz Göktürk notes that such work might actually serve a positive, liberalizingfunction. She has pointed out how “Eurimages and other transnational fundingschemes engender critiques of ‘peripheral’ nation states and enable subnationalminority politics,” citing specifically Journey to the Sun. To be sure, she distinguishesthis film from domestic popular production. And in terms of its function she observes

P:339

314 Geopolitical Intersections that “Journey questioned segregationist views on Turkish and Kurdish identities, [and] . . . was awarded the Peace Prize at the Berlin Film Festival, at a time when Kurds were demonstrating against the arrest of Abdullah Ocalan in the streets of Berlin.”19 Fundamentally, though, that the critical films of Ustaoğlu, funded by transnational sources, speak to an international audience as Turkish films, while nationalist propaganda proves more popular with domestic audiences, illustrates some of the ideational complexity of this form of production. Clearly, the support for films and filmmakers goes to those who are in line with European political agendas, and I would not contest the value of opening up for discussion the atrocities committed by military and dictatorial regimes. However, this emergent regime of European funding abroad represents a new dynamic of transnational interaction. This engagement with a country or geographic region takes place not as occupation or direct political intervention but rather as a matter of culture and as an intervention in the public sphere. Because the intervention takes place through a masquerade of national appearance, it marks a gentler form of neocolonial activity in the transnational era. My concern here is not one of national sovereignty; I am not interested in supporting a reactionary nationalism that would indeed align itself with domestic popular culture in these countries and regions. Nor am I particularly concerned with the domestic population being fooled by this cultural production. It is as unlikely that a Turk would recognize Ustaogğlu’s work as any more or less authentically Turkish than a German would recognize German authenticity in Bille August’s work. I would express concern that such transnational “meddling” in the public sphere through funding structures runs a risk of eliciting more of a backlash than the most “rally round the troops” bit of propaganda Hollywood could produce. Ustaogğlu, a maker of beautiful films, is subject to threats in ways that Mel Gibson, for instance, never will be. But in truth what concerns me most is the cycle of Orientalism that such film funding establishes. The dynamic of Orientalism at work here supports the production of stories about other peoples and places that it, the funding source, wants to hear. Under the guise of authentic images, the films establish a textual screen that prevents apprehension of the complexly lived reality of people in not-too-distant parts of the world. A key aspect of the insights offered by Edward Said’s foundational work on Orientalism is that an elaborate set of textual references had developed in Europe by which that which was fundamentally proximate is kept distant. Madrid is closer to Rabat than to Berlin; Rome is closer to Istanbul than to London. Yet these cities are worlds apart. The ideational distance derives not from a foreclosure of physical access and engagement, rather through the intervention and mediation of a set of cultural texts that speak the truth of the other on behalf of that other. To draw this discussion to a conclusion, I want to focus on one particular formation in which this Orientalist dynamic appears most clearly. The German Bundeszentrale für politische Bildung (Federal Agency for Civic Education) (BPB) was established in 1952 as a means to facilitate denazification and to promote democratic political principles for the young Bonn Republic. The activity of the agency has changed in the fifty-five years of its history. It now

P:340

Offering Tales They Want to Hear 315 centres on promoting awareness for democracy and participation in politics. It takes up topical and historical subjects by issuing publications, by organising seminars, events, study trips, exhibitions and competitions, by providing exten- sion training for journalists and by offering films and on-line products. The broad range of educational activities provided by the BPB is designed to motivate people and enable them to give critical thought to political and social issues and play an active part in political life.20The BPB undertakes these goals by preparing educational material to address a numberof topics: domestic politics, international affairs, history, economics, and culturalquestions, among others. These materials seek to allow citizens to inform themselves,and hence they attempt to avoid political bias, yet of course immediately they orientthemselves to a German citizen’s view of the world. The German historical legacy doesestablish a frame for the topics; they exhibit a commitment to informing about theThird Reich, intervening in controversies around that past, and further opposingfascism and extremism in general. The BPB is thus pro-state and pro-capital, and in itsexplorations of religious extremism it focuses on Islam and does not consider BavarianCatholics or Protestant fundamentalism. A significant aspect of its current activities revolves around the preparation anddissemination of Filmhefte: glossy pamphlets for sale or online downloading thatdiscuss specific films. They range between sixteen and twenty-four pages, offerbackground, history, and aesthetic discussion; analyze content, figures, and themes;and provide detailed shot and sequence analyses. The pamphlets lend themselves tolesson plans and pedagogical settings, film discussions, and so on. They remind oneof the pressbooks studios and distribution companies release, except that they do notforeground marketing or advertising. If the pressbook predominantly addresses theentertainment value of a film, these pamphlets address its cultural and politicalvalue. Such pamphlets do cover a number of German films, generally dealing withquestions of the Nazi past, but also youth culture and some minority questions,especially gay films.21 They also discuss a number of international films.22 A pamphleton Bend It Like Beckham addresses a film from Britain, while others discuss Esma’sSecret: Grbavica (Zbanic, 2006), Zulu Love Letter (Suleman, 2004), Moolaadé (Sembene,2004), Turtles Can Fly (Ghobadi, 2004), Atash / Thirst (Abu Wael, 2004), Secret Ballot(Payami, 2001), Hejar (Ipekçi, 2001), Lumumba (Peck, 2000), Propaganda (Cetin,1999), Buud Yam (Kaboré, 1997), Sankofa (Gerima, 1993). This partial list covers filmsfrom southern Europe, Iran, North Africa, the Middle East, and sub-Saharan Africa.All these films could bear the titles of national film and of art film. Yet all arecoproductions with European partners. (Bend It Like Beckham is a British-Germancoproduction.) All these films circulated in the Europa Cinemas system, and manypremiered at the Berlinale or other European film festivals. The pamphlets overlookthese facts: Rather they discuss the films as national productions—Iranian, Senegalese,South African, Turkish, and so on.

P:341

316 Geopolitical Intersections Through the pamphlets, all the films serve a pedagogical function but those pedagogical functions differ significantly, depending on where the film was produced. Thus a German-produced film like The Lives of Others is situated in a network of materials around the history of the GDR and GDR State Security Apparatus. But films shot outside Germany and especially outside Europe, once drawn into this educational setting, acquire an ethnographic weight, appearing as vehicles whereby one gains insight and access to foreign cultures and lifestyles. A film like Sinan Çetin’s Propaganda (1999) is offered as an example of everyday life “under the sign of Islam.” This film is never identified as a German Turkish coproduction, nor is it made explicit that its director’s previous film Berlin in Berlin was filmed in Germany. It is set in the 1940s in an Anatolian village on the Syrian border and tells the tale of a petty bureaucrat whose insistence on enforcing a border that no one ever had experienced before leads to any number of farcical and tragic circumstances. Furthermore, a central theme of the narrative relies on motifs from Romeo and Juliet. Film critic Silvia Hallensleben observed of the film, “Not only in Germany do we find duty obsessed civil servants.”23 What amused her and served as a sign of “what she learned” about Turkey should come as no surprise; Çetin through his time spent in Germany should have been all too familiar with the pettiness of bureaucrats there, and he should well have known how to make a film that would appeal to Turkish and German audiences. What should sadden us however, is that Hallensleben, an excellent and savvy critic, read the film as revealing a truth about Turkey in a way that Breaking the Waves would never offer for Scotland. Hallensleben was duped by the artifice of a narrative strategy that represents and markets the film explicitly as a national film. She read the film in a literal manner, isolating its images to Turkey and effacing the way that Çetin participates in global cultural traditions well beyond “Asia Minor.” Still, Hallensleben “falling for it” should not surprise either. Let me be clear: It is conceivable that a spectator of Breaking the Waves would prove less interested in the horrible guilt that psychically crushes Bess, and that the spectator might be interested as a tourist in the Scottish coastal town and oil-based economy. The point is that something happens in films and in the institutions of promotion and criticism to establish a (cultural) distance between the viewer and viewed, to establish a differential on one side of which the story is about another culture through which I learn (Propaganda) versus on the other side a story that is presumed to appeal universally (Romeo and Juliet). Under this condition of filmmaking, whenever there is an intercultural dialogue configured in the films, it generally takes place as a bridge of communication between two essentially different cultures. Such dialogue then extends to the postfilmic space in which the films are required to serve as insight- offering artifacts of a distant, distinct, and incommensurate culture. Thus the fact that the films are produced as coproductions is denied, along with any sense of the fundamental contact and commensurability of the partners, as well as the material and ideational exchange facilitated through the filmic apparatus. For films produced as coproductions to appear as distant objects and not as transcultural products, some work has to be done at the level of narrative and in the visuals. Cultural distance is not natural; it must be constructed.

P:342

Offering Tales They Want to Hear 317 The transnational coproduction strategies are not limited to Germany but, asshould be clear by now, are a fundamental mechanism of the audiovisual sectorthroughout Europe. Because the funding arrangements are not just between Europeanpartners, Europe has become one of the prime funding sources for film for NorthAfrica, the Middle East, and Central Asia. As such it is responsible for some of themost successful films from those regions circulating through film festivals and intobroader distribution today. Yet this funding comes at a price. As a conclusion, we can distill four characteristicsof the Orientalism operating in this dynamic: (1) European funding as development aidmoves into areas where there is a crisis in the local film industry; (2) the ensuingappropriation of culture is a novelty in the policies of development; (3) these films offera critique of local culture that local films otherwise would not; however, (4) this Europeanfunding promotes and produces difference and ideational division, rather than regionalunion. Fundamentally, the coproduced films must offer stories that appeal to Europeanand North American audiences. Many questions remain to be addressed and extendedhere from these points. It is important to question the assumption that films fromoutside cannot speak the truth. Yet if one looks to a film like Michael Haneke’s Caché(2005), the second film after Al Aish fil Jannah to represent the 1961 massacre withinthe context of a clearly European production, spectators are incited to question how anAustrian outsider might be able to articulate a truth about another country in ways thatwould not be posed of the Algerian Guerdjou. Fundamentally, though, in the era oftransnational and transcultural film production, we must question our very presumptionsabout inside and outside, national and non-national. The coproductions that increasinglystructure the contemporary European film industry are not just financial transactionsbut excursions across cultures that are fueled by scripts and scenarios. They call forthimages that circulate in the public sphere, offer up the “truths” of others for perusal, andcan incite larger debates. Such excursions can be the sites of an Orientalizing vision:The coproduced films must tell stories that offer to European and North Americanaudiences the tales they already want to hear. Notes 1. For detailed discussions of these transformations, see Randall Halle, GermanFilm after Germany: Toward a Transnational Aesthetic (Champagne: University ofIllinois Press, 2008); Rosalind Galt, The New European Cinema: Redrawing the Map(New York: Columbia University Press, 2006); and Thomas Elsaesser, EuropeanCinema: Face to Face with Hollywood (Amsterdam: Amsterdam University Press,2005). 2. See the Eurimages Web site at http://www.coe.int/t/dg4/eurimages/About/default_en.asp. 3. For an insightful discussion of various coproduction strategies, see Mark Betz,“The Name above the (Sub)Title: Internationalism, Coproduction, and PolyglotEuropean Art Cinema,” Camera Obscura 46 (2001): 1–44. See also JosephGarncarz, “Made in Germany: Multiple-Language Versions and Early German SoundCinema,” in “Film Europe” and “Film America”: Cinema, Commerce and Cultural

P:343

318 Geopolitical Intersections Exchange, 1920–1939, ed. Andrew Higson and Richard Maltby (Exeter: University of Exeter Press, 1999): 249–273; Kristin Thompson, “The End of the ‘Film Europe’ Movement,” in History on/and/in Film, ed. Timothy O’Regan and B. Shoesmith (Perth: History and Film Association of Australia, 1987): 45–56; Kristin Thompson, Exporting Entertainment: America in the World Film Market, 1907–1934 (London: BFI, 1985). 4. For a discussion of Europa cinemas, see Halle, German Film after Germany. 5. See http://www.cnc.fr/Site/Template/T11.aspx?SELECTID=929&ID=534&t=2. 6. See, for example, Florian Hopf, “Haben wir noch eine Filmpolitik? Das neue Filmförderungsgesetz,” EPD Film 12 (1986): 24–25. 7. Leslie Adelson, The Turkish Turn in Contemporary German Literature: Toward a New Critical Grammar of Migration (New York: Palgrave Macmillan, 2005). 8. Eurimages, Filmboard Berlin-Brandenburg, Hessische Filmförderung, Filmförderungsanstalt, Österreichisches Filminstitut, Wiener Filminanzierungsfonds (Wff), Eidgenössisches Departement des Innern, Fondation Montecinemaveritá, Fonds Sud Cinéma: Ministère de la Culture (C.N.C.), Ministère des Affaires Étrangères, Communauté Urbaine de Strasbourg. 9. See http://www.africa-cinemas.org/fr/contacts.php. 10. Frédéric Voileau, “Produce – Coproduce: The Mediterranean Countries” (Cineuropa, March 22, 2007), available at http://cineuropa.org/dossier.aspx?lang=en &treeID=1364&documentID=75750. 11. Ahmed Aghrout and Redha M. Bougherira, eds., Algeria in Transition: Reforms and Development Prospects (New York: Routledge, 2004); Abdelhakim Meziani, “Cinema—Algeria: Algerian Cinema at a Turning Point,” Euromed Café, September 22, 2005, available at http://www.euromedcafe.org/newsdetail. asp?lang=ing&documentID=541; World Bank, World Bank Development Report 1998–1999 (Washington, D.C.: World Bank, 1999). 12. See, for example, Yamina Bachir-Chouikh, “No Freedom of Expression without Funds,” Qantara, February 2, 2005, available at http://www.qantara.de/ webcom/show_article.php/_c-310/_nr-155/i.html; Mohammed Bakrim, “North African Cinema: Tendencies and Perspectives,” in Cinemas of the South, FIPRESCI 2006, available at http://www.fipresci.org/world_cinema/south/south_english_ african_cinema_maghreb.htm. 13. Carrie Tarr, Reframing Difference: Beur and Banlieu Filmmaking in France (Manchester: Manchester University Press, 2005), 125. See also Richard L. Derderian, “Algeria as a lieu de mémoire: Ethnic Minority Memory and National Identity in Contemporary France,” Radical History Review 83 (2002): 28–43. 14. Voileau, “Produce—Coproduce.” 15. Mazzino Montinari, “Special Report: Produce – Coproduce . . . : 2002— Producing in Africa” (Cineuropa, March 22, 2007), available at http://cineuropa.org/ dossier.aspx?lang=en&treeID=1364&documentID=75785. 16. Ibid. 17. Ibid. 18. Catherine Simpson, “Turkish Cinema’s Resurgence: The ‘Deep Nation’ Unravels,” Senses of Cinema (2006), available at http://www.sensesofcinema.com/ contents/06/39/turkish_cinema.html. 19. Deniz Göktürk, “Anyone at Home? Itinerant Identities in European Cinema of the 1990s.” Paper presented at “Look Who’s Talking Now: Globalization, Film, Media, and the Public Sphere,” held in March 2002 at the University of California, Berkeley.

P:344

Offering Tales They Want to Hear 319 20. See www.bpb.de/die_bpb/PE8IKY,0,0,The_Federal_Agency_for_Civic_Education.html. 21. Das Leben der Anderen, Requium, Knallhart, Kombat Sechzehn, Sophie Scholl,Alles auf Zucker, Die fetten Jahren, der neunte Tag, Sommersturm, Muxmäuschenstill,Gegen die Wand, das schreckliche Mädchen, Lichter, Das Wunder von Bern, Luther,Goodbye Lenin, Im Toten Winkel. 22. A number of American films are discussed, including Erin Brockovich,(Soderbergh, 2000), Bowling for Columbine (Moore, 2002), Blue Eyed, (Verhaag,1996), and Ali (Mann, 2001). 23. Silvia Hallensleben, “Propaganda. BRD/Türkei 1999,” epd Film 11 (1999): 47.

P:345

18 Abderrahmane Sissako: Second and Third Cinema in the First Person Rachel GabaraIn theoretical texts and manifestoes written in the late 1960s and early 1970s,filmmakers in Argentina, Brazil, and Cuba advocated a revolutionary cinema theycalled Third Cinema, which constituted a transformative social practice and functionedas an instrument of political change and consciousness raising. Fernando Solanas andOctavio Getino declared that this cinema of the struggle against imperialism was “themost gigantic cultural, scientific, and artistic manifestation of our time” and represented“the decolonization of culture.”1 They and other filmmakers distinguished theiranticolonial cinema from a dominant and capitalist First Cinema and a Second Cinemathat was artistic, intellectual, and auteurist. This tripartite framework, in which filmstyle was mapped onto geography and ideology, persists in contemporary film criticism.Political films from the so-called Third World are set against big-budget Hollywoodproductions as well as European art films deemed overly formalist and thereforeinsufficiently political. The work of Abderrahmane Sissako, however, transcends theconventional opposition of the Third and Second Cinemas, of political cinema and artcinema. Sissako, who was born and raised in West Africa but has been based in Europefor over twenty years, reminds us not only that films from outside of North Americaand Europe may be formally experimental, but that formally experimental films maybe politically as well as aesthetically revolutionary. Art cinema has been notoriously difficult to define. The term first referred to agroup of almost exclusively European films that appeared in the middle of the twentiethcentury and gained popularity around the world as alternatives to mainstreamHollywood. Italian Neorealist and French New Wave films are canonical examples, asare the films of Federico Fellini, Ingmar Bergman, Alain Resnais, and Akira Kurosawa.David Bordwell was among the first critics to describe art cinema as a category, which320

P:346

Abderrahmane Sissako 321he located somewhere between classical Hollywood film and more radical modernistfilm. Bordwell developed a list of characteristics shared by art films, focusing on thepsychological complexity of their characters, their episodic and open-ended narratives,and their pursuit of ambiguity. It was now a film’s director or auteur, moreover, andnot star, studio, or genre, who would serve as “the overriding intelligence organizingthe film for our comprehension.”2 Geoffrey Nowell-Smith (and Bordwell himself in a2008 afterword to his 1979 essay) stressed instead a shared production and distributioncontext for art films, particularly their exhibition in an ever-growing number of nationaland international film festivals.3 Steve Neale shared this interest in art cinema’s“institutional basis” and concluded that art films shared certain characteristics onlybecause these features “contrast with those of Hollywood.”4 For Latin American Third Cinema filmmakers, European art cinema was indeed afirst, but ultimately inadequate and outmoded, alternative to bourgeois Hollywood.Julio García Espinosa proclaimed that “when we look toward Europe, we wring ourhands. . . . The fact is that Europe can no longer respond in a traditional manner but atthe same time finds it equally difficult to respond in a manner that is radically new.”5Glauber Rocha, one of the leaders of Brazilian Cinema Nôvo, went even further: “Ourbourgeoisie has been colonized by Neo-Realism and the nouvelle vague. . . . Fox,Paramount, and Metro are our enemies. But Eisenstein, Rossellini, and Godard are alsoour enemies.”6 Why such enmity between film movements linked by their resistance toHollywood’s global reach? Solanas described the Second Cinema as “nihilistic,mystificatory . . . cut off from reality,” whereas the new Third Cinema was a “democratic,national, popular cinema” that “gives an account of reality and history.”7 European artcinema, which did in some cases seek out realistic settings by shooting on locationrather than in the studio, devoted itself more systematically to the construction of whatBordwell has called a subjective psychological realism. The Third Cinema, to thecontrary, was interested in the People, in popular history and living conditions, and notat all in individual psychology. Filmmakers rejected centuries of European and NorthAmerican political, economic, and cultural (including cinematic) colonization in orderto show a Latin American reality that had previously been repressed. Solanas and Getinostressed, however, that revolutionary cinema does not merely document or illustrate asituation, but instead “attempts to intervene in the situation . . . provides discovery throughtransformation.”8 Neither mirror reflection of nor poetic reflection upon an existingreality, their new realism would analyze the world in order to transform it. The African cinema was born just as the new Latin American cinema began toflourish. In the years following the independences of the late 1950s and early 1960s,African filmmakers worked, like their Latin American colleagues, to decolonize culture,to reclaim the cinema and their cinematic image from their former colonizers. In 1973,a group of Latin American and African filmmakers met and proclaimed that their goalwas a critical and transformative realism, the production of “films reflecting theobjective conditions in which the struggling peoples are developing . . . which bringabout the disalienation of the colonized peoples at the same time as they contributesound and objective information for the peoples of the entire world.”9 The collectivestatement published after a 1974 meeting in Burkina Faso stated that film content

P:347

322 Geopolitical Intersections should reflect African “social realities” and answer the questions: “Who are we? . . . How do we live? . . . Where are we?”10 The 1980s and 1990s saw a return to theorizing Third Cinema as a “cinema of subversion” in both the Latin American and African contexts as well as with respect to minority filmmaking in countries such as the United States.11 Critics and filmmakers have continued to emphasize that Third Cinema responds to questions about a collective “we,” reflecting “objective conditions” in developing regions and rewriting colonial and neocolonial history from the perspective of decolonized peoples. Associating the Cartesian “I think, therefore I am” with the individual(ist) protagonist of cinema from both the United States and Europe, Clyde Taylor contrasts it with the Xhosa proverb “A person is a person only because of other people” and a strictly collective African protagonist.12 Tahar Cheriaa claims that in African cinema “the individual is always pushed into the background, and the hero . . . never occupies the foreground. The principal character in African films is always the group, the collectivity, and that is the essential thing.”13 This strict opposition of African collectivity and Western individuality pervades both Western and African theorizing about African narrative in any medium.14 With respect to film, moreover, it extends from protagonist to author; Third Cinema has from its beginnings rejected the auteur concept so central to art cinema. The 1975 Algiers Charter on African Cinema declared that “the stereotyped image of the solitary and marginal creator which is widespread in Western capitalist society must be rejected by African filmmakers, who must, on the contrary, see themselves as creative artisans at the service of their people.”15 A profound ambivalence about the creative role of the filmmaker is evident in Third Cinema theory’s disdain for the formal innovation characteristic of the Second Cinema as well as in its rejection of a filmic first-person voice. In 1974, Tunisian critic and director Férid Boughedir maintained that a filmmaker essentially “reproduces reality,” choosing in the process either to lie or to tell the truth. He argued that “art is a luxury” and not a priority for African cinema, since art cinema tends to “make reality flee.”16 A film in the service of its people, then, should be easily understood, with none of the ambiguity so valued in European art films. Teshome Gabriel, who has been at the forefront of critical discussions of Third Cinema in Africa, remained undecided on this issue. In 1982 he wrote that Third Cinema films “try to expand the boundaries of cinematic language and devise new stylistic approaches appropriate to their revolu- tionary goals” as revolutionary filmmakers seek “the demystification of representational practices as part of the process of liberation.”17 Several years later, however, he praised radical content in conventional form, claiming that “Third Cinema film-makers rarely move their camera and sets unless the story calls for it.”18 Although documentary film was favored by the Latin American Third Cinema movement for its realism and accompanying revolutionary potential, the genre has not been popular with African filmmakers. Africa, like Latin America, has long been defined by the images created of it and its people by exploring, conquering, and colonizing outsiders in newsreels, adventure films, and ethnographic films. As early as 1907, French colonial documentary offered spectators back in the metropole images of what were advertised as “real” and “strange” landscapes and wild animals along with occasional

P:348

Abderrahmane Sissako 323gestures toward ethnography. Gaumont Actualités’s En Afrique occidentale / In West Africa(1920), released as part of a “Teaching Series” on African geography, opens with imagesnot of landscapes but of people, Africans engaging in everyday activities that thencharacterize the continent: traditional artisans at work, women pounding millet andcooking dinner around a fire, and fishermen going out to sea in a pirogue. Thesedocumentary images of Africa were inextricably melded with colonial propaganda,particularly after the beginning of the First World War. As the 1931 Colonial Exhibitionapproached, the number of documentaries shot in the colonies accelerated, and a newkind of critical and political attention was paid them. In the wake of the Exhibition, famedanthropologist Marcel Griaule produced Au pays des Dogons / In the Land of the Dogons(1938) and Sous les masques noirs / Under the Black Masks (1938), both filmed in what isnow Mali. Griaule’s films were screened not in commercial movie theaters but at theMuseum of Man in Paris, and he laid the groundwork for a French tradition of ethnographicfilmmaking. The best-known examples of the genre are the films of Griaule’s discipleJean Rouch who, from the mid-1940s until his death in 2004, filmed largely in WestAfrica with a few notable exceptions. Rouch was not alone, however; the Committee onEthnographic Film that he co-founded in 1952 sponsored a number of self-proclaimedfilmmaker/anthropologists, and ethnographic documentaries were also funded by theNational Center of Scientific Research (CNRS), the Ministry of National Education, theNational Pedagogical Institute, and the Cinémathèque for Public Instruction. Paulin Soumanou Vieyra, the pioneering Senegalese filmmaker and film critic,responded to Rouch and his colleagues with his own ethnographic work in the late1950s and early 1960s. In 1955, he shot Afrique-sur-Seine / Africa on the Seine, depictingthe lives of a group of African students in Paris, which was followed by Une nation estnée / A Nation Is Born (1960), Lamb / Traditional Wrestling (1963), and Môl / TheFishermen (1966). Vieyra described how African filmmakers must work against thelong history of colonial cinema: Using cinema, Westerners created an image of the black world that they trans- mitted to their children. . . . The African cinema is in the process of reestablish- ing the truth about Africa, because Africans themselves have taken charge of their cinema. The vision is becoming an interior one.19Yet most of this work was done at first through historical fiction films. OusmaneSembene (Senegal), Moustapha Alassane (Niger), Souleymane Cissé (Mali), MedHondo (Mauritania), and others reconstructed and retold precolonial and colonial Africanhistory from the point of view of the Africans who had been consistently silenced bycolonial cinema. Aside from Vieyra, very few of the first generation of West and CentralAfrican filmmakers made more than one documentary; the exceptions, Blaise Senghor(Senegal), Safi Faye (Senegal), Pascal Abikanlou (Benin), Inoussa Ousseini (Niger), andTimité Bassori (Ivory Coast), produced (auto)ethnographic films in the 1960s and1970s. They were for the first time representing their own people and their newly

P:349

324 Geopolitical Intersections independent nations, and, like the African directors who were producing historical fictions, many undertook a questioning of the conventions of filmic realism. In Faye’s Kaddu Beykat / Letter from My Village (1976), residents of her home village of Fad’jal discuss the taxes that are forcing farmers to sell crops for cash instead of growing food to feed their families. This staged discussion is combined with a fictional love story as well as scenes portraying various aspects of daily life in the village. Fad’jal / Come and Work (1979) begins with similar scenes of everyday life and then stages a retelling and reenactment of the history of the village. The film concludes with a discussion of a pressing contemporary political issue, state ownership of land. Faye described her goal to be a particularly African realism, in terms that recall both Latin American and African manifestoes of Third Cinema: “What I try to film [are] things which relate to our civilization . . . a typically African culture. . . . I make films about reality.” Speaking about her documentaries, however, she stated that “for me all these words—fiction, documentary, ethnology—have no sense. . . . At the end of my films people wonder if there is mise-en-scène or not.”20 Faye had acted for and then trained with Rouch and was familiar with the French ethnographic tradition. She chose to refuse documentary’s claim on reality by not only blurring but refusing to identify the boundaries between filmic genres, performing precisely the kind of “demystification of representational practices” described by Gabriel. Faye’s films are not only the rebellious descendants of a tradition of French ethnography, but also the innovative ancestors of documentaries produced by a group of young West and Central African filmmakers beginning in the early 1990s. David Achkar (from Guinea), Mahamat Saleh-Haroun (Chad), Samba Félix Ndiaye (Senegal), Mweze Ngangura (Congo), Jean-Marie Téno (Cameroon), and Abderrahmane Sissako, among others, have made films, mainly in French, in which their individual stories are linked to analyses of colonial and postcolonial national history. Like Faye, they have worked to escape the bounds of the conventional documentary realism so often affirmed by European filmmakers documenting Africa from and for the outside. Unlike Faye, however, they have rejected ethnography altogether while experimenting with different formal possibilities in order to mix fiction and history, feature and documentary filmmaking. All have chosen to narrate their films in the first as well as the third person, in the singular as well as the plural, and all force us to rethink any easy definition of realism. These filmmakers destabilize the opposition between Second and Third Cinemas, between art and politics, and thus allow us to explore a wider range of possibilities for contemporary African Third Cinema. Of these filmmakers, only Sissako has consistently put himself on-screen, not only using his own voice for a narrative voice-over but also often playing a starring role. Born in Kiffa, Mauritania, home to his mother’s family, Sissako spent most of his childhood in his father’s home in Mali and grew up speaking Bambara but not Hassanya. He returned to Mauritania for the end of high school but left again at the age of nineteen to study film at the State Institute of Cinema (VGIK) in Moscow. Sissako spent a total of twelve years in the Soviet Union (and then Russia) and has been based in France since 1993. Sissako’s films, like his life, are cosmopolitan in the best sense, traveling widely while remaining firmly anchored in Africa. When asked about

P:350

Abderrahmane Sissako 325filmmakers who have influenced him, he has responded with a tentative embrace ofthe art cinema canon if not of its auteurs: “I have liked some films. I am less attachedto filmmakers. But I would say off the top of my head maybe . . . Antonioni, Visconti,Fassbinder, a film of Bergman, another of Cassavetes . . . Tarkovsky.”21 Yet Sissako isall too aware of who has been excluded from this canon. In film school in the 1980s hewatched an average of three films a day for five years, discovering all of the “grandsauteurs” of European cinema but not a single African film.22 Although he is one of veryfew African filmmakers whose films have been widely circulated in the art cinemafestival circuit, Sissako uses his presence on-screen to resist the controlling persona ofthe auteur as well as art cinema’s emphasis on subjective psychology. In Rostov-Luanda (1997), his first feature-length film, Sissako returns to the villageof his birth, which then almost immediately becomes a new point of departure, theplace from which he will leave for Luanda, Angola, in search of a friend, AfonsoBaribanga, an Angolan with whom he studied Russian in Rostov-on-the-Don beforestarting film school. Sissako met Baribanga on the train from Moscow and wasfascinated by how different their lives had been, even though both were African andBaribanga was only five years his elder. Whereas Sissako was born after the officialwithdrawal of the French from West Africa, Baribanga had fought, “Kalashnikov inhand,” for Angola’s independence from Portugal.23 We are introduced to Sissako’sproject not by an omniscient authorial voice-over, but by the voice of his cousin, whomwe see speaking to Sissako and his childhood nurse, Touélé. He begins in Hassanyaand then switches to French: I haven’t seen Abderrahmane since he was a child. He was born in Kiffa. His mother’s house is there. The house of his uncle Mohammed is there. There are some who leave for France to study and who never return home, who never even think about returning home. What Abderrahmane has done is an act of honor. To say outright “I’m returning to Kiffa to see my parents and the house where I was born.” However, he told me he has an Angolan friend whom he hasn’t seen for sixteen years and that he must go to Angola to see his friend. And I asked him the question “Why spend your money to go to Angola with the risks involved and lose your money?” He told me, “Cousin, that’s true, but on the other hand I’m right, man is called to travel, to suffer, to know people, to know customs. I am traveling to Angola to have my adventure, to be an adventurer.”Sissako must go home, an act of honor, in order then to continue his travels and makea film, which is another act of honor. This adventure is his calling, yet it calls himtoward somewhere and someone else, someone whose life story intersected with andparallels his own in important ways. Several minutes later, we hear the first voice-over in Sissako’s own voice: “I set outbefore dawn, Kiffa gets farther away, Touélé watches over me, Touélé who was mynanny, and in whose hand mine was clenched as a child.” After a close-up of Touélé,

P:351

326 Geopolitical Intersections we see the sands of the desert rushing by outside of the window of the car. The traveling shot shifts almost seamlessly to a snowy instead of sandy landscape out of a train window, and we hear Sissako speaking in Russian with his and Baribanga’s former Russian teacher, Natalia Lvovna, their voices echoing over a transcontinental phone line. Sissako asks her to send him her only photograph of Baribanga since he is leaving for Angola to look for him. An Angolan cityscape follows a fade to black, and Sissako’s voice-over becomes suddenly historical: “In 1975, Angola became independent. For me, this hard-won liberty announced a communal hope for my continent. It was in 1980, in the U.S.S.R., that I became friends with Afonso Baribanga. Seventeen years later, I wish to find him again. Seventeen years of war for Angola.” Landscapes of Mauritania, Russia, and Angola glide past in quick succession, linked by Sissako’s life story, which is linked to that of Afonso Baribanga. Both of their lives are linked to the fate of Angola as a place of symbolic hope for Africa, a hope cruelly dashed by years of unending war. Traveling across the country, Sissako begins a series of interviews with Angolans, men and women of all colors, born in Africa and Portugal, poor and middle class, living in the countryside and the city. He asks them about their personal histories and about how they have managed to survive the history of their country. These interviews are conducted in Portuguese and Creole with the aid of a translator, except for the rare occasions when direct communication is possible in French or in Russian. After each conversation, Sissako shows Natalya Lvovna’s photograph, one of the very few pieces of documentary evidence from the past that appear in the film, to the person with whom he has been speaking and asks if they recognize Afonso Baribanga. His biographical project, the search for the long-lost friend in the photograph, becomes inseparable from the images he finds along the way. Sissako tells us that his memory of Baribanga is becoming blurred, “Not that I’m forgetting him, but his features are now drawing new faces, to whom my search leads me. Thus is drawn the portrait of a friend.” Back in Luanda, Sissako shows the photograph to a man with whom he speaks in Russian, a man named Cassanje who does know someone in the picture, not Baribanga but another of the Africans who learned Russian in Rostov. Sissako learns that Baribanga is still alive and lives in what had been East Germany. The adventure therefore continues and concludes in the landscape of a fourth country, and we see Sissako being driven up to Baribanga’s apartment building. A brief image of Baribanga on his balcony, however, is all we see of him, and we never get his side of his story. Sissako’s multilingual and multivocal adventure story has been about his own process of finding his old friend by discovering the history of his friend’s people. Sissako has said of filmmaking that “when you do this job, you have a deep desire to say things and I think that the best way to do so is to talk about oneself or around oneself. It’s the best way to approach the Other.”24 Describing autobiography and biography as inseparable processes, he subverts the opposition between filmic first and third persons as well as Third Cinema’s resulting rejection of the first person in favor of the People. In Rostov- Luanda, talking about and around himself enables Sissako’s approach to Baribanga, Angola, and colonial and postcolonial African history. In order to talk about Baribanga via talking about himself, Sissako had to begin in his birthplace: “I had never gone back to Kiffa where I was born and spent the first

P:352

Abderrahmane Sissako 327forty-five days of my life. So, before looking for Bari Banga [sic], I decided to go back toKiffa. To find myself.”25 His first-person narrative, as we have already seen, requiresthe biography of Baribanga, which in turn requires a history of Angola via the testimonyof Baribanga’s compatriots. Noting that “my projects always take place outside of thecountry I live in,” Sissako also links personal narrative to an experience of displacement.26While Rostov-Luanda was still in pre-production, Sissako called the film a “personalhistory” in which “I want to recount an internal exile. . . . I want to reveal Mauritania tomyself, understand how it exists in me. I didn’t grow up there. ‘Rostov-Luanda’ is a wayof projecting myself and of setting up a contradiction with another African country thatMauritanians do not know.” As had Third Cinema filmmakers in Latin America,Sissako sought to understand and portray a regional instead of merely national reality,a solidarity among African countries generally held at a distance not only by geographybut by colonial history. Sissako’s next film, La vie sur terre / Life on Earth (1998), begins with fluorescentlylit images of the overflowing shelves of a Super Monoprix in Paris. After a mediumshot of Sissako riding up an escalator carrying an enormous stuffed animal, we see hisfather in Sokolo, Mali, reading a letter in French whose words we hear in the filmmaker’svoice: “Dear father, You will be a little surprised, and perhaps even worried, to receive a letter from me. I hurry therefore to tell you that all is well, and I hope the same is true for you. Contrary to the message I sent you through Jiddou, an important change means that I will soon be with you, in Sokolo. The desire to film Sokolo, the desire also to leave, as Aimé Césaire said. Even more so since we will soon be in the year 2000 and nothing, most likely, will have changed for the better, as you know better than I. Is what I learn far from you worth what I forget about us?”The letter continues over footage of Sissako arriving at his father’s compound,accompanied by Salif Keita singing “Folon,” a song in Bambara about coming home.Sissako then continues to quote Aimé Césaire’s Notebook of a Return to My Native Land,“And on my way, I would say to myself: ‘And above all beware, my body and my soultoo, beware of crossing your arms in the sterile attitude of the spectator, because life isnot a spectacle . . . because a man who screams is not a dancing bear.’”27 Césaire andSissako, different kinds of exiles returning home in different ways, together warn usthat the documentary filmmaker can be a type of tourist, watching others’ lives frombehind the camera instead of participating in them. Sissako begins, then, with another voice-over and another homecoming, to anotherof his hometowns. Sokolo is the village of his father and grandfather; he was born inKiffa, but this is where he grew up. Prior to screening his first adult return to Sokolo,Sissako raises the question of what he has gained as well as lost in Europe. He has saidof his long absence from Sokolo that “exile is an experience of solitude which helps tounderstand oneself better and to better understand where one comes from. But it’s

P:353

328 Geopolitical Intersections better for this experience not to be contemplative.”28 Sissako returns to film his desire to leave, returns to film, but refuses to be a spectator in his native land. Although he had already appeared on screen in Rostov-Luanda, here he is no longer an interviewer but instead a character, playing a role in the drama of Sokolo on the eve and first day of the new millennium. We see him with his father, speaking with others in the village, trying to place a phone call from the post office, flirting with a young woman in a love story that is never told but rather hinted at via a courting dance on bicycles through the streets of the village. His family members and others in the village speak to their struggles to keep the farms going, to earn enough money to feed their families. Although Sissako rejects the position of the objective observer, he does not replace it with a portrayal of himself as a psychologically complex character. He remains as opaque as his fellow characters, to whose suffering he bears witness without violating their privacy and dignity. For Sissako, “filming myself was a way to appropriate the camera differently, to say ‘I am an actor in this life and I expose myself. As I am filming you, I will be filmed in turn. . . . I am one of you despite everything.’”29 This “everything” includes his exile and resulting difference, the fact that he left Sokolo and no longer shares the fate of its residents. I have called Life on Earth a documentary film and stated that it tells a story that takes place at the end of 1999 and beginning of 2000, but I have also noted that the film was released in 1998. One might well wonder how this is possible. In fact, Sissako has not recorded New Year’s Eve in Sokolo, but has instead staged events that have not (yet) occurred. All of the actors in this fiction, however, are playing themselves; the credits at the end of the film identify Sissako as himself, his father, Mohamed Sissako, as the father, his uncle as the tailor, and so on. We see the men of Sokolo sitting in the street and listening to Radio France International reporting on New Year’s Eve activities all over the world, counting down the last hours of 1999 to a 2000 that is at the time of filming still two years away. Like Faye, Sissako destabilizes the boundaries between fiction and documentary, leaving his spectator constantly unsure of how much mise-en- scène there is in his film. He breaks the basic rules of documentary realism in this FIGURE 18.1. Sissako appears on-screen throughout Life on Earth (Sissako, 1998), here attempting to place a phone call at the Sokolo post office.

P:354

Abderrahmane Sissako 329documentary fiction, or fictional documentary, and does so in order to situate himselfas he makes a point. Although he lives in Europe, Sissako films himself in Sokolo atthis crucial moment in the future as Sokolo and the rest of Africa approach the newmillennium, Sokolo in opposition to and yet intimately connected to the Europe on theradio. The residents of Sokolo listen to at least two radio stations, RFI and the very local(and ironically named) Colonial Radio, which in the film features a reading fromCésaire’s Discourse on Colonialism. Again using Césaire’s words, Sissako reminds us ofthe particular tragedy of Africa’s first contacts with Europe, one legacy of which will bethe two continents’ incommensurate New Year’s Eves. Life on Earth was originallysupposed to be entirely fictional, but Sissako felt that this would constitute an“abdication of responsibility, an escape to avoid reality.” This reality, one that most ofthe world wishes to ignore, is the relationship between African history and the Africanpresent: “There is a lack of will to understand this continent. Explanations are oftenhasty and people forget how recent decolonisation is, only thirty-five years ago, andbefore that there was a century of deportations of millions of individuals.”30 Sissako’sportrayal of life in Sokolo and his anticolonial message are very much in the spirit ofThird Cinema, and they are not attenuated but rather strengthened by both hisparticipation on-screen as actor and his formal experimentation as filmmaker. Sissako’s most recent film, Bamako (2006), was released almost a decade after Lifeon Earth and several years after his fictional feature Heremakono: En attendant le bonheur /Waiting for Happiness (2002). Bamako is not a documentary film, and it seems at firstto conform more readily to the tenets of Third Cinema than does any of Sissako’searlier work. His most overtly political film to date, Bamako stages a trial in whichordinary Africans sue the World Bank and the International Monetary Fund, detailingthe crimes and damages caused by international interference in African affairs in anera of so-called globalization. African governments are also accused of what amountsto depraved indifference to their own citizens. Taking advantage of the double meaningof the French word “la cour,” which means both courtyard and court, Bamako takesplace in the interior courtyard of a house in Bamako, Mali. Like Rostov-Luanda and Lifeon Earth, Bamako clearly rejects a colonial or, more specifically, neocolonial vision ofAfrican history and reality. Unlike in these earlier films, however, our protagonistseems to be collective, a representative group of Africans set in opposition to Europeand North America, and Sissako himself seems to be absent from the screen. Despite its apparent straightforwardness, however, Bamako is formally innovativeand quite intricate. Sissako filmed the trial scenes in digital video, using four cameras.A camera is almost always visible in the frame, reminding us that the trial is a stagedperformance. At the same time as he employs this reflexive strategy, Sissako incorporatespersonal elements as well as documentary strategies into the film. The film was shot inthe courtyard of Sissako’s recently deceased father’s house in Bamako, a house inwhich Sissako was raised. He used lawyers and judges that he knew instead of actorsin the trial scenes, as well as real witnesses, from Aminata Traoré, writer and formerminister of culture, to a farmer and griot from southern Mali, to a young man who hasnot been able to find a job. All use their own names and participated in the scripting oftheir testimony and dialogue. In addition to the trial, the film contains lengthy scenes

P:355

330 Geopolitical Intersections FIGURE 18.2. In one of many reflexive moments in Bamako (Sissako, 2006), the camera behind a witness reminds viewers that the trial has been staged. of the everyday lives of the people who live around the courtyard. These unresolved subplots, filmed in 16mm, function to pull the film away from a strictly political focus and toward a Second Cinema or art cinema practice. Of the story of Chaka, who commits suicide as his marriage dissolves and his wife prepares to return home to Senegal, Sissako has said: [Bamako] is without a doubt my most direct film with respect to its topic. This is something I don’t like, it’s not my nature. I was therefore careful to think of a counterpoint at every moment. . . . One can be in Africa and be solitary, as everyone is. Chaka is a man who is very alone, even if he lives in a courtyard filled with people. Even if the strength of this continent is its capacity to share what little it has with everyone. In this collective life, man can also be alone.31 Abandoning a comfortably complete opposition of individualist Europe and commun- itarian Africa, Sissako simultaneously points to the indistinct boundaries of filmic genre. The reflexive effect produced by the many visible cameras in Bamako is further complicated by the insertion of a film within the film, a western called Death in Timbuktu that is ostensibly shown on a television set to residents of the courtyard. This mini-western plays both with and against the themes of the trial. A group of black and white cowboys arrive in what must be Timbuktu, to the northeast of Bamako, and start to shoot at the local citizens at random. One of the black cowboys laughs at the carnage he has wrought, bragging that he has killed two, a mother and child, for the price of one. Another lurks mysteriously, watching the others. Sissako cast his film-world friends as the cowboys, including American actor Danny Glover (who also produced Bamako), Palestinian filmmaker Elia Suleiman, Congolese actor and filmmaker Zéka Laplaine, and a certain “Dramane Bassaro.” Dramane is a nickname for Abderrahmane, Bassaro is Sissako’s uncle’s family name, and the face we can just barely see under this cowboy hat is that of Abderrahmane Sissako. From filmmaker as interviewer in

P:356

Abderrahmane Sissako 331Rostov-Luanda to filmmaker as character in Life on Earth, Sissako is now filmmaker ascharacter in a film within a film, a dizzyingly reflexive mise-en-abyme. At the end ofthis five-minute sequence, a title credit is followed by “Directed By,” but no director’sname appears. The credits for Death in Timbuktu are in English, although the characters speak ina mixture of French and English. The Hollywood domination that inspired therebellions of both Third Cinema and art cinema meant that American westerns floodedthe African market for decades, and many African filmmakers remember watchingthem as children along with innumerable Kung Fu films and Hindi musicals. Sissakonods to a canonical First Cinema genre in a markedly non-Hollywood way, remindingus of the Wild West atmosphere of our globalized world. One of the witnesses in thetrial responds to a French lawyer’s praise of globalization by noting that the worldmight be open for white people but is not for black people. Another witness is a youngman who was sent back to Mali after crossing the Sahara desert to Algeria in the hopeof then reaching Europe by boat. This dark view of the flip side of contemporarycosmopolitanism returns once again with a humorous twist. Chaka is studying Hebrewbecause he thinks that an Israeli embassy will open in Bamako and he will then be theperfect candidate for a job as a guard there. But the fact that both white and blackcowboys are shooting at the citizens of Timbuktu again complicates any simpleopposition between Europe and Africa and reminds us of the complicity of someAfricans in the crimes against their own people. And the fact that the actors playing themurderous cowboys form an international collection of actors and directors forces usto consider the different ways in which Africa has been shot (the pun works only inEnglish) on film, with more or (most often) less regard for the individual and collectivesuffering of the continent’s inhabitants. Although they considered the Second Cinema to be overly formalist and thus theenemy, Espinosa, Rocha, and Solanas were nonetheless interested in developing a newfilm form to express their revolutionary politics. In their writings, they rejected eventhose currents within European art cinema that had influenced them the most,emphasizing their struggle to create films that reflected a uniquely Latin Americanreality. Sissako, working in a very different context and historical moment, similarlyworks to reflect the complex reality of his native continent of Africa. Living and workingbetween Africa and Europe and bearing the legacies of both the Third and the SecondCinemas he has, to return once again to Gabriel’s first thoughts on Third Cinema andformalism, found ways to “devise new stylistic approaches appropriate to [his]revolutionary goals.” All of Sissako’s films strongly reject a colonial representation ofAfrica and Africans, at the same time refusing a colonial model of documentaryrepresentation. Sounding very different from the early Third Cinema activists, however,Sissako has said that “I don’t want to tackle problems that must be resolved, that doesn’tinterest me.”32 The openness and lack of resolution characteristic of his films create apervasive sense of ambiguity reminiscent of European art cinema as described byBordwell. Yet Sissako replaces art cinema’s investigations of individual psychologicalreality with explorations of individuals in their historical and political contexts,reclaiming at the same time a first-person voice for Third Cinema. In order to answer

P:357

332 Geopolitical Intersections questions like “Who are we?” and “Where are we?” he first asks “Who am I?” and “Where am I?” Reaching out from his own stories to the stories of others to, finally, wider historical movements, Sissako is able to foreground himself without relegating others to the background. Notes 1. Fernando Solanas and Octavio Getino, “Towards a Third Cinema,” New Latin American Cinema: Theory, Practices, and Transcontinental Articulations, ed. Michael Martin (Detroit, Mich.: Wayne State University Press, 1997), 34, 37. 2. David Bordwell, Poetics of Cinema (New York: Routledge, 2008), 152, 156, 154. 3. Geoffrey Nowell-Smith, “Art Cinema,” Oxford History of World Cinema, ed. Nowell-Smith (New York: Oxford University Press, 1996), 570; Bordwell, Poetics of Cinema, 160. 4. Steve Neale, “Art Cinema as Institution,” Screen 22, no. 1 (1981): 13, 14. 5. Julio García Espinosa, “For an Imperfect Cinema,” in New Latin American Cinema, 78. 6. Cited in Randal Johnson and Robert Stam, eds., Brazilian Cinema (New York: Columbia University Press, 1995), 88. 7. Cited in Paul Willemen, “The Third Cinema Question,” in New Latin Ameri- can Cinema, 229. 8. Solanas and Getino, “Towards a Third Cinema,” 47. 9. “Resolutions of the Third World Film-Makers’ Meeting, Algiers, Algeria, 1973,” in African Experiences of Cinema, ed. Imruh Bakari and Mbye Cham (London: British Film Institute, 1996), 20. 10. “Séminaire sur ‘le rôle du Cinéaste africain dans l’éveil d’une conscience de civilisation noire,’” Présence Africaine 90 (1974): 10, 12. All translations from the French are my own unless otherwise specified. 11. Teshome Gabriel, Third Cinema in the Third World: An Aesthetics of Liberation (Ann Arbor, Mich.: UMI Research Press, 1982), 95. 12. Clyde Taylor, “Black Cinema in the Post-aesthetic Era,” Questions of Third Cinema, ed. Jim Pines and Paul Willemen (London: British Film Institute, 1989), 90. 13. Cited in Elizabeth Malkmus and Roy Armes, Arab and African Film Making (London: Zed, 1991), 210. 14. A famous example is Fredric Jameson’s controversial description of all “Third World” literature as “national allegory,” in which “the story of the private individual destiny is always an allegory of the embattled situation of the public third-world culture and society” (“Third-World Literature in the Era of Multinational Capitalism,” Social Text 15 [Fall 1986]: 69). For more on this topic, see my From Split to Screened Selves: French and Francophone Autobiography in the Third Person (Stanford, Calif.: Stanford University Press, 2006). 15. “The Algiers Charter on African Cinema, 1975,” in African Experiences of Cinema, 25. 16. Férid Boughedir, in “Séminaire sur ‘le rôle du Cinéaste africain,” 123, 130. 17. Gabriel, Third Cinema in the Third World, 24, 95. 18. Teshome Gabriel, “Third Cinema as Guardian of Popular Memory: Towards a Third Aesthetics,” in Questions of Third Cinema, 60. 19. Paulin Soumanou Vieyra, Réflexions d’un cinéaste africain (Bruxelles: OCIC, 1990), 61–62, 132.

P:358

Abderrahmane Sissako 333 20. “Four Film Makers from West Africa,” Framework 11 (Autumn 1979): 18. 21. “‘A Screenplay Is Not a Guarantee’: Abderrahmane Sissako with KwameAnthony Appiah,” Through African Eyes: Dialogues with the Directors (New York:African Film Festival, 2003), 38. 22. Rostov-Luanda, Le film africain 22 (November 1995): 9. See also OlivierBarlet, “La leçon de cinéma d’Abderrahmane Sissako,” Africultures (July 2003),available at http://www.africultures.com/php/index.php?nav=article&no=2796(March 7, 2008). 23. Rostov-Luanda, Le film africain 20 (May 1995): 18. 24. Olivier Barlet, “A propos de La Vie sur terre: Entretien avec AbderrahmaneSissako,” Africultures 10 (September 1998), available at http://www.africultures.com/php/index.php?nav=article&no=469. 25. “‘A Screenplay Is Not a Guarantee,’” 40. 26. Rostov-Luanda, Le film africain 22 (November 1995): 8. 27. I am citing Mireille Rosello and Annie Pritchard’s translation of Césaire’sCahier d’un retour au pays natal rather than the film’s subtitles. Aimé Césaire,Notebook of a Return to My Native Land (Newcastle upon Tyne: Bloodaxe, 1995). 28. Elisabeth Lebovici, “Sokolo n’est pas que beauté,” Libération (May 22, 1998),available at http://www.liberation.com/cannes98/port2205d.html (January 25, 2001). 29. Alessandra Speciale, “Abderrahmane Sissako: Pour l’amour du hasard, ilfaut partir,” Ecrans d’Afrique 23 (1998): 29. 30. “Entretien avec Abderrahmane Sissako,” Le film africain 28 (May 1998): 2. 31. Heike Hurst and Olivier Barlet, “‘Ce Tribunal, Ils y Croyaient!’: Entretienavec Abderrahmane Sissako,” Africultures (May 2006), available at http://www.africultures.com/php/index.php?nav=article&no=4428. 32. Cinéma et libertés: Contribution au thème du FESPACO 1993 (Paris: PrésenceAfricaine, 1993), 92.

P:359

19 Tsai Ming-liang’s Haunted Movie Theater Jean MaThe rise of contemporary Chinese-language cinema as a novel art cinema appears inmany respects a self-evident fact. That is, the most notable and widely recognized filmsof what have been called the New Chinese Cinemas circulate through the well-wornchannels of distribution and reception carved out by the first wave of art cinema of the1950s and 1960s, embodied in the Nouvelle Vague, Italian neorealism, and NewGerman Cinema, among others. Paralleling these earlier movements, the identity ofthe New Chinese Cinemas depends on a global circuit of film festivals and art-housetheaters functioning both as an exhibition network and a discourse network.1 Throughthese, their artistic distinction is formulated with recourse to critical concepts ofnational identity and authorship, the mythology of a break with the establishedcommercial genres and cinematic traditions of their respective regions, and a preexistingcanon of great works into which these films are inserted. This is particularly true in thecase of Taiwan’s art cinema of the last two decades, whose reception constantly trips onthe coattails of the first wave of postwar art cinema, as countless critics find themselvescompelled to invoke the names of European auteurs—Michelangelo Antonioni, Jean-Luc Godard, Rainer Werner Fassbinder, to list but a few—to validate comparatively theachievements of directors like Hou Hsiao-hsien, Edward Yang, and Tsai Ming-liang. If the mere naming of influences is rarely adequate to the task of accounting forthe significance of their work—and indeed might very well obscure the local historiesand contexts engaged by these directors—it nonetheless also reprises and brings intoview the tensions between the national and the international, between culturalparticularity and universal value, that have subtended the category of art cinema sinceits beginnings. My approach in this essay, then, will be neither to dismiss such cross-cultural linkages out of hand, nor to simply adduce Chinese cinema as a late swell in334

P:360

Tsai Ming-liang’s Haunted Movie Theater 335the global ripple effect of new wave-ism. Instead, I argue that the case of Chinese artcinema demands a reassessment of earlier understandings of art cinema in light of thetransactions between global and regional film cultures taking place at this specifichistorical juncture. To take up the challenge of this demand means not only to expandand globalize the parameters of art cinema with a gesture of inclusion that, even whileacknowledging the difference of Chinese-language cinemas, subsumes this differenceto the standard of a Western model.2 Rather, it requires a confrontation with theinstability of art cinema as a theoretical category, as this instability is revealed throughthe estranging lens of Chinese cinema. A recent set of films by Tsai Ming-liang presents an especially productive point ofentry into these questions. Ni na bian ji dian? / What Time Is It There? (2001) movesback and forth between the settings of Taipei and Paris as it alternately follows the lifeof a merchant who sells watches on the streets of Taipei and traces the itinerary of awoman who, shortly after making a purchase from the watch merchant, embarks on asolo vacation in Paris. Frequently invoked as a testament to the transnational turn inChinese-language cinema, the film numbers among other recent works that display amarked awareness of their own position within a globalized cultural terrain, a terrainat once fragmented by and consolidated around tropes of travel, diaspora, and exile.3Such a global self-consciousness leaves its impression on What Time Is It There? in theform of a displacement of time as well as space, as the watch merchant, Hsiao Kangfollowing his encounter with the woman, Shiang-chyi, develops a bizarre compulsionto reset every watch and clock in his path to Paris time. The geographical divide betweenthese two characters, who appear in the same shot in only two instances early in thefilm, is activated as a locus of narrative tension by his obsessive behavior, whichparadoxically both reiterates this divide through the disjunction of standardized clocktime and overcomes it by emphasizing the simultaneity of the present moment as it isinhabited by both of the characters from their respective global coordinates. Like thetechnique of cross-cutting between cities deployed by Tsai throughout the film, HsiaoKang’s actions establish a temporal relation of simultaneity, whose thematic elaborationas the film progresses suggests a subliminal bond and intimacy between the watchmerchant and the traveler. This bond acquires a further reflexive and historicalinflection with the prominent place of New Wave cinema in the image of France as itis conjured by What Time Is It There? Hsiao Kang’s obsessive fixation on Parisian timeis accompanied by a sudden desire to watch French films; he visits a video rental storeseeking films about Paris and returns home with a tape of François Truffaut’s LesQuatre cent coups / The 400 Blows, which he then watches repeatedly in his bedroom.Meanwhile in Paris the mythic figure of Jean-Pierre Léaud, who plays the maincharacter of The 400 Blows, randomly appears on a bench in a cemetery where Shiang-chyi rests, offers her his telephone number, and introduces himself as “Jean-Pierre.” The intersecting dislocations of time and space that constitute the narrative edificeof What Time Is It There? reappear in an altered configuration in Tsai’s next feature-length film, Bu san / Goodbye Dragon Inn (2003). In striking contrast to the geographicexpansiveness of the former, Goodbye Dragon Inn takes place in a highly constrictedmise-en-scène, with the entirety of the story playing out in a decrepit movie theater, the

P:361

336 Geopolitical Intersections FIGURE 19.1. Jean-Pierre Léaud offers his telephone number to Chen Shiang-chyi in What Time Is It There? (Tsai, 2001). Fuhe Grand Theater, located in the West Gate District of Taipei, shortly before it is decommissioned. Yet at the same time, the spatial bifurcation of the earlier film finds an echo in the interplay between the virtual world of the movie screen, on which King Hu’s classic 1967 martial arts film Long men ke zhan / Dragon Gate Inn is projected, and the physical space of the theater, whose auditorium, hallways, lavatories, projection booth, and mysterious inner recesses are explored by the camera. The film commences with a full shot of the screen as the opening scenes of Dragon Gate Inn play and runs through the full length of the screening of this film, its focus alternating between the heroic exploits of the world of wuxia and the strange figures gathered in the movie theater, who might or might not be ghosts. Beyond merely citing King Hu, then, Goodbye Dragon Inn weaves its own narrative into that of the other film in a much more complicated fashion—as Yung Hao Liu observes, “merging” into Dragon Gate Inn, but also “converging, colliding, thus producing certain inconsistency and disharmony.”4 This layering of screen times and histories—a golden age of Chinese cinema associated with King Hu’s film and its decline as documented by Tsai’s capture of the decaying theater on the eve of its closure—imparts a pronounced density and resonance to a narrative present tense otherwise nearly devoid of action, drama, or event. If the reflexive mirroring of the one film in the other conveys an awareness of Goodbye Dragon Inn’s place within a local rather than global film history, unlike What Time Is It There? the motifs of travel and cultural estrangement so central to the earlier film also reemerge here in the figure of a Japanese tourist (recalling the solitary figure cut by Shiang-Chyi in What Time) who takes refuge from a pounding rainstorm in the theater. At one point, the tourist comes across a young man who asks him, “Do you know that this theater is haunted?” to which he uncomprehendingly replies, “I am Japanese.” The fractured spatiotemporality characterizing both of these films can be seen as emblematic of Tsai’s idiosyncratic narrative approach—as one of the distinguishing

P:362

Tsai Ming-liang’s Haunted Movie Theater 337FIGURE 19.2. Miao Tien watches a wuxia classic in Goodbye Dragon Inn (Tsai, 2003).marks of authorial individuality that aligns Tsai’s filmmaking with the project of artcinema as a cinema of de-dramatization5—but also as a strategy by which Tsaianticipates, intercepts, and interrogates critical responses to his own work. On the onehand, the various references to New Wave cinema spun out of the transnationallydivided mise-en-scène of What Time Is It There? suggest on the part of the director anactive engagement with and claim to the legacy of European postwar cinema,corroborating those critical readings that invoke this canon as the most significantpoint of reference for Tsai’s work. For instance, Mark Betz likens his habit of consistentlyworking with a small repertoire of actors from film to film to the approach of manyEuropean auteurs, observing that his collaborative relationship with Lee Kang-sheng—who has appeared in all of Tsai’s feature-length films to date—finds an echo inTruffaut’s partnership with Léaud.6 Notably, in his remarks on the film that supplementthe American DVD release, Tsai describes The 400 Blows as his “all-time favorite film”and compares Lee Kang-sheng’s acting style to the kind of performances favored byRobert Bresson.7 The sparse dramaturgy of Tsai’s films, their distension of dead andempty time in highly protracted long takes, their downplaying of expression anddialogue, and their elliptical mode of editing have also led many critics to attribute tohim a neorealist sensibility, while the solitude and disconnection evinced by hischaracters calls to mind Antonioni, to whom he is compared as a chronicler of modernanomie and urban alienation. The slapstick comedic elements that punctuate hisrepresentation of industrial modernity have also reminded some critics of Jacques Tati.The picture of Tsai’s directorial identity that materializes across such discussions isplotted into a field of cinematic modernism, a field that is further extended into theadjacent realms of theater and literature by Rey Chow, who cites the absurdist writingsof Samuel Beckett and Franz Kafka as precedents for Tsai’s approach to narrative.8 Tocritics like Fredric Jameson, Tsai even appears as one of the last “great auteurs, who

P:363

338 Geopolitical Intersections seem to renew the claims of high modernism in a period in which that aesthetic and its institutional preconditions seem extinct.”9 Yet on the other hand, even while Tsai’s films demonstrate an unusually high degree of self-consciousness of their art cinema affiliations and the global film culture within which they circulate, they also resist the facile absorption into a genealogy of modernist narrative that such characteristics might at first appear to support. The counterpoint of Goodbye Dragon Inn with Dragon Gate Inn points to the culturally hybrid design of Tsai’s cinematic imaginary, by no means limited to a Western canon, as well as to the powerful inspiration exerted by the mainstream genre picture on his work. Rather than being at pains to distance himself from the tradition of popular commercial film, Tsai displays a more nuanced and ambivalent attitude toward this tradition, incorporating its conventions, forms, and familiar icons into his practice even as he radically departs from its narrative approach. Alongside the nostalgic citation of Dragon Gate Inn, one of the most beloved classics of the Chinese wuxia genre, other examples include the nearly continuous presence in Tsai’s corpus of Miao Tien, a familiar figure from Chinese popular cinema and a lead actor in Dragon Gate Inn; the unmotivated musical sequences interspersed throughout Dong / The Hole (1999), reminiscent of both the American film musical and Hong Kong musicals of the 1950s and 1960s; and the bizarre pastiche of musical, slapstick comedy, and pornography comprising Tian bian yi dou yun / The Wayward Cloud (2005), a film that might be seen as a culmination of Tsai’s play with popular genres. In these examples, generic elements are activated in order to be bent, reworked, and set into collision with the idiom of art cinema, generating a sort of stylistic excess at odds with the aesthetic of minimalism and reduction so frequently associated with these films. And this excessive effect casts a different light on the references to European postwar cinema scattered across the surface and stories of Tsai’s films, raising the question of whether these evidence a straightforward continuation of the project of cinematic modernism begun in this period or, indeed, the operation of a different aesthetic project. Along these lines, Darrell William Davis and Emilie Yueh-yu Yeh have noted the incongruity that marks Tsai’s films, a tendency toward the spectacular FIGURE 19.3. A musical number centering on Chiang Kai-shek’s statue in The Wayward Cloud (Tsai, 2005).

P:364

Tsai Ming-liang’s Haunted Movie Theater 339and the hyperbolic that sits uneasily within the framework of modernist art cinema.10The challenges posed by Tsai to film scholarship, as they suggest, reside in thecoexistence in his films of clashing stylistic and thematic properties, which give rise toforms of audience address perceived as incompatible with one another. Their analysiscouches this perceived incompatibility in terms of a tension between Western criticalformations that place emphasis on the aesthetic values of the films and localizeddiscourses of reception that open on their social valences of meaning, relating to sexualpolitics and local working-class identities. My intention here, however, is not to reiterate the point that the project ofmodernism cannot offer a conclusive key to Tsai’s films—a point already duly andregularly noted even by those whose primary critical investments lie within itsparameters. For the repetitions of this disclaimer have exerted a polarizing effect onthe terms of Tsai’s critical reception, establishing “Western modernism” as thehegemonic discourse against which every subsequent reading must measure itscritical contribution, or as the universal form to which local content must be restoredby the conscientious critic. Rather, my interest here lies in how these films suggest analternative line of investigation, one that takes as its starting point a rethinking of theconcatenated categories of modernism, art cinema, and national cinema in view ofthe transformations these categories have undergone between the postwar period andthe present moment. Notably, the conception of modernism that informs discussions of “modernist artcinema” is a theoretically diluted one, often serving primarily as a shorthand by whichto register a break from entrenched representational norms.11 The specific contours ofthe oppositional stance thus designated, however, vary in light of the multiple andoverlapping contexts against which it is figured. Historically, the emergence of artcinema is linked with the birth of the concept of national cinema through the “newcinema” movements emerging throughout postwar Europe during a period when theefforts of young filmmakers to break free from the constraints of tradition andcommercialism converged with state interests to promote a nationally specific cultureand film industry. As Steven Neale has noted, “Concern with national culture, thenational economy, the national industry and with national cinematic traditions hasremained a constant in Art Cinema and the discourses it has involved.”12 At the sametime, as much as the rejection of a preexisting national tradition of quality and escapismhas figured centrally in the formation of the generational identity of many nationalmovements, the global presence of Hollywood cinema also plays a determining role inthese developments. Neale points out the dominance of Hollywood, and the specter itraises of an invasion of American mass culture, as a key motivating factor in efforts byliberal-democratic European governments to subsidize and shore up national artcinemas within their own borders—even as many of the filmmakers supported by thesestate measures drew inspiration from and understood their practice in dialogue withHollywood, as the example of the French New Wave demonstrates. In the realm ofreception, the success that greeted these films abroad as representative of a nationalculture of cinema was frequently crucial to their validation at home as “art cinema,”legitimizing their claim to the notion of cultural value imbedded within this phrase.

P:365

340 Geopolitical Intersections The shifting contexts and configurations that inform the notion of art cinema are reflected as well in film scholarship. On the one hand, the entrenchment of national cinema as a methodological framework results in a heterogeneous conception of art cinema, scrutinized in its various regionally bounded iterations. On the other hand, this heterogeneity is also countered by a centripetal tendency, an effect of the long shadow cast by Hollywood as the negative image against which disparate national art cinemas draw their identity as well as of the institutionalization of art cinema throughout the latter half of the twentieth century. Viewed from this angle, art cinema signals the displacement of a classical mode of narrative entrenched by Hollywood by a new and competing mode, simultaneous with the institutional demise of the studio system in the postwar period. Thus David Bordwell, in one of the few attempts at a systematic consideration of art cinema form, approaches it as a narrative paradigm self-consciously fashioned “as a deviation from classical narrative.”13 While such a gloss instates a limiting binary logic that ultimately reaffirms the centrality of Hollywood as the norm against which every deviation is to be defined, it also presents an important insight into the operation of art cinema as a transnational category, consisting of a pattern of distinct narrational procedures that recur across regional cinemas. As Bordwell observes, “The fullest flower of the art-cinema paradigm occurred at the moment that the combination of novelty and nationalism became the marketing device it has been ever since: the French New Wave, New Polish Cinema, New Hungarian Cinema, New German Cinema, New Australian Cinema.”14 If art cinema’s origin myth revolves around newness and the idea of a break with the past, this newness subsequently gives way to the cumulative effect of these successive waves: the repetition and hence consolidation of art cinema as a distinct and identifiable cross-cultural idiom, paradigm, or formula. In these respects, the historical trajectory of art cinema traces the emergence of not a stable and singular category, but rather a volatile nexus of individual and institutional agencies and interests contending for visibility and legitimacy across shifting domains of value. The new wave movements advancing its development are expressive of tensions and contradictions within the sphere of national culture; concomitantly the national identity of these movements should thus be seen not as a straightforward reflection of a specific cultural disposition, but rather as a backformation, constituted at the point of reception as well as production. The point stressed by scholars of European postwar cinema that movements like the New German Cinema and Italian neorealism were invented abroad as much as at home bears repeating in the contemporary context of art cinema in view of the suspicions voiced by some critics concerning the global success of recent Chinese cinemas. For example, the mainland’s Fifth Generation filmmakers are often accused of compromising the authenticity and local relevance of their works as they pander to the orientalist imaginations of overseas audiences and mimic Western styles. In Taiwan’s case, Kuan-Hsing Chen has descried what he perceives as the cooptation of the New Cinema by a phenomenon of “global nativism,” where “exotic images of natives and national local histories and signs are employed as selling-points in the world cinema”; this phenomenon in turn suggests that the directors of this movement achieved at best “a ‘parrot’ language, imitating and assembling various outside elements.”15 Such criticisms serve as important reminders

P:366

Tsai Ming-liang’s Haunted Movie Theater 341of the political hierarchies that affect the flow of images and the perpetuation ofhistorical inequalities in the postcolonial present, inequalities that overdetermine thereception of Chinese-language cinemas. To couch these concerns within a discourseon national authenticity, however, is to overlook the constitutive impurity of the conceptof national cinema. The ongoing interplay between the national and global, betweennative and foreign, historically inscribed in the art film opens up a productive dialoguebetween the idea of global art cinema and the shift from national to transnationalmethodologies recently transpiring within studies of national cinema, a shift in whichChinese cinema figures centrally. The example of Tsai highlights both the extension of the idiom of art cinemabeyond Europe and the West and the transformation of this idiom in confrontationwith new forms of globalization and hybridity. The arrival of the Taiwan hsin tien-ying,or “new cinema,” in the early 1980s on the international art film scene to a large extentconforms to the pattern laid out earlier, propelled by directors like Hou Hsiao-hsienand Edward Yang whose work betokened a significant departure from the genre films(historical costume drama, martial arts action, romantic melodrama) that constitutedthe bulk of Taiwan’s mainstream film production. This generation of filmmakersenjoyed the direct financial support of the Central Motion Picture Corporation, Taiwan’slargest film studio, funded and operated by the ruling Nationalist Party. Notwithstandingthe dissolution of the Taiwan New Cinema at the end of the decade, Hou and, in hislifetime, Yang went on to secure reputations as world-class auteurs, their films receivinghigh levels of critical acclaim on the international festival circuit. The trajectory of thesetwo directors after the 1980s attests to the vitiation of the national cinema paradigm inTaiwan, a development rooted in changing industrial conditions that have forced manyfilmmakers to turn to international sources of funding for their productions, confrontedwith an attrition of support from both state institutions and domestic audiences. Theglobal turn in art film is perhaps most clearly instantiated in Hou’s transmogrificationfrom figurehead of a national movement into, by the end of that decade, an internationalstar with access to Japanese and European producers and worldwide audiences.16 Tsai’s own directorial career postdates this movement, with his first feature-lengthnarrative, Qing shao nian nuo zha / Rebels of the Neon God, released in 1992, well afterthe rise and fall of the Taiwan New Cinema. Unlike his predecessors, from thebeginning of his career Tsai was faced with the task of negotiating the shrinkage ofpublic resources for filmmakers in Taiwan. While his first two feature projects weremade under the aegis of the Central Motion Picture Corporation, like his predecessorsTsai has since relied on private monies from both local and foreign producers.17 To acertain extent his work displays continuities with the films of the hsin tien-ying, forinstance, sharing with Yang a compositional emphasis on isolated individuals adriftwithin modern cityscapes, and with Hou a strikingly pronounced reliance on the longtake. Certainly the renown achieved by these older directors contributed to the receptivecritical environment in which Tsai forged his identity as an auteur. This association between Tsai and Hou, moreover, suggests not only a stylisticcontinuity that might be read as evidence of a coherent national style, but also thedevelopment of a broader regional pattern that goes beyond the older comparative and

P:367

342 Geopolitical Intersections cross-cultural schema imbedded within the category of art cinema. The long-take aesthetic that forms the centerpiece of Hou’s signature style and that has come to be synonymous with the director’s name eventually came to be conflated with the Taiwan New Cinema itself, as an encapsulation of its alternative narrative approach. In the aftermath of this movement, Hou has exerted a considerable influence on a younger generation of art film directors throughout East Asia as well as within Taiwan, with traces of his signature aesthetic appearing in the work of filmmakers like Jia Zhangke of mainland China, Kore-eda Hirokazu of Japan, and Hong Sang-soo of South Korea (many of whom openly acknowledge Hou’s influence). Bordwell argues, “If the long take had been an identifying tag for the New Taiwanese Cinema of the 1980s, it became virtually a national brand in the 1990s”; and since then, it has only “spread to other parts of the Pacific, making ‘Asian minimalism’ something of a festival cliché by the end of the 1990s.”18 Although a more detailed disquisition on the notion of an unified trans-Pacific aesthetic lies beyond the scope of this essay, such discussions warrant mention insofar as they focalize the particular challenges presented by contemporary Chinese cinema to long-standing theoretical models—in this instance to move past Eurocentric and Hollywood-centric models of transnationalism. The current status of art cinema in East Asia not only opens beyond a nation-based view of film culture and aesthetics but also gives rise to other forms of regionalism, advancing the comparative perspective of what Mitsuhiro Yoshimoto calls “trans-Asian cinema,” a perspective “not reducible either to the false universality of Hollywood as a transnational standard or to its mirror image, the particularity of identity embraced by multiculturalism and transnational capitalism.”19 If Hou justifiably holds a central position in discussions of pan- or trans-Asian cinema, then Tsai further pushes the idiom of art cinema in other directions. With his rampant citations of popular film practice, Tsai demonstrates a very different consciousness of his own place within film history and in between disparate filmmaking traditions. Thus while his participation in the long-take aesthetic of trans-Asian art cinema lends an air of “minimalism” to his films, this quality is also contradicted by a sort of maximalism, instantiated in the intertextual proliferation that characterizes films like What Time Is It There? and Goodbye Dragon Inn and that appears even more insistently across the breadth of Tsai’s corpus. Viewed from this angle, any modernist impulses that animate these films appear less as an internalized dominant narrative mode than as yet another form available to be appropriated, reworked, and perhaps finally subsumed to a citational stance of postmodernism that weaves together multiple historical periods, Western and Chinese cinematic traditions, highbrow and lowbrow cultural forms. The positioning of his films simultaneously within these multiple genealogies sets Tsai apart from the filmmakers of the Taiwan New Cinema, who were at pains to distinguish their work from the formulas of popular genre cinema, and reveals the mutations undergone by art cinema in the contemporary era. To invoke the aesthetics of postmodernism in this context is to broach a heated ongoing debate about the applicability of these terms to non-Western cinemas such as Taiwan’s.20 But rather than situate Tsai’s work at the center of a contest between modernism and postmodernism, I would like to instead consider a different set of

P:368

Tsai Ming-liang’s Haunted Movie Theater 343questions prompted by the conjunction of these terms in discussions of the cinematiclandscape of the late twentieth century, one in which rampant practices of allusion,revision, and generic hybridity have steadily chipped away at the predominance of theclassical cinema, with its twin pillars of unity and closure. Given that the narrative modeof art cinema was historically constituted under the shadow of and in competition witha classical narrative paradigm—reversing its principles of clear-cut causality and charactermotive, disrupting its unities of time and space, refusing its methods of closure—thenhow can we begin to reconceptualize art cinema in a postclassical era? At a time when somany of the tactics that previously signified a rejection of representational norms havebeen appropriated and absorbed by the mainstream and Hollywood itself, does it makesense to speak of art film as constituting a distinct narrative approach?21 How might thechanging conditions of post- or late modernity and an ever-intensifying global commerceof images affect the strategies by which the art film attempts to mark, anticipate, andpromote its own distinction?22 To grapple with these questions requires a consideration of the art film as ahistorically dynamic construct, constituted in agonistic interplay with a larger cinematicterrain that has undergone sweeping changes in recent decades. And Tsai’s work servesas a reminder to approach this interplay as a complex dialectical process, without simplyrelegating the art film to the antagonistic and marginal position of a stylistic alternativeor an “other” mode. One avenue by which to consider the historicity and mutability ofthis form is to address the parallels between, on the one hand, the repetitions of newwave-ism by which the art film has advanced its global scope and, on the other hand,the parallel repetitions of genre formation in popular cinema. This entails a confrontationwith the art film’s generic status, a status that it represses in its claim to uniqueness andsingularity of authorial expression. To be sure, the heterogeneity of the films subsumedto this category certainly cannot be corralled within any consistent grouping of semanticor syntactic elements, as in the case of popular film genres like the western, the musical,and so on. But nonetheless, the historical trajectory of art cinema conforms to a patternof genre formation, wherein the recurrence of certain properties reaches a threshold,becomes codified, and subsequent films are produced and perceived in relation to thenorm instated by this codification. Thus the network of influences delineated throughoutthe critical discourse of art cinema as it creates linkages and connections amongdirectors functions beyond a heuristic of authorship, as a testament to the repetitionand calcification of a set of stylistic properties upholding the art film’s generic identity.And from an institutional standpoint, Neale points out that in the aftermath of thefragmented and transient new cinema movements of the postwar period there arises “arelatively permanent genre towards which Art Cinema internationally has begun togravitate, assured as it is of an international market, notoriety and (generally) a degreeof cultural and artistic prestige.”23 Somewhat paradoxically, the global spread of artcinema further accelerates this process, as “the adoption of Art Cinema policies tendsto re-mark such affiliation, encouraging their systematic inscription into the filmsproduced under the aegis of such policies.”24 Like any other genre, art cinema nowoperates as a market category, designating a specified niche in the global economy ofcinema, with its own exhibition venues and target audience.

P:369

344 Geopolitical Intersections The status of genre—more particularly, its transformation as it shifts into a reflexive mode—has figured centrally in critical elaborations of postclassical cinema, or what Tim Corrigan has termed the “cinema without walls.”25 And perhaps more than any director working today, Tsai calls attention to the reverberations of this reflexive turn in the realm of art cinema itself, not only deploying its conventions but also self-consciously commenting on his participation in its generic code. This becomes especially apparent with a broad view of Tsai’s body of work and the relations among its singular components: alongside the hybridity that distinguishes certain films can be glimpsed another form of intertextuality, one that operates across the narrative boundaries of his films to delineate their belonging within an authorial corpus with unusual emphasis. As many note, Tsai’s films are characterized by a notably high degree of repetition and continuity. In addition to his habit of working regularly with a small core group of actors—frequently cast in the same roles of mother (Lu Yi-jing), father (Miao Tien), and son (Lee Kang-sheng) within the same functionally dysfunctional family 26—this is evident also in the reappearance of themes and motifs from film to film. To name but a few examples, the activity of cruising is depicted with regularity, whether as a cat-and-mouse dance of courtship between characters, as in Ai qing wan sui / Vive L’Amour (1994) and What Time Is It There? or as a spatial practice that demarcates sites of gay male subculture like the bathhouse and the movie theater, as in He liu / The River (1996) and Goodbye Dragon Inn. Almost all of Tsai’s films contain bathroom scenes exposing characters in the very private act of relieving themselves, often to humorous effect, as well as intimate glimpses of characters crying, whether in the mode of uncontrollable sobbing or a slow and subtle build-up of tears in the eye. These motifs of watery expression are wedded to situations of drought and storm, to leaky pipes and flooded apartment buildings. Hsiao Kang’s profession as a columbarium salesman in Vive L’Amour is evoked by reversal in What Time, where we find him laying his father’s ashes to rest in this very type of housing; the watermelon that makes a brief appearance in the earlier film becomes a key scenic element and adult transitional object in The Wayward Cloud; the steam that serves the important purpose of obscuring the sexual goings-on in the bathhouse in The River transmutes into a smoky haze that envelops the entire city of Kuala Lumpur in Hei yan quan / I Don’t Want to Sleep Alone (2006). The list goes on, long enough to occupy any viewer inclined to play a cinephiliac game of connect-the-dots. On the one hand, such regularities conform to a logic of consistency upholding what is by now a widely accepted view of authorship, by no means exclusive to Tsai, that maintains the continual presence of the director across his or her body of work. Operating within the parameters of this logic, for instance, we might venture an interpretation of the recurrent liquid themes in these films that elaborates on their accumulating symbolic meanings, elaborated through forms of watery excess— downpours, floods, intoxication—and forms of lack—drought, thirst, deprivation—that acquire an existential or even metaphysical significance across these films.27 This textual inscription of the auteur is foregrounded in the art film, which, as Bordwell notes, “requires that the spectator see this film as fitting into a body of work,” into a corpus “linked by an authorial signature.”28 Whereas a strong authorial identity might

P:370

Tsai Ming-liang’s Haunted Movie Theater 345characterize films of many kinds, as the early champions of the politique des auteurs havenoted, in the art film it acquires a special determining agency as a receptive stance, oneoccupied by an audience possessive of a certain body of knowledge to be engaged in theproduction of meaning. Such a receptive stance testifies to the centrality of the auteur asa distinguishing generic feature of art cinema. On the other hand, the interrelations among Tsai’s films also exceed this familiarframework and suggest a very different notion of authorship and corpus that animatesthese works. In their chronological trajectory the continuities that bind Tsai’s filmstogether multiply and intensify in degree, so that if early on the reappearance of thesame nuclear family played by the same set of actors across films provides a thread ofcontinuity connecting their otherwise discrete and unified fictions, then later on thestories themselves lose their autonomous character. Indeed, What Time can be seen asa pivotal film for the way that it marks a transition to an emphatically autocitationalnarrative approach on Tsai’s part; this transition is extended with Goodbye Dragon Inn,situating the two films within a closely interwoven pairing, with the one possessing thestatus of a spinoff from and amplification of a single scene in the other. At a certainmoment in Hsiao Kang’s restless mission of clock-resetting in What Time Is It There?he wanders into an old movie theater, steals a clock from the corridor, and sneaks itinto the auditorium where he furtively resets it in the dark. His efforts are thwartedwhen a man who has been following him throughout the theater catches on to hisintentions; the man steals the clock from Hsiao Kang and, using it as bait, lures himinto the men’s lavatory where he comes on to the watch seller by popping out from theclosed door of a stall, naked but for the strategically placed clock. The theater where thistakes place, of course, is the Fuhe Grand Theater, and the motif of cruising introducedin this scene is elaborated and further explored by Goodbye Dragon Inn as it returns tothe Fuhe Grand Theater with its long corridors, dark rooms, and busy lavatories. Andin Tsai’s next feature production, The Wayward Cloud, the longing between the watchseller and the traveler, which is never directly expressed but only intimated through theexchange of objects and the consumption of French culture, flowers into an affair afterthese two characters cross paths once again. To make the connection between thesefilms unambiguous, the woman asks the man if he is still in the watch business upontheir first meeting. Since the release of What Time Is It There? Tsai’s films appear lessas self-contained individual units than as a series of variations and extensions of asingle fluctuating, porous, and hybrid metafiction. The intertextuality characterizing these films therefore sets into play a dialoguebetween the single film and the larger set to which it belongs—a process of permeabilitythat results in a qualitatively different relationship between part and whole than thatwhich typically informs perceptions of the oeuvre and the individual film as a discretework. Tsai’s adoption of this approach imbeds his films within a framework of viewermemory that makes it impossible to understand them in isolation from one another,eliciting the recollection of a preceding filmography in the course of the individualscreening, on the one hand, while also retroactively revising the meanings of his earlierfilms as the viewer’s memory of these is activated, on the other. In this regard, thedirector’s strategy anticipates the specific mode of reception that Bordwell associates

P:371

346 Geopolitical Intersections with the art film, but also goes further to escalate the importance of this mode of reception to arriving at an understanding of his films. At the same time, such a strategy intensifies the already-heightened textual presence of the director that marks the art film genre. If intertextuality in a general sense frequently effects a fragmentation and opening of the individual work, it operates in a somewhat different fashion within the parameters of the authorial corpus, reinscribing the cohesion of the corpus itself as a framework of interpretation even as it dissolves the unity of the singular film. This cohesion ultimately refers back to the figure of the auteur, whose shadow presence is now amplified as a locus of meaning. As his control extends from the shaping of the film to the elicitation of a certain way of viewing, Tsai hyperbolizes the function of authorship. Rather than conjuring up an older, romanticized ideal of expressive subjectivity, moreover, this reassertion of authorial presence demands to be understood in the broader context of a globalized commercial industry in which the auteur has become reified as a marketing category. As Corrigan has pointed out, in the postclassical era the auteur has acquired a renewed life as a vehicle of promotion and advertising, as “a critical concept bound to distribution and marketing aims that identify and address the potential cult status of an auteur.”29 Pronouncements of the death of the author notwithstanding, this figure survives in what he terms the “commerce of authorship,” rematerialized as an extratextual presence and circulating as a star discourse that predetermines the reception of the film.30 The heightened visibility of the auteur, once uniquely claimed by the art film, has become a general fixture of an industry that banks on the director as a brand name. Corrigan’s analysis of the contemporary fortunes of the film auteur presents an important context through which to consider Tsai’s distinct methods of asserting directorial presence in his film work. Beyond reflexively commenting on authorship as a generic feature of the art film, these operate as a means of responding to and negotiating changing boundaries between art cinema and commercial cinema. If a glance across the terrain of cinema in the last few decades finds numerous examples of filmmakers who deliberately confront and resist the commercial impetus of performing authorship, so Tsai’s insistence on an intertextual authorial presence constitutes one more way of reworking a traditional auteur position. In the realm of Chinese cinema, notably, very similar tendencies are apparent in the work of Tsai’s peers: for instance, Hou Hsiao-hsien’s Zui hao de shi guang / Three Times (2005) reprises in its triplicate structure the various phases of the director’s career, while Wong Kar-wai often tends toward pairs of films that rework overlapping motifs, like Chung Hing sam lam / Chungking Express (1994) and Dou lou tian shi / Fallen Angels (1997), or Fa yeung nin wa / In the Mood for Love (2000) and 2046 (2004). The formal performance of authorship undertaken by these directors reveals the ways in which art cinema responds to the conditions of contemporary film culture and continually updates its strategies in dialectical tension with the realm of popular entertainment, steered by the latter’s course while struggling to preserve its marks of distinction against the mainstream’s encroaching advance. The threat posed by this advance has been repeatedly raised by Tsai in interviews and discussions, where he bemoans the lack of support for art-house films such as his own among Taiwan’s audiences, whose viewing proclivities tend toward the mainstream

P:372

Tsai Ming-liang’s Haunted Movie Theater 347Hollywood fare that fills local theaters. Not content to merely speak of this imbalance,Tsai has made a habit of taking matters into his own hands by showing up at venuesexhibiting his films, hawking tickets, and bursting into tears as he makes emotionalspeeches to those lined up to see his films—a perverse performance of authorship ifever there was one. The startling effect of this performance issues not just from itsover-the-top histrionic tenor (which itself calls to mind Tsai’s background in acting andavant-garde theater)31 but also from the mere fact of his physical appearances at his ownscreenings, from his direct and face-to-face confrontation with the public. Far from contentto occupy only a phantom presence, whether textually or intertextually inscribed, or themediated presence of the director-as-star, Tsai pushes the boundaries of his auteur identityfurther through the act of what he calls “taking to the streets,” one that combines streettheater and activism. The performance of excessive presence glimpsed here, furthermore,must be understood in relation to the distinctive politics of the body operating throughoutTsai’s work, hinging on a set of complex interactions among modes of transgressivepresence and forms of loss, disappearance, and absence that do not merely reduce tononpresence. This corporeal politics in turn maps onto a politics of time, directed towardan ongoing interrogation of normative sexual, familial, and social identities. The peculiar dimensionality of the body described previously can be detected inWhat Time Is It There? and Goodbye Dragon Inn, where it becomes a medium of historicalconsciousness, marking at once the position of these films within plural histories ofcinema and a steadfast clinging to a historical experience of cinema in the face of itsobsolescence. The body as depicted in these films serves as evidence of the afterlife ofghosts and of residual forms of presence that persist in the wake of death anddisappearance. For example, What Time Is It There? starts off with the death of HsiaoKang’s father and poses his subsequent attack of Francophilia as a kind of displacedmourning for his father as much as an expression of desire for the woman who roamsParis wearing his watch. The exchange of the watch between them establishes thechiasmatic relation between the vectors of desire experienced by Hsiao Kang, whoinitially refuses Shiang-chyi’s request to purchase his own watch on the rationale that itwould bring her bad luck because he is in mourning. At the end of the film, the constantcrossings among his longing for France/French cinema, for Shiang-chyi, and for hisfather are affirmed and laid to rest when the father’s ghost appears in a park in Pariswhere she has fallen asleep, retrieves her suitcase from the fountain into which it hasbeen dumped by some children, and walks away into the distance toward a giant Ferriswheel. Goodbye Dragon Inn picks up on and amplifies this notion of the return of thedead, presenting Miao Tien as a ghost who returns to watch himself in his youthfulglory on the screen, starring as one of the lead characters of Dragon Gate Inn. Theuncanny temporalities of haunting and nostalgia that reverberate across his films offera lens through which to consider their place within the historical scheme of art cinema.The very idea of time set forth by Tsai contravenes the one-way linear logic of successionthat underlies his reception as a director who merely takes up and continues the traditionof art cinema. In reminding us of the radiating powers of a restive past in contact withthe present, it opens our eyes to the transformative possibilities imbedded in thistradition.

P:373

348 Geopolitical Intersections Notes 1. A thorough accounting of the distribution and reception of contemporary Chinese cinema, which is beyond the scope of this essay, would necessarily also consider the role of VHS, DVD, and VCD technology along with the rental and sales markets supported by these media, and alternative screening venues like universities, museums, and other cultural institutions, and private or underground film clubs. 2. Mitsuhiro Yoshimoto, “National/International/Transnational: The Concept of Trans-Asian Cinema and the Cultural Politics of Film Criticism,” in Reconceptualising National Cinema, ed. Valentina Vitali and Paul Willemen (London: British Film Institute, 2006). 3. On the concept of transnational Chinese cinema, see Sheldon Hsiao-peng Lu, ed., Transnational Chinese Cinemas: Identity, Nationhood, Gender (Honolulu: Univer- sity of Hawai’i Press, 1997), and Gina Marchetti, From Tian’anmen to Times Square: Transnational China and the Chinese Diaspora on Global Screens, 1989–1997 (Philadelphia: Temple University Press, 2006). 4. Yung Hao Liu, “‘I thought of the times we were in front of the flowers’: Analyzing the Opening Credits of Goodbye Dragon Inn,” trans. Ming-yu Lee, in Cinema Taiwan: Politics, Popularity and State of the Arts, ed. Darrell William Davis and Ru-shou Robert Chen (New York: Routledge, 2007), 178. 5. The idea of a cinéma de dédramatisation was set forth in 1966 by Marcel Martin as part of a positive appraisal of the landscape of postwar European films; see his “Les voies de l’authenticité,” Cinéma 66, no. 104 (March 1966): 52–79. Martin’s under- standing of the modernist art film in terms of attenuated narrativity, which has since become commonplace, has been challenged by Christian Metz in “The Modern Cinema and Narrativity,” Film Language: A Semiotics of the Cinema, trans. Michael Taylor (New York: Oxford University Press, 1974). The latter calls for an expanded definition of narrative that can account for the more sophisticated forms and subtle dramaturgical approaches to be found within this realm of film practice. 6. Mark Betz, “The Cinema of Tsai Ming-liang: A Modernist Genealogy,” in Reading Chinese Transnationalisms: Society, Literature, Film, ed. Maria N. Ng and Philip Holden (Hong Kong: Hong Kong University Press, 2006), 162. Betz’s essay offers a comprehensive overview of the connections drawn between Tsai Ming-liang and the auteurs of postwar European cinema. A fairly representative example of the French cinephiliac reception of Tsai can be found in Jean-Pierre Rehm, Olivier Joyard, and Danièle Rivière, Tsaï Ming-liang (Paris: Dis Voir, 1999). 7. “I hope Hsiao Kang will never become a ‘professional’ actor, at least not in my films. When I say this I am referring to the characters in Bresson’s films. These people often say very little and have strict features. Their acting skills are never discussed. I find them both persuasive and touching in their roles.” Director’s Notes, What Time Is It There? US DVD, Wellspring Video, 2002. 8. Samuel Beckett and Franz Kafka are invoked by Rey Chow in comparison to Tsai in Sentimental Fabulations: Contemporary Chinese Films (New York: Columbia University Press, 2007), 183. 9. Fredric Jameson, “History and Elegy in Sokurov,” Critical Inquiry 33 (Autumn 2006): 1. 10. Emilie Yueh-yu Yeh and Darrell William Davis, Taiwan Film Directors: A Treasure Island (New York: Columbia University Press, 2005), 219–220. 11. The very designation of art cinema as “modernist” warrants a more rigorous elaboration, with a view to long-standing discussions of film culture’s intersections with modernism and modernity; in particular, the category of “modernist art cinema”

P:374

Tsai Ming-liang’s Haunted Movie Theater 349needs to be weighed against what D. N. Rodowick terms as the project of politicalmodernism associated with counter-cinema, a category that is both distinct from andoverlapping with the former. 12. Steven Neale, “Art Cinema as Institution,” Screen 22, no. 1 (1981): 34. On theimbrication of art cinema and national cinema, see also Andrew Higson, “TheConcept of National Cinema,” in Film and Nationalism, ed. Alan Williams(New Brunswick, N.J.: Rutgers University Press, 2002), 52–67. 13. David Bordwell, Narration in the Fiction Film (Madison: University of WisconsinPress, 1985), 228. He lists the characteristics of this paradigm: loosened cause-effectrelations, episodic and elliptical plot construction, a heightened emphasis on charac-ter psychology, ambiguity, delayed exposition, and an overall “self-conscious” modeof narration that foregrounds the authorial presence of the director. 14. Ibid., 231. 15. Kuan-Hsing Chen, “Taiwanese New Cinema,” in The Oxford Guide to FilmStudies, ed. John Hill and Pamela Church Gibson (New York: Oxford UniversityPress, 1998), 561, 558. 16. Since the mid-1990s Hou has consistently drawn on foreign productionmonies for his projects, sometimes with the result of completely detaching his workfrom a local context. For instance, on the occasion of the one-hundredth anniversary ofOzu Yasujiro’s birthday Hou was commissioned by Shochiku Studio to direct a tributeto the great director. Café Lumière (2003)—shot in Japan with a Japanese cast, thema-tizing the erosion of the Japanese family that so occupied Ozu—is effectively aJapanese film that happens to have been made by a Chinese director (albeit one viewedas the spiritual descendant of that “most Japanese” of all directors). More recently Houhas drawn closer to the French film industry with his Red Balloon (2007), a remake ofthe classic 1956 film by Albert Lamorisse, also shot in France with a French cast. 17. In this regard, The Hole (1999) marks a pivotal moment in Tsai’s shift to acoproduction model. The film was made as part of a series by directors around theworld addressing the upcoming millennial transition, jointly commissioned by aFrench distributor and a French-German television network. The series, entitled“2000 as Seen By . . . ,” figures on many levels the contemporary fortunes of cine-matic globalization, as what Rosalind Galt describes as “a work of mapping, anattempt to limn its own constellation of cinematic geography: New York, Rio deJaneiro, Mali, Belgium, Taipei.” See her New European Cinema: Redrawing the Map(New York: Columbia University Press, 2006), 235. 18. David Bordwell, Figures Traced in Light: On Cinematic Staging (Berkeley:University of California Press, 2005), 230–231. 19. Yoshimoto, “National/International/Transnational,” 260. The investigationof a pan-Asian aesthetic operative in the realm of art cinema finds a complementin other lines of inquiry, for instance, the recent emergence of a trans-Asian massculture rooted in hanryu, the craze for Korean popular media, including film,television, and music. 20. This debate has in large part been articulated in response to FredricJameson’s The Geopolitical Aesthetic (Bloomington: Indiana University Press, 1992),which describes the work of Taiwan New Cinema director Edward Yang in terms ofa residual modernism. A cogent response to this piece can be found in Sung-shengYvonne Chang, “The Terrorizer and the Great Divide in Contemporary Taiwan’sCultural Development,” in Island on the Edge: Taiwan New Cinema and After, ed. ChrisBerry and Feii Lu (Hong Kong: Hong Kong University Press, 2005), 13–26. 21. Bordwell even suggests an eventual convergence of the art film and the genrefilm, or a collapse of the one into the other, by the early 1980s, with the art film

P:375

350 Geopolitical Intersections reaching an endpoint of development once its procedures are absorbed by Hollywood (Narration in the Fiction Film, 232). 22. Galt and Schoonover address this issue in their introduction to this volume. 23. Neale, “Art Cinema as Institution,” 33. 24. Ibid., 34. 25. Tim Corrigan, A Cinema without Walls: Movies and Culture after Vietnam (New Brunswick, N.J.: Rutgers University Press, 1991). 26. That fact that Tsai’s characters are either nameless or identified by the real name of the actor, as in the case of Hsiao Kang, places a further emphasis on the familiar bodies of these actors. 27. On the significance of water, see Chow, Sentimental Fabulations, ch. 9. 28. Bordwell, Narration in the Fiction Film, 211. 29. Corrigan, A Cinema without Walls, 103. 30. The phrase comes from the title of chapter 4 of Corrigan’s book. While he cites the director interview as a chief medium of this extratextual presence, more recent technologically enabled developments like the “director’s cut” home-viewing version and the audio commentary by directors included on so many DVD releases further bear out Corrigan’s analysis. 31. On this background see Song Hwee Lim, Celluloid Comrades: Representations of Male Homosexuality in Contemporary Chinese Cinemas (Honolulu: University of Hawai’i Press, 2006), ch. 5, and Wei-hong Bao, “Biomechanics of Love: Reinventing the Avant-garde in Tsai Ming-liang’s Wayward ‘Pornographic Musical,’” Journal of Chinese Cinemas 1, no. 2 (2007): 139–160.

P:376

20 Traveling Theory, Shots, and Players: Jorge Sanjinés, New Latin American Cinema, and the European Art Film Dennis HanlonIn his recent Making Waves: New Cinemas of the 1960s, Geoffrey Nowell-Smith attemptsto remedy the exclusion of such filmmakers as Jorge Sanjinés, Glauber Rocha, andJulio García Espinosa from previous accounts of 1960s new waves by including achapter on Latin America along with chapters on various European national cinemasand another encompassing the cinemas of the Soviet bloc countries.1 While Nowell-Smith is correct to validate New Latin American Cinema’s (henceforth NLAC)connection with the French and other new waves, the relationship between Europeanart cinema and NLAC in the 1960s–1980s is both more direct and more contentiousthan their contemporaneity and stylistic similarities alone would suggest. NLAC andits makers traveled the same festival and distribution circuits as European art cinemaon both sides of the Iron Curtain, and the films of NLAC were championed by thesame European film critics who wrote about art cinema. Indeed many of these filmspremiered at European festivals years before they were seen in their countries of origin,due to political repression. Regarding this European presence of NLAC, Boliviandirector Jorge Sanjinés once ruefully remarked that “this Latin American cinema,considered the most significant and important in the world today, is better known inEurope” than in Latin America.2 As Rocha notes, the success of Cinema Novo in Europe“endow[ed] it with a prestige that enabl[ed] it to confront pressure from all sides.”3 AndSanjinés, Rocha, and García Espinosa all recognize NLAC’s financial dependency onEuropean sales with varying degrees of resentment and pride. Clearly this relationshipwent beyond “a certain political opportunism, a certain mutual instrumentality,” asGarcía Espinosa describes it.4 Sanjinés notes on several occasions, “Our films havelived as a product of foreign sales,” with Europe being the most important source.5 Tothe European left, and particularly to the student movements that flourished after 351

P:377

352 Geopolitical Intersections 1968, the films of NLAC, in addition to being important sources of information about the international anti-imperialist struggle, seemed to confirm that cinema could be a means for direct political action. If the films of NLAC and European art cinema were fellow travelers, the same was not true of the theory generated by NLAC filmmakers and Western film theory, as Julianne Burton-Carvajal pointed out in an influential 1985 essay.6 During the 1970s Althusserian apparatus theories positing cinema’s absolutely unavoidable complicity in the formation of Western capitalist subjectivities held sway in Europe. Meanwhile, in Latin America, the successes of the Cuban revolution inspired filmmakers and theorists like Sanjinés and García Espinosa to be less equivocal about cinema’s usefulness as a political instrument in anticapitalist and anti-imperialist struggles. This theoretical divergence, which ran in parallel with the convergence of European art cinema and NLAC on the festival screens of Europe, was to a large extent the product of NLAC theorists’ engagement with European film and film theory. All of the major Latin American theorists maintain a critical posture toward European art cinema; as Fernando Solanas and Octavio Getino’s well-known distinction between “second” and “third” cinemas suggests, the critique of European art cinema was crucial to NLAC’s differentiation and self-definition. Of the NLAC theorists, Sanjinés was among the most unrelentingly dismissive critics of art cinema. At the same time, Sanjinés’s writings and films constitute one of the more fruitful dialogues between the “second” and “third” cinemas. At crucial junctures in his career, he twice turned to European art cinema and/or the theorists inspiring it to renovate his filmmaking practice. After completing his second feature, Yawar Mallku/Blood of the Condor (1969), Sanjinés realized that his use of Western film techniques, especially close-ups and elliptical narrative structures, inhibited his ability to communicate with his desired audience, Bolivia’s indigenous peasantry. But his experiments with creating a cinema “with the people” that would be consonant with their radically non-Western conceptions of individuality and temporality did not lead Sanjinés to a wholesale rejection of the Western political aesthetic tradition. Like many of his European and Latin American contemporaries during the early 1970s, he turned to Bertolt Brecht for inspiration during the subsequent phase of his career. The second moment in which Sanjinés found inspiration in European art cinema came in the late 1980s, after he had not made a fiction film for twelve years. Sanjinés adapted techniques used by Theodoros Angelopoulos in O Thiasos/The Travelling Players (1974) to make what most Bolivian critics consider his masterpiece, La nación clandestina / The Clandestine Nation (1989). After briefly describing two critical points of convergence and divergence between European art cinema and NLAC, one institutional (the Pesaro Festival) and one textual (appraisals of Jean-Luc Godard’s films), this essay explores the centrality of Sanjinés’s critique of European art cinema to his project of creating a new cinematic language. I devote particular attention to Sanjinés’s thoughts on the function of beauty in political filmmaking, since this was such a vexing question for European and Latin American filmmakers alike. Taking The Clandestine Nation as my main example, I demonstrate how Sanjinés used what I will call dialectical transculturation to transform and indigenize certain art cinema techniques while, at the same time, he introduced

P:378

Traveling Theory, Shots, and Players 353European audiences to new forms of subjectivity grounded in a specifically Andeancosmovision. The first key intersection between Europe and Latin American cinema is the PesaroFilm Festival. Founded in 1965 as an independent, leftist alternative to both thecommercial festivals of Western Europe (principally Cannes and Venice) and the state-run Eastern European festivals (the largest were Moscow and Karlovy Vary), Pesarobecame known in its early years for its roundtable debates on semiotics and film. By thefestival’s third year, though, the roundtable discussions and a great number of thescreenings were dedicated to Latin American cinema.7 Writing at the time of the eleventhfestival, Julianne Burton notes that “films from Eastern Europe, Japan, Africa and theArab countries have been consistently featured, but perhaps it is the Latin Americanfilmmakers and their movements [sic] followers who have been the greatest beneficiariesof the Mostra,” and she points out that “the lifespan of the militant New Latin AmericanCinema movement coincides with that of the Mostra.”8 With the increasing presence ofLatin American films and filmmakers came a change in the theoretical focus of thefestival. According to the Spanish critic Manuel Pérez Estremera, “On the theoreticallevel the festival has had a theoretical evolution which, beginning with an investigationof language, concluded with the analysis of political and revolutionary cinema and thepossibilities of ‘direct cinematic action.’”9 Despite arguing that by 1967 the roundtableson semiotics had become weak discussions among initiates with increasingly lesspopular participation, Pérez Estremera writes disapprovingly of the festival’s alteredtheoretical trajectory. For him, this festival originally devoted to European semioticianshad been taken over by Latin American and other leftist rhetoricians. From a LatinAmerican perspective, this was a positive change that could not come soon enough.Looking back a decade after the screening at Pesaro of his Memorias del subdesarrollo /Memories of Underdevelopment (1968), Tomás Gutiérrez Alea writes, “I remember thefirst round tables where Christian Metz, Pier Paolo Pasolini, Roland Barthes and othersargued mainly about film and linguistics, and then increasingly—bit by bit—about filmand politics.”10 Like most Latin American film theorists, Sanjinés included, GutiérrezAlea’s theory comes out of his filmmaking practice, which partially explains hisimpatience with semiotic theory, which was not based in praxis and was only indirectlypolitical. His negative appraisal of the political value of European art cinema, the objectof much of this theory, was another important factor. European theorists and LatinAmerican writers differed radically in their assessment of art cinema’s political value. Inorder to unpack these differences, I will turn to what some of the canonical theoreticaltexts of NLAC have to say about Jean-Luc Godard, another key participant at Pesaro,using their alignment with his work to chart a constellation expressing the positionsstaked out by NLAC theorists vis-à-vis European art cinema. In the first major manifesto of NLAC, Solanas and Getino’s 1968 “Towards aThird Cinema,” Godard appears as a caveat in their general rejection of the Europeancinema of auteurs. They write of this Second Cinema, “That this alternative signified astep forward inasmuch as it demanded that the filmmaker be free to express himself innon-standard language. . . . But such attempts have clearly reached, or are about toreach, their outer limits.”11 While praising Jean-Luc Godard for his efforts to “conquer

P:379

354 Geopolitical Intersections the fortress of official cinema,” efforts they regard as the most daring of Second Cinema to date, they also quote his self-description as “trapped inside the fortress.”12 The second major piece of NLAC theory to appear was García Espinosa’s “For an Imperfect Cinema,” in 1969. García Espinosa spends no time in this particular essay dwelling on European cinema, except to argue, like Solanas and Getino before him, that its options have run out. “Europe can no longer respond in a traditional manner but at the same time finds it equally difficult to respond in a manner that is radically new.”13 In later pieces, though, García Espinosa specifically cites Godard as the definitive revolutionary European filmmaker: “With Breathless Godard marks a turning point in the history of cinema. Godard breaks completely with a cinematographic tradition in the use of time and space.”14 The Brazilian filmmaker and theorist Glauber Rocha was to appear in Le Vent d’est / Wind from the East (1970), a production of Godard’s Dziga Vertov collective.15 In an article written for Cahiers du Cinéma he singles out Godard as the most useful European political filmmaker: “His cinema becomes political because it proposes a strategy, a valuable set of tactics, usable in any part of the world.”16 As late as the 1980s, by which time European art cinema production and its distribution circuits had already undergone massive change, Godard still functioned as a touchstone for NLAC theorists. In his Dialectic of the Spectator from 1983, Gutiérrez Alea is concerned with the problem of “popular cinema,” which for him means a cinema that maintains a proper dialectic between responding to the spectator’s immediate desire for pleasure and his or her more basic need, the fundamental transformation of reality for the betterment of humanity.17 In this text he has the highest praise for Godard, but not without reservations. “Godard stands out as the great destroyer of bourgeois cinema. . . . He succeeded in making an anti-bourgeois cinema, but was unable to make a popular one.”18 His comments on the films of Jean-Marie Straub and Danièle Huillet are similar. For all the clarity and force of their political engagement and the elegance of their form, the films of these Europeans fail to be popular, both in the sense of reaching nonbourgeois audiences and in the sense of transforming for the better the reality of which they are a part, because they deny their audiences the pleasure they seek in going to the movies. The positions these theorists take in relation to Godard, or European art cinema more generally, are the surface traces of a deeper theoretical conflict pertaining to one of the key influences on both movements, Brecht. Godard stands out as one of the most conspicuously Brechtian of European filmmakers, but the influence of Brecht during this period was widespread on both sides of the Iron Curtain. The difference between European and Latin American uses of Brecht can be stated in Benjaminian terms as the difference between a Brechtian aesthetic and Brechtian production. And the critical posture of the Latin Americans toward political art cinema is an analysis of the limitations of the Brechtian aesthetic. Although they understood Godard, Straub, and others as having succeeded in purging their filmic texts of bourgeois ideology, theorists like Gutiérrez Alea also felt that despite this achievement they had merely created a subset of bourgeois art cinema with revolutionary content, which became obvious when the audiences who went to see these films were taken into account. The Western European Brechtian aesthetic was largely limited to textual operations aimed

P:380

Traveling Theory, Shots, and Players 355at disrupting the temporal and spatial relations of “classical” cinema, seen as expressionsof capitalist ideology. NLAC theorists were suspicious of overvaluing the discrete filmtext and tended to approach Brecht more from the perspective articulated by WalterBenjamin in his essay “The Author as Producer,” in which he argues that the properdialectical approach to the question of the relationship between form and content “hasabsolutely no use for such rigid, isolated things as work, novel, book. It has to insertthem into living social contexts.”19 In this essay we find an argument that recurs almostverbatim in the texts of Solanas and Getino, Sanjinés, Gutiérrez Alea, and GarcíaEspinosa: “To supply a productive apparatus without—to the utmost extent possible—changing it would be a highly censurable course, even if the material with which it issupplied seemed to be of a revolutionary nature.”20 Like Benjamin, NLAC theorists callfor a complete Umfunktionierung, or functional transformation, of the entire cinematicapparatus, from production to distribution to exhibition. And a key part of thistransformation is the disappearance of the filmmaker as such. According to Solanasand Getino, the goal of Third Cinema is to “dissolve aesthetics in the life of society.”21 Thecentral and essentially Benjaminian argument of García Espinosa’s “For an ImperfectCinema” is that art, by its very nature, is a disinterested activity, but as long as thereremain classes and a division of labor producing professional artists, the revolutionaryartist cannot but make a politically committed, and thus imperfect or interested, art.He calls for “a new poetics, a poetics whose true goal will be to commit suicide, todisappear as such.”22 Lest this division of European and Latin American uses of Brecht seem tooschematic, I would like to take a moment to look at some of García Espinosa’s ownwritings that indicate a sympathy with, rather than a rejection of, what I have called theBrechtian aesthetic. In the comments quoted previously, García Espinosa is the mostunconditionally admiring of Godard, and this should hardly be surprising, since of theNLAC filmmakers and theorists he is most like Godard in some respects. His Lasaventuras de Juan Quin Quin/The Adventures of Juan Quin Quin (1967) is unique amongthe key works of NLAC because of its playfully subversive mixing of generic tropes.And he writes that from the start his goal has been to “make obvious the fragmentationinherent in cinematic narration rather than hide it.”23 Of his 1978 film Son o no son/ToBe or Not to Be, García Espinosa says: I made To Be or Not to Be with the intention of making the most ugly movie in the world, and I proposed to myself removing from it all that is habitually an object of seduction, from brilliant mise-en-scène, to tremendous photography or extraordinary actions: in other words, to attempt to eliminate all that which can seduce the public and keep only a dramaturgical operation, therefore, to negate the factor of beauty, as it is usually used, as an element of attraction.24To Be or Not to Be, with its long, uninterrupted takes of people reading texts, approximatesthe strategies of Straub and Huillet or Godard, whom García Espinosa’s fellow CubanGutiérrez Alea criticizes for denying audiences the pleasure they seek in the movies.

P:381

356 Geopolitical Intersections Although Sanjinés does not refer to pleasure, he does consistently call for a revolutionary cinema that does not neglect beauty, beginning his “Problems of Form and Content in Revolutionary Cinema,” one of the foundational texts of NLAC, with these words, “Revolutionary cinema must seek beauty not as an end but as a means. This proposition implies a dialectical interrelation between beauty and cinema’s objectives. If that interrelation is missing, we end up with a pamphlet, for example, which may well be perfect in its proclamation but which is schematic and crude in form.”25 Here Sanjinés takes a stand clearly in opposition to Solanas and Getino, who write in “Towards a Third Cinema,” “Pamphlet films, didactic films, report films, essay films, witness-bearing films—any militant form of expression is valid, and it would be absurd to lay down a set of aesthetic work norms.”26 The political urgency motivating the revolutionary filmmaker does not excuse him or her from an aesthetic obligation, does not permit “sad, ugly films,” to use Rocha’s description of Cinema Nôvo, because such films will fail to communicate, will fail to be popular in Gutiérrez Alea’s sense of the term.27 Rocha argues that “these films from Asia, Africa, and Latin America are films of discomfort. The discomfort begins with the basic material: inferior cameras and laboratories, and therefore crude images and muffled dialogue, unwanted noise on the soundtrack, editing accidents, and unclear credits and titles.”28 Sanjinés’s art, by contrast, is characterized by a quixotic effort to create a cinema devoid of such aesthetic discomforts despite using the most impoverished of means, the result of Bolivia’s severely underdeveloped cinema infrastructure, compared to which the equipment available to Rocha and others would have seemed luxurious. In Sanjinés’s attitude toward cinematic beauty we can locate the intersection of three of his main interrelated concerns: the role of the filmmaker, film language or form, and the film’s efficacy as communication, which in turn determines its utility as an instrument in political struggle. The creator in a revolutionary society should be a means and not an end, and beauty should play the same role. Beauty should have the same function that it has in the indigenous community, where everyone has the ability to create beautiful objects. . . . We try to make the images of the film, the music, the dialogue, etc., coherent with this culture; we set ourselves the problem of aesthetic coherence.29 Sanjinés argues that the politically committed filmmaker, almost by definition an intellectual educated in the Western tradition, must efface his or her personality in the work. In addition, Sanjinés agrees with Gutiérrez Alea that the spectator cannot be considered as an abstraction, that he or she is always historically and socially conditioned.30 In the case of Sanjinés’s cinema, that spectator is an Andean peasant likely to be unexposed to or uninterested in cinema. The Western educated or influenced filmmaker must shed his or her conceptions of what beautiful cinema is in order to make a cinema that would appear beautiful to that spectator, that is, a cinema that is consonant with the spectator’s non-Western culture.

P:382

Traveling Theory, Shots, and Players 357 Unlike Solanas and Getino or Rocha, Sanjinés does not explicitly distinguishEuropean art cinema from Hollywood cinema. He tends to lump them together underthe rubric “bourgeois cinema,” which, in his simplest formulations, is defined by thefollowing formal and narrative characteristics: an individual protagonist, use of close-ups, and a suspenseful plot or intrigue, all elements he would completely remove fromhis cinema in the period following Blood of the Condor. According to Sanjinés, “In thesame way that the individual protagonist creates powerful nexuses of subjectiveidentification in the spectator, suspense as a narrative resource manipulates theattention, closing off spaces and times for reflection.”31 The conflict between theindividual and the collective lies at the heart of the anti-imperialist struggle in Bolivia,with the West attempting to impose its notion of the individual on a population with acenturies-old collective self-identity and self-perception. His critique of bourgeoiscinema, although it does not explicitly condemn European art cinema, implies that itis the most bourgeois of cinemas precisely because it appears to emanate from theimagination of an individual, rather than collective, author: The bourgeois cinema, in its greatest works, is the cinema of the author who transmits to us a subjective vision of reality and of the director who tries to seduce us with his own world, or who, in the last instance, projects himself at us without making any effort to be understood, only caring that we recognize his existence. . . . It is the cinema of the individual and individualism, of the creator who, from an ethereal height, makes cinema to relieve himself of personal obsessions.32The European auteur is suspect from the start, precisely because of the art cinemamarket’s demand that the filmmaker develop an individual, clearly recognizable style.That demand was the signal change that led García Espinosa, Gutiérrez Alea, andRocha, whatever their reservations about art cinema, to welcome the European auteuras a step forward, however limited, in the revolutionizing of cinema. To Sanjinés, forwhom individual expression is ineluctably linked to a Western ideology bent onexterminating the last vestiges of collective social organizations, be they labor unionsor Aymara communities, an auteur marked as such by an individual style cannot be arevolutionary filmmaker. When Sanjinés writes of cinematic language, he does not use the term as auteuristcritics do to refer to personal style. Nor does he advocate adopting a “non-standardlanguage” so as to make the films inassimilable by the system as do Solanas and Getino,for such a strategy gives the films a primarily negative, rather than liberatory, force.33 The challenge consists of capturing the poetic-imaginary internal rhythms of our people, their manner of recreating reality, transforming it so as to discover it in its profundity, and it could be that magical realism is a very precise manner for

P:383

358 Geopolitical Intersections expressing our world, or it could be the annihilation of suspense in the narration that opens spaces for reflection, or the distanced identification with a collective protagonist, or breaking the apparent logic of the continuity of space and time. In other words, to violate the western codes, not to be different, but to be ourselves.34 Freed from the burden of negating a cinematic language quite literally unknown to his desired spectators, Sanjinés focused instead on developing a cinematic language coherent with the folkways of the Aymara and Quechua peoples.35 As a developing language, its governing rules would be determined by a mixture of cinematic and noncinematic practices, with the latter being privileged. Sanjinés recognized that it was neither possible nor desirable to wipe the slate clean of all previous cinematic language: Do we have to start from scratch, and if we find that the spectator we are addressing does not understand the language of modern cinema, must we reject everything? The language of modern cinema presents grammatical difficulties but also contains ideological vices. It would seem, therefore, that there is nothing left to use. But to reject everything would be to underestimate the people’s creative and receptive potential. . . . What we must reject are the objectives, methods and aims of bourgeois art.36 The revolutionary Bolivian filmmaker’s task, then, is to screen the available techniques for their aesthetic coherence with Aymara and Quechua culture as well as their utility for revealing “the hidden logic of historical phenomena.”37 This demanded a move from what Javier Sanjinés has described as the “transculturation from above” of Jorge Sanjinés’s first films to a “transculturation from below” in his second phase.38 Javier Sanjinés borrows “transculturation” from John Beverly’s essay “Transculturation and Subalternity: The ‘Lettered City’ and the Túpac Amaru Rebellion,” which begins with a critical history of the term.39 According to Beverly, “Whereas in processes of acculturation a subordinate culture has to adjust to a dominant one, in transculturation elements of both cultures come into a dynamic relationship of contradiction and combination.”40 Using the eighteenth-century Quechua language play Ollantay as an example, he distinguishes between transculturation from above and below: But it is important to see this as a transculturation from below, based not on the ways in which an emerging creole “lettered city” (and then creole-dominated nation-state) becomes progressively more adequate to the task of representing the interests of the indigenous population, but rather on how that population appropriates aspects of the European and Creole literary and philosophical culture to serve its interests.41

P:384

Traveling Theory, Shots, and Players 359Although Beverly concludes that the term is of dubious value, Javier Sanjinés believesthat “transculturation from above” and “transculturation from below” are useful fordescribing the two major phases of Jorge Sanjinés’s career. The first phase begins withthe short Revolución / Revolution (1963) and ends with Blood of the Condor. In theirphotography, music, montage, metaphor, and at times elliptical plot structures, thesefilms show the profound influence of European art cinema. The experience of takingthe latter film into the countryside and screening it to peasants provoked Sanjinés torethink fundamentally his filmmaking. Peasants criticized the film on two grounds:first, that it was hard to understand because of the flashback structure and individualprotagonist; second, that it showed a familiar misery without denouncing its causes,the information the audience really desired. According to Javier Sanjinés, beginning with his next film, El coraje del pueblo/TheCourage of the People (1971), a reconstruction of a 1967 massacre of miners, JorgeSanjinés’s films were characterized by transculturation from below. It was with TheCourage of the People that Jorge Sanjinés and his collaborators began their experimentsin collaboration with their nonprofessional, mostly peasant, performers. In thesubsequent two films, El enemigo principal/The Principal Enemy (Peru, 1974) and ¡Fuerade aquí!/Get out of Here! (Ecuador, 1977), Sanjinés began experimenting with long takes,or sequence shots, techniques that became increasingly central to his theories offilmmaking “with the people.” While I agree with Javier Sanjinés that transculturation from above and below hasparticular utility when analyzing the career of Jorge Sanjinés, I also feel thattransculturation as a concept is more generally applicable to NLAC and, in particular,its relationship with European art cinema. In this context, transculturation names atransnational variation on the Brechtian concept of Umfunktionierung. Javier Sanjinéscoins the term “double transculturation” to describe the “permanent confrontationbetween the world above and the world below” in The Clandestine Nation.42 In place of“double transculturation,” I prefer the term “dialectical transculturation,” which ismore in keeping with the rhetoric of NLAC theory and, in the case of The ClandestineNation, neatly expresses the various dialectics at play in the film: colonizer andoppressed; urban and rural; Eisensteinian ecstasy and Brechtian distanciation;European film technique and local conceptions of time. The paradox at the heart of TheClandestine Nation is that despite the return to previously abandoned European stylesof filmmaking, particularly evident in Sanjinés’s adaptation of techniques from TheTravelling Players, the film succeeds in expressing the Andean cosmovision and, moreimportant, was and remains well received by the filmmaker’s desired audience. The Clandestine Nation tells the story of Sebastian Mamani, an Aymara who hassettled in El Alto, the immigrant city above La Paz, changing his name to the lessconspicuously indigenous Maisman. When his father dies, his brother, a teacher andmilitant, finds him and brings him back to their village. He is convinced to stay,marries, and then, because of his experience in the larger world, is selected to serve ayear as the village’s Mallku, or leader. When developers seek to get the village to handover their land in return for assistance, the majority of the villagers are opposed to thedeal. Ignoring the collective will, Sebastian goes to La Paz and signs on to the deal on

P:385

360 Geopolitical Intersections behalf of the village. For this violation of the community’s trust he is ostracized and told never to return on pain of death. After several more years in the city, Sebastian decides to return to his village to perform la danza de jacha tata danzante, a now almost forgotten ritual sacrificial dance, in which the dancer dances to his or her death. In reviving this custom Sebastian is reunited with his community and born again. The last shot of the film shows Sebastian, dressed in black, at the end of his own funeral procession. As is obvious, this film marks the return of the individual protagonist to Sanjinés’s cinema. What the above summary does not reveal is the second return, that of the narrative told in flashback of which Sanjinés had been so critical after making Blood of the Condor. The main structuring device in the film is Sebastian’s travel on foot to his village, a trip that is interrupted by encounters and memories. Most surprising of all, though, in light of the previous films, is the stylistic change in the sequence shots, which for the first time comprise most of the film. His ability to achieve the previously impossible uninterrupted takes was not a result of higher budgets. Sanjinés was still working with impoverished means; the cranes and braces used by his cinematographer to film the elaborate, highly mobile sequences were handmade in a machine shop in La Paz, although the results are not unlike those obtained with a professional Steadicam. Two things distinguish the sequence shots in The Clandestine Nation from those of the previous two fiction features. First, they are obviously choreographed with the actors’ movements and line deliveries. Whereas the earlier films had a rough-hewn documentary look, with the noticeable jittering of a handheld camera in motion responding to the improvised action, the shots in The Clandestine Nation are measured, smooth, and graceful, more Miklós Jancsó than Albert Maysles. Second, at key moments in the film these uninterrupted takes encompass two different temporalities, a technique borrowed from The Travelling Players. For example, at the conclusion of the sequence in which Sebastian forces himself upon his future wife for the first time, the camera pulls back to reveal Sebastian in the present watching his past self. Most of Sanjinés’s comments regarding this film concern the use of the sequence shot and the manipulation of time. “El plano secuencia integral,” the theoretical piece he wrote while making the film, does not hint at the return of the individual protagonist. In key ways The Clandestine Nation seems to be a retreat from his positions of the 1970s, but it is more accurate to see the more formally and politically radical films from the mid-1970s as necessary forerunners to this later work in that through them Sanjinés was able to deepen his contact with and understanding of his audience while simultaneously stripping down his practice, enabling him to reconstruct from the bottom up a form that would be of maximum utility and communicative power to that audience. His rejection of the individual protagonist had never been absolute, as evidenced by this passage from “Problems of Form and Content in Revolutionary Cinema”: “Popular cinema, in which the fundamental protagonist will be the people, will develop individual histories when these have meaning for the collective, when these serve the people’s understanding, rather than that of one individual, and when they are integrated into the history of the collective as a whole.”43 Sebastian is an Aymara Everyman, as indicated by his common surname, Mamani. He represents all

P:386

Traveling Theory, Shots, and Players 361of the rootless transplants in the city who have sacrificed the fundamental values oftheir people in exchange for survival or, at best, the allures of consumer society. Thedialectical tension within the shot created by having Sebastian regard his previouslyintegrated self is resolved at the end with his death and reappearance as a rebornSebastian who is once again part of the community. Still, this use of an individual protagonist as representative of a collectivity is part of theWestern narrative tradition largely rejected by Sanjinés. In his chapter on Brecht in Dialecticof the Spectator, Gutiérrez Alea makes the following observation: “Beginning with MotherCourage Brecht gave space in his works to other traditional elements of the theater whichhe was now able to handle with a masterful sense of measure.”44 Applying this trajectory toSanjinés’s career, we can see The Principal Enemy and Get out of Here! as Lehrfilmen throughwhich he purged his cinema of unwanted influences and techniques, so that they could bereintroduced and, in Brechtian terminology, umfunktioniert, or transculturated. Regardingthe close-up, Sanjinés writes in “El plano secuencia integral”: “It is evident that the closeupin the cinema represents the iconic reading of the ideological and historical contents thatcorrespond to Western Europe and that its hermeneutic contradicts the communal andcollective concepts of other cultures. But it is not a question of suppressing this resourcealtogether, but of using it under different coordinates.”45 In The Clandestine Nation theindividual protagonist, flashbacks, close-ups, and, as we shall see, the time shiftingsequence shot of Angelopoulos are all used under different coordinates. Given the position Sanjinés staked out about individuality and auteurism incinema, his recourse to Angelopoulos might seem surprising. Dan Fainaru gives afairly typical appraisal of the filmmaker in the introduction to a recent collection ofinterviews with Angelopoulos: “There are few if any filmmakers in the history ofcinema who qualify better for the classic definition of film auteur. Every shot in everysequence in every film he has made bears his indelible artistic personality.”46 ButAngelopoulos’s vaunted reputation as an auteur with a rigorously idiosyncratic styleobscures certain basic similarities between him and Sanjinés. First we should note thatSanjinés himself has acknowledged Angelopoulos’s influence, something he rarelydoes.47 And both filmmakers were profoundly influenced by Francesco Rosi’s SalvatoreGiuliano (1962), an early European example of politically committed cinema thatsuccessfully deploys art cinema’s fragmented, modernist narrative strategies and, assuch, is a forerunner to both The Travelling Players and The Clandestine Nation.48 Like Sanjinés and other NLAC filmmakers, Angelopoulos was heavily influencedby Brecht through much of the 1970s. Of The Travelling Players he comments, “What Iwas trying to achieve is a kind of Brechtian epic.”49 Angelopoulos fled Greece to escapepolitical repression between the location scouting and shooting of the film, and as withSanjinés’s Courage of the People, he was only able to make the film because he concealedthe real script from the authorities.50 Finally, Angelopoulos began making The TravellingPlayers uncertain as to whether it could ever be shown in Greece; Sanjinés completedCourage of the People in a matter of days before a 1971 coup, and it was not openlyshown in Bolivia until 1979.51 There are thematic similarities between Angelopoulos’s film and Sanjinés’sClandestine Nation as well. Both films look back on traumatic periods of dictatorship

P:387

362 Geopolitical Intersections and attempt to rescue and reconstruct a national history and identity. In The Travelling Players Angelopoulos presents a history of the left in Greece between 1939 and 1952 that had been erased from the record by a succession of right-wing governments. Sanjinés gives visibility to the indigenous majority of Bolivia whose presence is effaced by the dominant discourse of meztizaje. Having established the similarities between these two filmmakers and their films, I wish to focus on Sanjinés’s act of transculturation, whereby he adapts, rather than imitates, techniques from Angelopoulos. One more remark from Angelopoulos is revealing in this respect: “Once you change the frame, it is as if you are telling the audience to look elsewhere.”52 For Angelopoulos the camera movement within the sequence shots performs like analytical montage, directing the spectator’s attention. The proper motivation of camera movements is something that preoccupies Sanjinés in his writings from the mid-1970s on. He writes, “If within a scene the camera approaches the proximity of a closeup, it is guided by the collective interest which selects that person we look at, and in any case from a distance that would be the maximum proximity a real spectator of the event would take.”53 Movements of the camera, even moving the camera in on a figure until something like a close-up is achieved, must be justified by the “collective interest,” a sort of collective version of Pudovkin’s “interested observer.” With the spontaneous, documentary-style cinematography of films like Get out of Here! following that collective interest only requires a director who is attentive to the cast and able to communicate that interest to the cinematographer on the fly. With the more elaborately choreographed and rehearsed sequence shots found in The Clandestine Nation, this further complicates the filming: Another limitation presents itself when, in the development of a scene, once the camera has arrived at an adequate framing it must displace itself without motivation in order to make an approach or other movement, thus revealing itself to the spectator. This violates the principle of participation which depends upon the registration of nearly imperceptible movements that interpret the anxiety of the spectator and his or her desire to move within the interior of the frame.54 In order not to violate the principle of participation by getting ahead of the spectator, so to speak, the camera movements in The Clandestine Nation are designed to minimize the appearance of authorial control.55 The sequence shots in The Travelling Players, by contrast, often seem to drift away from the action, only to rejoin it later at some previously plotted point. This goes well beyond directing the spectator where to look through reframing; more than any other technique in Angelopoulos’s film it reveals the controlling hand of the director, a wholly intentional effect. García Espinosa writes of Jancsó that his camera movements deny freedom to the characters, and this could be said of Angelopoulos’s as well.56 Along with other techniques like violating classical continuity in matching shots, Angelopoulos, like his contemporary Godard, pursued a reflexive cinema that revealed its own constructedness. Such reflexivity did not lessen the beauty

P:388

Traveling Theory, Shots, and Players 363of Angelopoulos’s film for its contemporary audience—in fact if anything it heightenedit—but for Sanjinés’s indigenous Bolivian audience that same reflexivity, predicated as itis on revealing the controlling presence of an individual auteur, would lack aestheticcoherence and therefore detract from the film’s oft commented upon beauty. Before concluding I wish to consider two specific dialectical relationships runningthroughout his films and writings that Sanjinés works to resolve in The ClandestineNation and how they might prove a resource for contemporary European art cinema.The first is the dialectic form—content, especially, as we have seen previously, whereSanjinés equates form with aesthetic coherency, that is, beauty, and content withanalysis. Gutiérrez Alea poses a similar problem in the chapter of Dialectic of theSpectator in which he attempts to reconcile Sergei Eisenstein and Brecht. He quotes theessay “The Structure of the Film,” in which Eisenstein argues that pathos in art forcesthe spectator to go “out of himself.”57 How, Gutiérrez Alea asks, can this passionatedetachment from the self be reconciled with the prerequisite for contemplation asdefined by Brecht, distanciation? He goes on to argue that distanciation is in fact betterdescribed as a dealienation in that its purpose is to reorient the spectators, ultimatelybringing them closer to their reality.58 Thus he sublimates the moving away from theself proper in pathos and the counterintuitive movement toward the true self thatcomes with distanciation by considering them as two moments of the same dialecticalprocess, one of simultaneous alienation (pathos) and dealienation (distanciation). InThe Clandestine Nation this dialectic described by Gutiérrez Alea plays out thematicallyin a very literal manner, with Sebastian going outside of himself at times so that he canapproach the true reality from which he is estranged. To communicate the content, theinternal decolonization of an indigenous subject and his reclaiming of his culture, theform of the film had to be consonant with the specifically Andean aesthetics andcosmovision. The flashbacks are legible to his audience in The Clandestine Nation,while they failed to communicate in Blood of the Condor, because they are carefullystructured in accordance with the Aymara’s cyclical, circular conception of time.59 Thesequence shots with multiple temporalities adapted from Angelopoulos’s film functionsimilarly, in that they give narrative form to the Aymara belief in the layered, oroverlapping and interpenetrating, nature of past, present, and future time. Accordingto Sanjinés, the Aymara believe that the past remains permanently and that the future,rather than being ahead of one, can be behind. Sanjinés writes, “The Aymara believethat to go forward one must look behind, one must contemplate and reflect on the past,but at the moment it is incorporated into the present it is converted into the future.”60Like Benjamin’s Angel of History in “On the Concept of History,” Sebastian advanceswhile looking behind himself at the onrushing catastrophe that threatens hisannihilation, the deracinating force of neocolonialism. To continue with the first quote from Sanjinés in the first paragraph of this essay: This Latin American cinema, considered the most significant and important in the world today, is better known in Europe and is influencing all Third World cinema and is changing the concepts about political cinema in Europe itself.61

P:389

364 Geopolitical Intersections There can be little doubt that the extensive exchange of films and, to a lesser extent, theory and criticism, between Europe and Latin America during the 1960s–1970s affected the course of political filmmaking on both sides of the Atlantic, including in the United States. Ongoing political and financial crises, the ever-tightening grip of U.S. film distributors, and neoliberal policies that led to the decline of state subsidies for film combined to nearly destroy Latin American cinema by the end of the last century. In Europe the situation was roughly similar, if we consider the collapse of the communist states and the costs of European Union expansion and political and economic crisis. In this post–Cold War environment it seemed that Latin American cinema had lost its claim to being in the political and aesthetic vanguard, and in any case, European cinema was looking inward at its own massive internal transformations. The year 1989 marks the end of an era, for Europe, for state-sponsored solidarity with the developing world, and perhaps for NLAC as well. And yet if the 1989 release of The Clandestine Nation was truly the parting shot of New Latin American Cinema, it is a film that should not be neglected by contemporary European art cinema. Through his dialectical transculturation of international art cinema technique and local culture, colonizer and colonized, Sanjinés points the way for those who are not quite at home in the new Europe to use strategies from the art cinema to explore alternative subjectivities. Notes 1. Geoffrey Nowell-Smith, Making Waves: New Cinemas of the 1960s (New York: Continuum, 2008). 2. Jorge Sanjinés, Teoría y práctica de un cine junto al pueblo (Mexico: Siglo Ventiuno Editores, 1979), 94 (translation mine). 3. Glauber Rocha, “History of Cinema Novo,” in New Latin American Cinema Volume Two: Studies of National Cinemas, ed. Michael T. Martin (Detroit, Mich.: Wayne State University Press, 1997), 283. 4. Julio García Espinosa, “For an Imperfect Cinema,” in New Latin American Cinema Volume One: Theory, Practices, and Transcontinental Articulations, ed. Michael T. Martin (Detroit, Mich.: Wayne State University Press, 1997), 71. 5. Romulado Santos, “ Para ser verdaderamente bolivianos tenemos que estar integrados a la vida de las mayorias: una entrevista al cineasta bolivano Jorge Sanjinés,” Cine Cubano 98 (1981): 61 (translation mine). 6. Julianne Burton-Carvajal, “Marginal Cinemas and Mainstream Critical Theory,” in Screening World Cinema, ed. Catherine Grant and Annette Kuhn (New York: Routledge, 2006), 17. 7. Manuel Pérez Estremera, “Prólogo,” in Problemas del nuevo cine, ed. Manuel Pérez Estremera (Madrid: Alianza Editorial, 1971), 16. 8. Julianne Burton, “The Old and the New: Latin American Cinema at the (Last?) Pesaro Festival,” Jump Cut 9 (1975): 33. The lobbies of the local hotels in which invited filmmakers were given room and board became important meeting places for Latin American filmmakers in the years before 1979, when the sporadically held Festival of New Latin American Cinema found a permanent home in Havana. 9. Pérez Estremera, “Prólogo,” 23 (translation mine).

P:390

Traveling Theory, Shots, and Players 365 10. Tomás Gutiérrez Alea, Memories of Underdevelopment, Rutgers Film in PrintSeries vol. 15 (New Brunswick, N.J.: Rutgers University Press, 1990), 198. 11. Fernando Solanas and Octavio Getino, “Towards a Third Cinema,” in NewLatin American Cinema Volume One, 42 (italics in original). 12. Ibid., 34. 13. Julio García Espinosa, “For an Imperfect Cinema,” 78. 14. Julio García Espinosa, Un largo camino hacia la luz (Havana: Fondo EditorialCasa de las Americas, 2002), 116 (translation mine). 15. Godard’s Dziga Vertov Collective, along with Chris Marker’s MedvedkineGroup, are the two filmmaking initiatives most closely approximating Third Cinemato have come out of European art cinema. In the case of Marker, his involvement withLatin American radical film dates back to just after the Cuban revolution and beforethe emergence of NLAC. Solanas and Getino mention Marker’s experiments withgiving French factory workers Super-8 cameras in “Towards a Third Cinema,” 45. 16. Glauber Rocha, “The Tricontinental Filmmaker: That Is Called Dawn,” inBrazilian Cinema, ed. Randal Johnson and Robert Stam (New York: ColumbiaUniversity Press, 1995), 80. 17. Tomás Gutiérrez Alea, Dialéctica del espectador (Mexico: Federación EditorialMexicana, 1983), 28. 18. Ibid., 27. 19. Michael W. Jennings, gen. ed., Walter Benjamin Selected Writings, 4 vols.(Cambridge, Mass.: Belknap Press of Harvard University Press, 1996–2003), 2:769. 20. Ibid., 2:774. 21. Solanas and Getino, “Towards a Third Cinema,” 40 (italics in original). 22. García Espinosa, “For an Imperfect Cinema,” 78. 23. García Espinosa, Un largo camino, 160 (translation mine). 24. Víctor Fowler Calzada, Conversaciónes con un cineasta incómodo: JulioGarcía-Espinosa (Havana: Ediciones ICAIC, 2004), 60 (translation mine). 25. Jorge Sanjinés, “Problems of Form and Content in Revolutionary Cinema,”in New Latin American Cinema Volume One, 62. 26. Solanas and Getino, “Towards a Third Cinema,” 47. 27. Rocha, “An Aesthetic of Hunger,” in Brazilian Cinema, ed. Randal Johnsonand Robert Stam (New York: Columbia University Press, 1995), 70. 28. Rocha, “The Tricontinental Filmmaker,” 77. 29. Sanjinés, Teoría y práctica, 156 (translation mine). 30. Gutiérrez Alea, Dialéctica del espectador, 51. 31. Jorge Sanjinés, “El plano sequencia integral,” Cine Cubano 125 (1989): 66(translation mine). 32. Sanjinés, Teoría y práctica, 74 (translation mine). 33. Solanas and Getino, “Towards a Third Cinema,” 42. 34. Jorge Sanjinés, “El perfil imborable,” Cine Cubano 122 (1988): 33 (translationmine, italics added). 35. Rocha begins his “History of Cinema Novo” with the following: “There isnobody in this world dominated by technology who has not been influenced bycinema” (275). 36. Jorge Sanjinés, “The Search for a Popular Cinema,” in Latin AmericanFilmmakers and the Third Cinema, ed. Zuzana Pick (Ottawa: Carleton University,1978), 94–95. 37. Sanjinés, “Revolutionary Cinema: The Bolivian Experience,” in LatinAmerican Filmmakers and the Third Cinema, 82.

P:391

366 Geopolitical Intersections 38. Javier Sanjinés, “Transculturación y subalternidad en el cine boliviano,” Objeto Visual 10 (2004): 14ff. 39. John Beverly, Subalternity and Representation (Durham, N.C.: Duke University Press, 1999), 41–64. 40. Ibid., 43. 41. Ibid., 54 (italics in original). 42. Sanjinés, “Transculturación y subalternidad,” 26 (translation mine). 43. Sanjinés, “Problems of Form,” 63. 44. Gutiérrez Alea, Dialéctica del espectador, 80 (translation mine). 45. Sanjinés, “El plano secuencia integral,” 66 (translation mine). 46. Dan Fainaru, Theo Angelopoulos: Interviews (Jackson: University of Mississippi Press, 2001), vii. 47. José Sánchez-H., The Art and Politics of Bolivian Cinema (Lanham, Md.: Scarecrow, 1999), 77. 48. Ibid., 77, and Raymond Durgnat, “The Long Take in Voyage to Cythera: Brecht and Marx vs. Bazin and God,” Film Comment 26, no. 6 (1990), 44. 49. Fainaru, Theo Angelopoulos, 18. Compare this comment with Rocha’s “goal of epic-didactic cinema,” in Rocha, “The Tricontinental Filmmaker,” 80. 50. Andrew Horton, The Films of Theo Angelopoulos: A Cinema of Contemplation (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1997), 121. 51. Fainaru, Theo Angelopoulos, 16. 52. Ibid., 22. 53. Sanjinés, “Sobre ¡Fuera de aquí!” Cine Cubano 93 (1979): 129 (translation mine). 54. Sanjinés, “El plano secuencia integral,” 68–69 (translation mine). 55. See Sanjinés’s detailed diagrams of camera movements from the film in El cine de Jorge Sanjinés, ed. El Festival Interamericano de Cine de Santa Cruz (Santa Cruz: FEDAM, 1999), 55–62. 56. Julio García Espinosa, Una imagen recorre el mundo, Documentos de la Filmoteca no. 4 (Mexico: Filmoteca de la UNAM, 1982), 153. 57. Sergei Eisenstein, Film Form (San Diego, Calif.: Harvest, 1977), 166. 58. Gutiérrez Alea, Dialéctica del espectador, 70. 59. Jorge Sanjinés, La nación clandestina (La Paz: Grupo Ukamau, 1990, photocopy), n.p. 60. Ibid. (translation mine). 61. Sanjinés, Teoría y práctica, 94 (translation mine).

P:392

Critical BibliographyAdler, Kenneth P. “Art Films and Eggheads.” Studies in Public Communication 2 (Summer 1959): 7–15.Andrew, Dudley. “An Atlas of World Cinema.” In Remapping World Cinema: Identity, Culture and Politics in Film, edited by Stephanie Dennison and Song Hwee Lim, 19–29. London: Wallflower, 2006.———. Film in the Aura of Art. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1984.———. The Image in Dispute: Art and Cinema in the Age of Photography. 1st ed. Austin: University of Texas Press, 1997.Badley, Linda, R. Barton Palmer, and Steven Jay Schneider. Traditions in World Cinema. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2006.Barry, Iris. “Art?” In Let’s Go to the Pictures, 37–49. London: Chatto & Windus, 1926.Bernstein, Matthew. “High and Low: Art Cinema and Pulp Fiction in Yokohama.” In Film Adaptation, edited by James Naremore, 172–189. New Brunswick, N.J.: Rutgers University Press, 2000.Betz, Mark. “Art, Exploitation, Underground.” In Defining Cult Movies: The Cultural Politics of Oppositional Taste, edited by Mark Jancovich et al., 202–222. Manchester: University of Manchester Press, 2003.———. Beyond the Subtitle: Remapping European Art Cinema. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2009.Bordwell, David. “The Art Cinema as a Mode of Film Practice.” Film Criticism 4, no. 1 (1979): 56–64.———. “The Art Cinema as a Mode of Film Practice (Chapter 5).” In Poetics of Cinema, 151–169; 451–455. New York: Routledge, 2008.———. Narration in the Fiction Film. London: Methuen, 1985.Bowie, Theodore. “Art Film Congress in Italy.” College Art Journal 15, no. 2 (Winter 1955): 149–152. 367

P:393

368 Critical Bibliography Budd, Michael. “The National Board of Review and the Early Art Cinema in New York: The Cabinet of Dr. Caligari as Affirmative Culture.” Cinema Journal 26, no. 1 (Fall 1986): 3–18. Canudo, Ricciotto. “The Birth of a Sixth Art.” In French Film Theory and Criticism: A History/Anthology, 1907–1939, edited by Richard Abel, 58–66. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1988. Cardullo, Bert. In Search of Cinema: Writings on International Film Art. Montreal: McGill-Queen’s University Press, 2004. Casty, Alan. “Approaching the Film as Art.” Film Comment 1, no. 5 (1963): 29–34. Caughie, John. “Becoming European: Art Cinema Irony and Identity.” In Screening Europe: Image and Identity in Contemporary European Cinema, edited by Duncan Petrie, 32–44. London: BFI, 1992. Chapman, James. Cinemas of the World: Film and Society from 1895 to the Present. London: Reaktion, 2003. Chaudhuri, Shohini. Contemporary World Cinema: Europe, the Middle East, East Asia and South Asia. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2005. Chow, Rey. Primitive Passions: Visuality, Sexuality, Ethnography, and Contemporary Chinese Cinema. New York: Columbia University Press, 1995. ———. Sentimental Fabulations, Contemporary Chinese Films: Attachment in the Age of Global Visibility. New York: Columbia University Press, 2007. Clair, René. “Pure Cinema and Commerical Cinema.” In French Film Theory and Criticism, edited by Richard Abel, 370–371. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1998. Cohen, Ted. “High and Low Art, and High and Low Audiences.” Journal of Aesthetics and Art Criticism 57, no. 2 (Spring 1999): 137–143. Cook, Pam, and Mieke Bernink. “Art Cinema [Entry].” In The Cinema Book, 106–111. London: BFI, 1999. Dalle Vacche, Angela. The Visual Turn: Classical Film Theory and Art History. New Brunswick, N.J.: Rutgers University Press, 2003. de Valck, Marijke. Film Festivals: From European Geopolitics to Global Cinephilia. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2007. Deleuze, Gilles. Cinema 1: The Movement-Image. London: Athlone, 1986. ———. Cinema 2: The Time-Image. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1989. Dennison, Stephanie, and Song Hwee Lim, eds. Remapping World Cinema: Identity, Culture and Politics in Film. London: Wallflower, 2006. Elsaesser, Thomas. European Cinema: Face to Face with Hollywood. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2005. ———. “Hyper-, Retro-, or Counter-Cinema: European Cinema and Third Cinema between Hollywood and Art Cinema.” In Mediating Two Worlds: Cinematic Encounters in the Americas, edited by John King, Manuel Alvarado, and Ana María Hernández de López, 119–35. London: BFI, 1993. ———. “Putting on a Show: The European Art Movie.” Sight and Sound 4, no. 4 (1994): 22–27. Ezra, Elizabeth, and Terry Rowden. Transnational Cinema: The Film Reader. London: Routledge, 2006. Falicov, Tamara L. “Los Hijos De Menem: The New Independent Argentine Cinema, 1995–1999.” Framework 44, no. 1 (Spring 2003): 49–63. Falkenberg, Pamela. “‘Hollywood and the Art Cinema’ as a Bipolar Modeling System: A Bout de souffle and Breathless.” Wide Angle 7, no. 3 (1985): 44–53.

P:394

Critical Bibliography 369Farahmand, Azadeh. “Perspectives on Recent (International Acclaim for) Iranian Cinema.” In The New Iranian Cinema: Politics, Representation and Identity, edited by Richard Tapper, 86–108. London: I. B. Tauris, 2006.Fowler, Catherine. The European Cinema Reader. London: Routledge, 2002.Frank, Stanley. “Sure-Seaters Discover an Audience.” Nation’s Business 40 (1952): 34–36, 69.Fukada, Hitoshi. “An Essay on the Relationship between the Museum of Art and Film in Japan Today.” Eizogaku (Iconics Japanese Edition) 54 (1995).Gabara, Rachel. “‘A Poetics of Refusals’: Neorealism from Italy to Africa.” Quarterly Review of Film and Video 23 (2006): 201–215.Galt, Rosalind. “The Functionary of Mankind: Michael Haneke and Europe.” In On Michael Haneke, edited by Brian Price and John David Rhodes. Detroit, Mich.: Wayne State University Press, 2010.———. “Mapping Catalonia in 1967: The Barcelona School in Global Context.” Senses of Cinema, Oct.–Dec. 2006. Available at: http://archive.sensesofcinema. com/contents/06/41/barcelona-school.html.———. The New European Cinema: Redrawing the Map. New York: Columbia Univer- sity Press, 2006.García Espinosa, Julio. “For an Imperfect Cinema.” Jump Cut: A Review of Contempo- rary Cinema, no. 20 (1979): 24–26.———. “Meditations on Imperfect Cinema . . . Fifteen Years Later.” Screen 26, nos. 3–4 (1985): 93–94.Gomery, Douglas. “The Art Cinema.” In Shared Pleasures: A History of Movie Presenta- tion in the United States, 180–95. Madison: University of Wisconsin Press, 1992.Guback, Thomas H. The International Film Industry: Western Europe and America since 1945. Bloomington: Indiana University Press, 1969.Halle, Randall. “German Film, European Film: Transnational Production, Distribution, and Reception.” Screen 47 (2006): 251–59.Hansen, Miriam Bratu. “The Mass Production of the Senses: Classical Cinema as Vernacular Modernism.” Modernism/Modernity 6, no. 2 (1999): 59–77.Hartog, Simon. “There’s Nothing More International Than a Pack of Pimps [a Conversation between Pierre Clémenti, Miklos Janscó, Glauber Rocha, and Jean-Marie Straub Convened by Simon Hartog].” Rouge (2004), available at http://www.rough.com.au/3/international.html.Hawkins, Joan. Cutting Edge: Art-Horror and the Horrific Avant-Garde. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2000.Hayward, Susan, and University of Aston in Birmingham. European Cinema Conference Papers. Birmingham: AMLC Press, 1985.Heffernan, Kevin. “Art House or House of Exorcism? The Changing Distribution and Reception Contexts of Mario Bava’s Lisa and the Devil.” In Sleaze Artists: Cinema at the Margins of Taste, Style, and Politics, edited by Jeffrey Sconce, 144–166. Durham, N.C.: Duke University Press, 2007.Higson, Andrew. “The Limiting Imagination of National Cinema.” In Cinema and Nation, edited by Mette Hjort and Scott MacKenzie, 63–74. London: Routledge, 2000.Hill, John, Pamela Church Gibson, Richard Dyer, E. Ann Kaplan, and Paul Willemen, eds. World Cinema: Critical Approaches. New York: Oxford University Press, 2000.Hillier, Jim, ed. Cahiers Du Cinéma, The 1950s: Neo-Realism, Hollywood, New Wave. London: Routledge & Kegan Paul, in association with the British Film Institute, 1985.———, ed. Cahiers Du Cinéma, the 1960s: New Wave, New Cinema, Reevaluating Hollywood. London: Routledge & Kegan Paul, in association with the British Film Institute, 1986.

P:395

370 Critical Bibliography Hitchens, Gordon. “American Independent Films Abroad.” Film Society Review, March 1968, 28–31, 33. ———. “A Declaration for Independents.” Film Society Review, September 1967, 33–36. “How Do You See the Movies: As Entertainment and Offensive at Times, or as a Candid Art?” Newsweek, August 8, 1955, 50–51. Hunt, Martin. “The Poetry of the Ordinary: Terence Davies and the Social Art Film.” Screen 40, no. 1 (Spring 1999): 1–16. Jäckel, Anne. European Film Industries. London: British Film Institute, 2003. Kael, Pauline. “Circles and Squares.” Film Quarterly 16, no. 3 (Spring 1963): 12–26. ———. “Fantasies of the Art-House Audience.” Sight and Sound 31, no. 1 (Winter 1961/1962): 5–9. Klinger, Barbara. “The Art Film, Affect and the Female Viewer: The Piano Revisited.” Screen, no. 47 (2006): 19–41. Knight, Arthur. “For Eggheads Only?” In Film: Book 1—the Audience and the Filmmaker, edited by Robert Hughes, 24–32. New York: Grove, 1959. Kovács, András Bálint. Screening Modernism: European Art Cinema, 1950–1980. Chicago: University of Chicago Press, 2007. Kracauer, Siegfried. Theory of Film: the Redemption of Physical Reality. New York: Oxford University Press, 1960. Lev, Peter. The Euro-American Cinema. Austin: University of Texas Press, 1993. Lewis, Jon. “Auteur Cinema and the ‘Film Generation’ in 1970s Hollywood.” In The New American Cinema, 11–37. Durham, N.C.: Duke University Press, 1998. Lowenstein, Adam. Shocking Representation: Historical Trauma, National Cinema, and the Modern Horror Film. Film and Culture. New York: Columbia University Press, 2005. Macpherson, Don, and Paul Willemen. Traditions of Independence: British Cinema in the Thirties. London: BFI, 1980. Makhmalbaf, Samira. “The Digital Revolution and the Future Cinema [Address at the Cannes Festival].” (May 2000). Available at http://www.library.cornell.edu/ colldev/mideast/makhms.htm. Mann, Denise. “Two Emergent Cinemas: Art and Blockbuster [Chapter 5].” In Hollywood Independents: The Postwar Talent Takeover, 121–44. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2008. Martin, Michael T. New Latin American Cinema. 2 vols. Detroit, Mich.: Wayne State University Press, 1997. Mattelart, Armand. “European Film Policy and the Response to Hollywood.” In World Cinema: Critical Approaches, edited by John Hill, Pamela Church Gibson, Richard Dyer, E. Ann Kaplan, and Paul Willemen, 94–101. Oxford: Oxford University Press, 2000. Mayer, Michael F. Foreign Films on American Screens. New York: Garland, 1985. Metz, Christian. “The Modern Cinema and Narrativity.” In Film Language: A Semiotics of the Cinema, 185–227. Chicago: University of Chicago Press, 1974. Morey, Anne. “Early Art Cinema in the U.S.: Symon Gould and the Little Cinema Movement of the 1920s.” In Going to the Movies: Hollywood and the Social Experience of Cinema, edited by Richard Maltby, Melvyn Stokes, and Robert C. Allan, 235–247; 431–432. Exeter: University of Exeter Press, 2007. Nada, Hisashi. “The Little Cinema Movement in the 1920s and the Introduction of Avant Garde Cinema in Japan.” Iconics 3 (1994): 39–68.

P:396

Critical Bibliography 371Naficy, Hamid. An Accented Cinema: Exilic and Diasporic Filmmaking. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 2001.———. “Phobic Spaces and Liminal Panics: Independent Transnational Film Genre.” In Global/Local: Cultural Production and the Transnational Imaginary, edited by Rob Wilson and Wimal Dissanayake, 119–44. Durham: Duke Univer- sity Press, 1996.Nagib, Lúcia. “Towards a Positive Definition of World Cinema.” In Remapping World Cinema: Identity, Culture and Politics in Film, edited by Stephanie Dennison and Song Hwee Lim, 30–37. London: Wallflower, 2006.Neale, Steve. “Art Cinema as Institution.” Screen 22, no. 1 (1981): 11–39.Nowell-Smith, Geoffrey. “Art Cinema.” In The Oxford History of World Cinema, edited by Geoffrey Nowell-Smith, 567–575. Oxford: Clarendon, 1996.Peranson, Mark. “First You Get the Power, Then You Get the Money: Two Models of Film Festivals.” Cineaste 33, no. 3 (Summer 2008): 37–43.Petrie, Duncan J. Screening Europe: Image and Identity in Contemporary European Cinema. London: BFI, 1992.Porton, Richard, ed. Dekalog 3: On Festivals. Wallflower, 2009.Prendergast, Christopher, and Benedict Anderson, eds. Debating World Literature New York: Verso, 2004.Ray, Satyajit. Our Films, Their Films. Bombay: Orient Longman, 1976.Restivo, Angelo. The Cinema of Economic Miracles: Visuality and Modernization in the Italian Art Film. Durham, N.C.: Duke University Press, 2002.Richter, Hans. “The Film as an Original Art Form.” In Film Culture Reader, edited by P. Adams Sitney, 15–20. New York: Film Culture Non-Profit Corporation, 1955.Robbins, Bruce, and Pheng Cheah, eds. Cosmopolitics: Thinking and Feeling beyond the Nation. Minneapolis: University of Minnesota Press, 1998.Rosenbaum, Jonathan, and Adrian Martin. Movie Mutations: The Changing Face of World Cinephilia. London: BFI, 2003.Sarris, Andrew. “Toward a Theory of Film History.” In The American Cinema: Directors and Directions, 1929–1968, 19–37. New York: Dutton, 1968.Schickel, Richard. “Days and Nights in the Arthouse.” Film Comment 28, no. 3 (May–June 1992): 32–34.Schiffer, George. “The Business of Making Art Films.” Film Comment 1, no. 5 (1963): 23–27.Schoonover, Karl. “Divine: Towards an ‘Imperfect’ Stardom.” In Screen Stars of the 1970s, edited by James Morrison. New Brunswick, N.J.: Rutgers University Press, 2009.———. “Neorealism at a Distance.” In European Film Theory, edited by Temenuga Trifonova, 302–318. New York: Routledge, 2008.Sconce, Jeffrey. “‘Trashing’ the Academy: Taste, Excess, and an Emerging Politics of Cinematic Style.” Screen 36, no. 4 (Winter 1995): 371–393.Self, Robert. “Systems of Ambiguity in the Art Cinema.” Film Criticism 4, no. 1 (Fall 1979): 74–80.Shohat, Ella, and Robert Stam. Unthinking Eurocentrism: Multiculturalism and the Media. London: Routledge, 1994.Solanas, Fernando, and Octavio Getino. “Towards a Third Cinema: Notes and Experiences for the Development of a Cinema of Liberation in the Third World.” In Twenty-Five Years of the New Latin American Cinema, edited by Michael Chanan, 17–27. London: British Film Institute and Channel 4 Television, 1983.Staiger, Janet. “With the Compliments of the Auteur: Art Cinema and the Complex- ities of Its Reading Strategies [Chapter 9].” In Interpreting Films: Studies in the

P:397

372 Critical Bibliography Historical Reception of American Cinema, 178–195. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1992. Stringer, Julian. “Global Cities and the International Film Festival Economy.” In Cinema and the City: Film and Urban Societies in a Global Context, edited by Mark Shiel and Tony Fitzmaurice, 134–144. Oxford: Blackwell, 2001. Taxidou, Olga, and John Orr. Post-war Cinema and Modernity: A Film Reader. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2000. Tudor, Andrew. “The Rise and Fall of the Art (House) Movie [Chapter 9].” In The Sociology of Art: Ways of Seeing, edited by David Inglis and John Hughson, 125–38. Basingstoke, U.K.: Palgrave Macmillan, 2005. Vaidyanathan, T. G. Hours in the Dark: Essays on Cinema. Delhi: Oxford University Press, 1996. Wasson, Haidee. Museum Movies: The Museum of Modern Art and the Birth of Art Cinema. Berkeley: University of California Press, 2005. Wilinsky, Barbara. Sure Seaters: The Emergence of Art House Cinema. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2001. Willemen, Paul. “The Third Cinema Question: Notes and Reflections.” In Questions of Third Cinema, edited by Jim Pines and Paul Willemen, 1–29. London: British Film Institute, 1989. Williams, Christopher. “The Social Art Cinema: A Moment in the History of British Film and Television Culture [Chapter 19].” In Cinema: The Beginnings and the Future: Essays Marking the Centenary of the First Film Show Projected to a Paying Audience in Britain, edited by Christopher Williams, 190–200. London: University of Westminster Press, 1996. Wilson, Rob, and Wimal Dissanayake, ed. Global/Local: Cultural Production and the Transnational Imaginary. Durham, N.C.: Duke University Press, 1996. Wollen, Peter. “Godard and Counter-Cinema: Vent D’est.” Afterimage 4 (1972), 6–16.

P:398

index0116643225059, 136 Ahmadinejad, Mahmoud, 2772 or 3 Things I Know About Her / 2 ou 3 choses que je Ahmed, Sara, 288 Ajantrik / Pathetic Fallacy, 241 sais d’elle, 220–221 Akar, Serdar, 3132046, 346 Akerman, Chantal, 31, 38, 84, 126, 23124 Hour Psycho, 113–114 Akin, Fatih, 83 Women, 86–87 Akomfrah, John, 254, 257–2594 Months, 3 Weeks and 2 Days / 4 luni, 3 saptamâni Akrami, Jamshid, 272 Alassane, Mustapha, 323 si, 2 zili, 13 Albania, cinema of, 137The 400 Blows / Les quatre cent coups, 158, 183, 335, Algeria, cinema of, 311–312, 317 Allá en el Rancho Grande / Out on the Big Ranch, 337 203ABC Africa, 281 n.49 Allio, René, 143, 155Abikanlou, Pascal, 323 Allouache, Merzak, 307Abraham, John, 242 Alonso, Lisandro, 40Abu-Assad, Hany, 15, 309 Altman, Rick, 67, 264–267Accattone, 173 Altman, Robert, 86–87access, 19, 79, 123 n.9, 267, 314, 316 Almodóvar, Pedro, 88 Alphaville, 53 and democracy, 84, 114 Alÿs, Francis, 137 and limited access cinema, 112–122, 126 Amelio, Gianni, 308 and transcultural accessibility of films, 238, 239, Anderson, Lindsay, 144 Andersson, Roy, 46 n.34 250 Andrew, Dudley, 10, 36Acevedo-Muñoz, Ernesto R., 213 Angelopoulos, Theodoros, 24, 31, 38, 352,Achkar, David, 324Adamowicz, Elza, 186 361–363Adorno, Theodor Wiesengrund, 159, 229, 285 Anger, Kenneth, 158aestheticism, 24 n.2, 65, 68, 70, 81, 155 Anthony’s Desire, 72 Antonioni, Michelangelo, 16, 38, 65, 149–153, 253, and formalism, 6, 150, 152, 154, 155, 241–240, 331 and neoformalism, 35, 37, 39, 66, 68 289affect and emotion, 8, 86, 127, 130, 248–250, 253, influence of, 21, 87, 325, 334, 33 and style, 31, 168 285–299 Anvar, Fakhreddin, 273Afghanistan, cinema of, 4 Aoyama, Shinji, 40, 56African cinema, 12, 14, 252–261, 320–332 international qualities of, 33, 305, 310, 312, 315Afrique-sur-Seine / Africa on the Seine, 323L’Âge d’or / The Golden Age, 93, 193, 213 373

P:399

374 Index Apichatpong Weerasethakul, 7, 22, 32, 40, 125–139, A Bag of Rice / Kiseh-ye Berendj, 274 231 Balázs, Béla, 241 Balio, Tino, 65, 69 Appadurai, Arjun, 115 de Balzac, Honoré, 169–171 Appiah, Kwame Anthony, 116–117 Bamako, 329–331 The Apple / Sib, 274 Baran, 274 À propos de Nice, 218, 223 Bari Theke Paliye / Runaway, 241 Arabian Nights / Il fiore delle mille e una notte, 20 Barney, Matthew, 9, 22, 111–113, 118, 121–122 Aragon, Louis, 188 Barry, Iris, 17, 112 Araki, Gregg, 15, 76, 88 Bartas, Sharunas, 4, 46 n.34 Arcali, Franco, 164 Barthes, Roland, 169, 219, 353 Arcimboldo, Giuseppe, 194 Bassori, Timité, 323 Argentieri, Mino, 144 Bataille, Georges, 97–98, 185 Argentina, cinema of, 7, 40, 84 Battacharya, Manoj, 241 Aristotle’s Plot / Le complot d’Aristote, 262 n.15 The Battle of San Pietro, 223 Arnheim, Rudolf, 17 The Battle of the Amazons, 187–188, 191 art, 119 Battleship Potemkin / Bronenosets Potyomkin, 241 Baudelaire, Charles, 116 the art gallery, 7, 111, 119, 125–139, 195 Baudrillard, Jean, 109 installation and site-specific works, 109–124, Bazin, André, 15, 168, 183, 213, 218, 229–231 Beardsley, Monroe, 68 125–139 Beckett, Samuel, 337 photomontage and collage, 185–189, 193, 194, Beeftink, Herman, 69 Beineix, Jean-Jacques, 177, 178 192 Bekolo, Jean-Pierre, 262 n.15 theories of, 17, 64–68, 322 Belgium, cinema of, 132, 306, 307, 311–312 video, 111–124, 125–139 Belle de jour, 93 Arthur, Paul, 227 Beller, Jonathan, 118 Astruc, Alexandre, 228, 229 Belton, John, 92 Atash / Thirst, 315 Bend It Like Beckham, 315 L’Auberge espagnole / The Spanish Apartment, 117, Benjamin, Walter, 113–114, 120, 229, 285–286, 355, 307 363 audience, 7, 9, 59, 203–204, 210, 212, 234, 244, Ben Mahamoud, Mahamoud, 312 Benin, cinema of, 323 343, 339 Bennett, Jill, 290, 296 appeal to Euro-American audiences, 304, 317, 340 Bergman, Ingmar, 16, 22, 86, 185, 194, 325 and art cinema as a category, 8–9, 5–7, 13–14, 15, as canonical art cinema, 4, 65, 157, 253, 320 Berlant, Lauren, 295 343 Berlin in Berlin, 316 for international cinema, 4, 7, 10, 11, 52, 307, Bertolucci, Bernardo, 22, 87, 149, 153, 164–178 309, 311, 316, 341 and sexuality, 80, 82, 166–178 as community of viewers, 10, 11 Betz, Mark, 14, 65, 79–81, 337 See also film festivals Beverly, John, 358–359 August, Bille, 306 Les Biches / The Girlfriends, 78 Au pays des Dogons / In the Land of the Dogons, 323 Birth of a Nation, 286 Aurenche, Jean, 193 Black Girl / La Noire de…, 16 Australia, cinema of, 78, 83–85, 87, 286 Black Snow / Kuroi yuki, 50 Austria, cinema of, 16, 39, 79, 111, 307, 317 Blake, Andrew, 72 authorship, 4, 7–8, 101, 320–322, 325, 344–345 Blanchot, Maurice, 122 auteurism, 65, 70–71, 93, 101 123 n.7, 142, 229, Blissfully Yours / Sud sanaeha, 126–128, 131–133, 231 137 auteur persona, 59, 63, 210, 213, 238–240, 249 Bloch, Ernst, 159 and marketing, 253–254, 256–258, 268, 276, 280 Blood of the Beasts / Le Sang des bêtes, 229, 231 Blood of the Condor / Yawar Mallku, 352, 357, n.43, 307 and politics, 255–256, 322 359–360, 363 and style, 151, 159, 161 n.32 Bloody Sunday, 306 avant-garde, 18, 63, 138, 218–219, 222 Blow Up, 168 art cinema’s relationship to, 9, 69, 112, 144, the body, 112, 127, 172, 178, 181–195, 347 156–159, 240, 249, 257 in Cronenberg, 99–102 Dada, 95, 122, 183, 185 revelations of, 15, 235 the historic, 92–105, 147, 156, 181–195 theories of, 175–176, 299 n.2 New American Cinema, 65, 125, 142, 143, 156, de La Boétie, Étienne, 222 Boka, Tom, 72 162 n.57, 162 n.66 Bolivia, cinema of, 351–364 See also surrealism Las aventures de Juan Quin Quin / The Adventures of Juan Quin Quin, 355 Ayari, Kianoush, 275 Bacon, Francis, 176 Badiou, Alain, 138

P:400

Bordwell, David, 6, 8, 68, 89, 95, 253, 320–321, Index 375 340, 345 Cavalcanti, Alberto, 222 on Asian cinema, 342 Celine and Julie Go Boating / Céline et Julie vont en condescension in, 158–159 as critical gatekeeper, 72 bateau, 87 and Kristin Thompson, 19, 268 Cahiers du cinéma, 201, 211, 213, 234 on parametric cinema, 21, 31, 33–41 Certified Copy / Copie conforme, 281 n.49 on style and form, 16, 66, 93, 151, 154 Césaire, Aimé, 327, 329Bosnia and Herzegovina, cinema of, 306, 315 Cetin, Sinan, 315, 316Bost, Pierre, 193 Ceylan, Nuri Bilge, 40Boughedir, Ferid, 312, 322 Cézanne, Paul, 176Boulez, Pierre, 34 Chabrol, Claude, 76Bound, 76 Chad, cinema of, 324Bourdieu, Pierre, 63 Chahine, Youssef, 14À Bout de souffle / Breathless, 183, 193, 354 Chakrabarty, Dipesh, 250Boys Don’t Cry, 76 Chantal, 70Brakhage, Stan, 65, 156, 157–158, 162 n.66 Chardère, Bernard, 214Brazil, cinema of, 149, 231, 255–256, 321 Charlotte Brontë’s Jane Eyre, 306 Cinema Nôvo, 255, 321, 351, 356, 365 n.35 Cheng, Anne, 288Breaking the Waves, 308, 310, 316 Chen Kaige, 40Brecht, Bertolt, 246, 290, 352, 354–355, 359–363 Chen, Kuan-hsing, 340Breillat, Catherine, 84 Cheriaa, Tahar, 322Bresson, Robert, 31, 33, 36, 39–40, 156, 159, 337 Un Chien andalou / An Andalusian Dog, 22, 86,Breton, André, 101, 181, 192–193Breton, Jules, 233 93–99, 101–103, 147, 193, 214Brokeback Mountain, 81 Children of Heaven / Bachehaye Aasemaan, 274Brooks, Peter, 170, 172, 173 The Children’s Hour, 78Brunius, Jacques, 186–189, 191 Chile, cinema of, 79, 126Bruzzi, Stella, 223 China (PRC), cinema of, 5, 6, 32, 79, 40, 79, 342Buñuel, Luis, 86, 147, 240, 246 Chinnamul / The Uprooted, 241 in Mexico, 14, 23, 201–203, 208–215 Chocolat, 292–295, 296 and surrealism, 22, 92–99, 101–103, 193 Cholodenko, Lisa, 79Burch, Noël, 34, 41, 229, 231 Chomsky, Noam, 57Burkina Faso, cinema of, 40, 258, 315 Chow, Rey, 337Burnett, Charles, 8 Christiansen, Benjamin, 222, 231Burnett, Colin, 37, 40–41 Chungking Express / Chung Hing sam lam, 346Burstyn, Joseph, 5 Cissé, Souleymane, 323Burton-Carvajal, Julianne, 352–353 The Clandestine Nation / La nación clandestina, 352,Bush, George W., 57–58Bushido zangoku monogatari / Bushido, 53 359–363Butler, Judith, 295 Cleo from 5 to 7 / Cléo de 5 à 7, 16, 232Buud Yam, 315 Clinton, George, 69 The Cloud-Capped Star / Meghe Dhaka Tara, 240,Cabral, Amilcar, 255Caché / Hidden, 317 244–250Caesar / Gheisar, 272 Code Unknown / Code inconnu, 307Café Lumière / Kôhî jikô, 40, 349 n.16 Cohen-Seat, Gilbert, 227Cahiers du cinéma, 201, 211, 213, 234 Cold Roads / Jaadde-haa-ye Sard, 273–274Caillois, Roger, 97–101, 185 Collage in Nine Episodes, 186–188Cameroon, cinema of, 324 Color of Paradise / Rang-e Khoda, 274Cammell, Donald, 78, 82 Condon, Bill, 80Camp, André, 212–213 The Conformist / Il conformista, 22, 82, 164–178Campion, Jane, 67, 83–85 Congo, cinema of, 324Campus, Peter, 129 Conical Intersect, 109–111Canada, cinema of, 15, 78, 87, 93–103, 126, 137 Conway, Kelly, 224Cantet, Laurance, 15 Cook, Pam, 66Canudo, Ricciotto, 17, 113 coproductions, 23–24, 32, 276, 277, 303–317, 349Captain Khorshid / Naakhodaa Khorshid, 274Caravaggio, Michelangelo Merisi da, 167, 176 n.17. See also transnationalismCarax, Leos, 177, 178 Corbiau, Gérard, 306Carmen: Karmen Geï, 262 n.15 A Corner of Wheat, 222Carroll, Nöel, 64, 68, 70–71 Corrigan, Tim, 344, 346Cassavetes, John, 71, 325 cosmopolitanism, 109–124, 181, 193, 331El castillo de la pureza / Castle of Purity, 4 and cinema, 12, 240–241, 250, 303–304, 324 and colonialism, 254, 259 and geopolitics, 7, 9, 11, 13, 116 and sexuality, 76, 81 Costa, Antonio, 145 Costa, Pedro, 39 Courage of the People / El coraje del pueblo, 359, 361

P:401

376 Index Cow / Gaav, 270 The Dreamers, 80 Crash, 93, 100 Dreyer, Carl Theodor, 17, 31–39, 157, 158, 253 Les Créatures / The Creatures, 155 Dr. Jekyll and Mistress Hyde, 70 Cremaster series, 112–113 Dualism #2, 119–120 Crimes of the Future, 93 Ducasse, Isidore. See Lautréamont Cronenberg, David, 22, 93–94, 96–103 Dumont, Bruno, 39 Crow, Thomas, 110, 121 du Plessis, Michael, 78 The Crying Game, 78 Duras, Marguerite, 193 Cuarón, Alfonso, 23, 81 Dürrenmatt, Friedrich, 259 Cuba, cinema of, 353, 355 DVDs, 5, 31, 63, 111, 113, 115, 122, 348 n.1 Cubitt, Sean, 118 cult cinema, 8, 63, 65–67, 68, 70, 73 and expanding access, 114, 117, 120, 305 Cvetkovich, Ann, 288 extras, 63, 69, 70, 350 Czechoslovakia, cinema of, 4, 31, 38, 149–150, 360 packaging of, 55, 58, 112 Dziga Vertov, 220–223 Dalí, Salvador, 93–97, 147, 184, 185 Danquart, Pepe, 306 Ecaré, Désiré, 254 Dardenne, Jean-Pierre and Luc, 16, 23, 39, 286, Eco, Umberto, 145 Ecuador, cinema of, 359 289, 295–298 Edelman, Lee, 175 Darke, Chris, 126 L’Eden et après / Eden and After, 34 Daryoush, Hagir, 269 Edge of Heaven / Auf der anderen Seite, 8 Davis, Darrell, 338–339 Edison, Thomas, 119 Davis, Miles, 193 Egoyan, Atom, 87, 88, 126 The Death of Mr. Lazarescu / Moartea domnului Egypt, cinema of, 14 Eisenstein, S.M., 157, 204, 222, 231, 240–241, 246 Lazarescu, 13 Deleuze, Gilles, 176, 177, 290, 296 and the avant-garde, 159, 189 DeMan, Paul, 175 theories of montage, 189, 207 Demme, Jonathan, 76 and Third Cinema, 321, 363 Demy, Jacques, 235 Electrocuting an Elephant, 119 Denis, Claire, 23, 39, 84, 111 Elsaesser, Thomas, 9, 32, 93 Elwes, Catherine, 129 and postcoloniality, 285, 286, 289, 292–296, The Embryo Hunts in Secret / Taiji ga mitsuryo suru 298 toki, 54 Denmark, cinema of, 5, 17, 31, 33, 36, 222, 231, 253 En Afrique occidentale / In West Africa, 323 coproductions in, 306, 308, 316 Enamorada, 204, 207, 212 Eng, David, 288 Derderian, Richard, 312 Epstein, Jean, 17, 113, 223, 231 Deren, Maya, 65, 135, 156 Erice, Victor, 126 Derrida, Jacques, 114 Esma’s Secret: Grbavica / Grbavica, 315 Descartes, René, 183, 193, 230 Europa ’51, 229–230 Deville, Michel, 81 excess and surplus, 73, 18, 80, 118, 171 De Witt, Bruno, 109 A Diary for Timothy, 225–226 aesthetic or formal, 6, 16, 18, 249, 320, 331 diaspora, 7, 24, 257, 260, 335 emotional or melodramatic, 240, 241, 245, 248 Diawara, Manthia, 257 of mise-en-scène, 19, 164, 166 Dickie, George, 64, 70 See also aestheticism; formalism distribution, 4, 5, 7, 20, 31, 53, 67–68 exhibition of films, 49, 53, 56, 59, 112, 126–134 in arthouse theaters, 4–5, 7, 65, 112, 114, 115, of African films, 252–255, 257, 259, 303–317, 321 in the art film circuit, 64–65, 67, 164, 334, 346, 252–253, 266, 269, 273, 277, 334 on college campuses, 229, 253, 256, 267, 288, 348 n.1, 351, 354–355, 364 of Iranian films, 263–281 348 n.1 See also film festivals; DVDs in museums, 22, 112–113, 122, 195, 266, 348 n.1, Diva, 177 documentary film, 35, 125, 127, 218–235, 242, 323 on television, 31, 56, 229 305–306, 320–322 eXistenZ, 22, 93–94, 96–103 elements of in fiction film, 308, 360, 362 Exotica, 87 newsreels, 172, 256, 322 exoticism, 11, 52, 53, 83, 85 Dogan, Mustafa Sevki, 313 Eyes without a Face / Les Yeux sans visage, 16 Domenig, Roland, 52 Dornford-May, Mark, 262 n.15 Fad’jal / Come and Work, 324 Doty, Alexander, 79 Fainaru, Dan, 361 Douglas, Stan, 137 Faith, 138 Dovzhenko, Alexander, 241 Fallen Angels/ Doh lok tin si, 346 Downtown / Jonoub e Shahr, 279–280 n.34 Fanon, Frantz, 255, 287, 293 Dragon Gate Inn / Long men ke zhan, 336, 338 Farahmand, Azadeh, 32 Drawing Restraint 9, 121

P:402

Index 377Farinelli, 306 Frida, 82Farocki, Harun, 126 Friedrich, Su, 231Farrokhzad, Forough, 280 n.34 Fuentes, Carlos, 201Fassbinder, Rainer Werner, 14, 24, 289, 309, 325, The Fugitive / El fugitivo, 212, 216 n.14 Fujii, Kenjiro, 61 n.20 334 Fumiyo is a Designer, 137Faure, Élie, 189 funding for films, 6, 32, 253, 254, 257–260,Faye, Safi, 254, 323–324, 328Fein, Seth, 204 303–317, 341Fellini, Federico, 4, 71, 253, 320 Canal+, 229, 311Fem Adagio, 73 Channel Four, 229Fernández, Emilio, 23, 201–215 Eurimages, 304–305, 306, 308, 311, 313Feyder, Jacques, 231 EUROMED, 305, 310Figueroa, Gabriel, 23, 201–204, 206–210, 212–215 governmental and state subsidies, 204, 206, 303,Fihman, Guy, 230film clubs, 23, 201, 223–224, 232, 234–235, 253, 305, 311, 364 MEDIA program, 304–305, 310, 313 270, 348 n.1film festivals, 5, 7, 13, 31–32, 39, 46–61, 52, 54, 79, Gabriel, Teshome, 257, 322, 324, 331 Le Gai Savoir, 171 201–204, 229, 280 n.43, 309, 321 Galloway, Alexander R., 94, 97 and African cinema, 253, 256, 257, 258, 259, 261 Galt, Rosalind, 289 Berlin, 48, 52–54, 58, 270, 274, 279 n.34, 305, Ganda, Oumarou, 254 García Espinosa, Julio, 9, 331, 354–355, 357 312, 314, 31 Cannes, 4, 13, 201, 268, 270, 305, 353 relationship to European cinema, 9, 321, 351–352, FESPACO, 256 354, 362 international circuits of, 11, 48, 201, 215 n.3, Garrel, Philippe, 39 263–281, 334, 341 gender, 15, 76, 79, 85, 86, 256 Karlovy Vary, 201, 353 Genesis, 259 Locarno, 201, 280 n.43 genre, 5, 15, 18, 25 n.3, 263–277, 344 New York, 142–144, 155–156, 158, 278 n.9 Pesaro, 144, 147, 150, 275, 280 n.43, 352, 353, and art cinema, 6, 8, 62–74, 321, 343, 349 n.21 as industrial category, 48, 343 364 n.8 mixing of, 330, 331, 324, 355 programmers of, 7, 13, 32, 58, 59, 265, 266, 267, genre films, 48–61, 63, 203–204, 240, 249, 334, 268, 274, 275 338, 341, 342 Rotterdam, 270, 280 n.43, 306 horror, 16, 56, 63, 67, 69, 73, 93, 297 Tehran, 269–270, 271, 272, 274 martial arts, 7, 19, 53, 331, 336, 338, 341 Toronto, 13, 275, 278 n.16 musical, 8, 338, 343 Venice, 52, 201, 203, 253, 270, 280 n.43, 311, 315, science fiction, 93, 138 sex films and pornography, 48–60, 63–64, 317, 353Finland, cinema of, 6 67–73, 338Fitzcarraldo, 291 western, 8, 330, 343Five Dedicated to Ozu, 281 n.49 See also melodramaFlitterman-Lewis, Sandy, 227 Gentlemen Prefer Blondes, 79The Flowers of Shanghai / Hai shang hua, 37, 41 Gerima, Haile, 15, 315Ford, John, 155, 216 n.14 Germany, cinema of, 33–34, 82, 84, 126, 231,Forman, Miloš, 144, 149Forster, E.M., 225 290–292Foucault, Michel, 178 coproductions in, 306–307, 309, 315–316Fowler, Catherine, 135 German Expressionism, 17, 271Frampton, Daniel, 37 and the political, 8, 14, 53France, cinema of, 15, 17, 43–44, 117, 292–298 Germany, Year Zero / Germani anno zero, 229–230 Getino, Ottavio, 255–256, 321, 352–357 and the avant-garde, 92–103, 147, 181–195, Get Out of Here! / Fuera de aquí! 359, 361, 362 213–214 Ghaffari, Farrokh, 279–280 n.34 Ghana, cinema of, 258 cinéma du look, 169, 177 Ghatak, Ritwik, 23, 238–250 colonialism and, 16, 255–256, 323 Ghobadi, Bahman, 274, 315 coproductions in, 306–309, 311–312, 315 Gibson, Mel, 288, 314 and the erotic, 78–79, 86–87, 88–89 The Glamorous Life of Sachiko Hanai / Hanai and the essay film, 218–224, 227–235 New Wave/nouvelle vague, 6–7, 55, 144, 147, Sachiko no karei na shogai, 48–49, 56–59 The Gleaners and I / Les Glaneurs et la glaneuse, 181–195, 334, 337 and style, 35–36, 40–41, 152–153, 155, 158 232–235 and theories of Third Cinema, 255–256, 351 globalization, 20, 33, 115–118, 181, 329, 331 See also films and directors by nameFranju, Georges, 16, 224, 229, 231 and film culture, 219, 229, 253, 255, 256, 259, 289Frankenheimer, John, 4 politics of, 9, 11, 114, 286, 296, 298Freud, Sigmund, 165–169, 192, 288 versus local or regional, 32, 41, 335, 340

P:403

378 Index Henry and June, 82 Heremakono: En attendant le bonheur / Waiting for Go Fish, 76 Godard, Jean-Luc, 53, 65, 126, 155, 156, 158 Happiness, 329 Herman-Wurmfeld, Charles, 78 essay films of, 220–222, 230–231 Herzog, Werner, 23, 285, 286, 289–292, 295–296, fantasized murder of, 165, 167, 169–170 forms of narration, 31, 33, 35–36, 149, 151–153 298 influence of, 61 n.16, 72, 334 Hess, Myra, 225 and New Latin American Cinema, 352–355, 362 High Art, 79 as new wave director, 7, 23, 289 Hiroshima mon amour, 188, 190–193, 195 and political modernism, 18, 171–172 Hitchcock, Alfred, 4, 72, 112–113 and surrealism, 22, 181, 183, 188–190, 192–195 Hjort, Mette, 9 and Third Cinema, 256, 321 Hoberman, J., 238 Göktürk, Deniz, 313–314 Hogan, P.J., 78 Golestan, Ebrahim, 280 n.34 The Hole / Dong, 338 Gomes, Flora, 258 Holy Smoke, 83–85 Gong Li, 7 Homo Faber / Voyager, 306 González Iñárritu, Alejandro, 79 Hondo, Med, 254, 323 Goodbye Dragon Inn / Bu san, 335–336, 338, 342, Hong Kong, cinema of, 7, 21, 40–44, 80, 346 Hong Sang-soo, 40, 342 344–345, 347 Hôtel des Invalides, 229, 231 Gordon, Douglas, 22, 111, 113–114, 119, 126, 137 Hou Hsiao-hsien, 37, 40–41, 111, 341–342, 346, Gorfinkel, Elena, 65 Gorin, Jean-Pierre, 220 349 n.16 Graham, Rodney, 120 The House is Black / Khaneh Siaah Ast, 280 n.34 Graham, Terry, 271 House of the Spirits, 306, 309 Gréco, Juliette, 193 Huillet, Danièle, 354 Greece, cinema of, 31, 38, 352, 360–362 Hu, King, 336 Greenaway, Peter, 126, 231 Hungary, cinema of, 39 Green, David Gordon, 112 Hussein, Saddam, 58 Greengrass, Paul, 306 Huston, John, 175 Griaule, Marcel, 323 Huyghe, Pierre, 126, 137 Grierson, John, 224 hybridity, 3, 6, 17, 67, 116, 138, 313, 341 Griffith, D.W., 17, 222, 231 286 Gripsholm, 308 and spectatorship, 8, 249 Guatemala, cinema of, 4 as style, 240, 244, 338, 344, 345 Gubern, Roman, 222 Hyenas / Hyènes, 259 Guerdjou, Bourlem, 311, 317 Guerra, Ruy, 256 I Don’t Want to Sleep Alone / Hei yan quan, 32, 87, Guinea, cinema of, 324 88, 344 Guinea-Bissau, cinema of, 258 Gunning, Tom, 172 Iles, Chrissie, 128 Gutíerrez Alea, Tomás, 353–357, 361, 363 Imagine Me and You, 76 Imai, Tadashi, 53 Habermas, Jürgen, 285 Im Kwon-taek, 11 Hain, Mark, 88–89 Indestructible Object, 182–183, 186, 190, 192, 194 Haiti, cinema of, 315 India, cinema of, 4, 7, 11, 15, 21, 115, 238–250 Hallensleben, Silvia, 316 Haneke, Michael, 16, 39, 79, 111, 307, 317 Bombay film industry, 7, 21, 241, 271, 313, 331 Hansen, Miriam, 9–10, 15, 285 In the Cut, 67 Happy Together / Chun gwong cha sit, 80 In the Mood for Love / Fa yeung nin wa, 41–44, Harbord, Janet, 40 Hard Edge, 72 346 Harmonica / Saz dahani, 263 In the Realm of the Senses / Ai no corrida, 54 Harshav, Benjamin, 203, 207–215 Ipekçi, Handan, 315 Hartley, Hal, 46 n. 34 Iran, cinema of, 4, 15, 40, 231, 315 Haunted House Project: Thailand, 132 Hawkins, Joan, 65 and film festivals, 13, 32, 263–277 The Hawks and the Sparrows / Uccellacci e uccellini, Israel, cinema of, 5, 315 Italy, cinema of, 79–80, 82, 142–163, 164–178, 142 Hawks, Howard, 79 229–231 Häxan: Witchcraft through the Ages / Heksen, coproductions in, 306, 308–309 sexuality in, 79–80, 82 222 See also neorealism; films and directors by name Haynes, Todd, 8 It is Possible That Only Your Heart is Not Enough to Heath, Stephen, 145 Hejar / Büyük adam küçük ask, 315 Find You a True Love, 130 Hemmings, Clare, 76 Ivan the Terrible / Ivan Groznyy, 34 Ivory Coast, cinema of, 254, 258, 323 Jaafari-Jouzani, Massood, 273 Jacquot de Nantes, 232, 235

P:404

Japan, cinema of, 4, 31, 33, 35–36, 40–41, 159, 342 Index 379 pink cinema, 48–60, 61 n.16 Kurosawa, Kiyoshi, 56Jia Zhangke, 23, 32, 40, 342 Kurtlar Vadisi: Irak / Valley of the Wolves: Iraq, 313Jameson, Fredric, 15, 40, 337Jancovich, Mark, 66 Lacan, Jacques, 185, 192, 194Janscó, Miklós, 4, 31, 38, 360, 362 Lamb / Traditional Wrestling, 323Jarmusch, Jim, 46 n.34 Lamerica, 308Jay, Martin, 192, 194 Land without Bread / Las Hurdes, 214, 223Jennings, Humphrey, 223–226, 231 Laplanche, Jean, 86, 234Jordan, Neil, 78 Last Year at Marienbad / L’année dernière àJourney to the Sun / Günese Yolculuk, 313–314Jukti Takko Gappo / Reason, Debate, and a Story, Marienbad, 16, 34, 43–44, 140 n.21 Laub, Dori, 298–299 242 Laurel Canyon, 79Jules et Jim, 79 Lautréamont, Comte de, 155–156, 193July, Miranda, 8 Lawrence, D.H., 288Jung, Carl, 240 Lazarus, Tom, 73 Leach, Jim, 225Kaboré, Gaston, 315 Lee, Ang, 76, 81Kaddu Beykat / Letter from My Village, 324 Lee Kang-sheng, 87–88, 337, 344, 348 n.7Kafka, Franz, 337 Leiris, Michel, 98Kapur, Geeta, 249 Lessing, Gotthold Ephraim, 17Katzelmacher, 34 Letter from Siberia / Lettre de Sibérie, 218Kaufman, Philip, 82 Levich, Jacob, 239–240Kaul, Mani, 242 Lev, Peter, 65Kaurismäki, Aki, 6, 46 n.34 Lewis, Mark, 126Kawakita, Nagamasa, 53 liberalism and neoliberalism, 12, 289, 339, 117, 364Kawase, Naomi, 56Kazanzian, David, 288 liberal humanism, 213–214, 242, 245Keiller, Patrick, 231 Lindsay, Vachel, 17Keita, Salif, 259, 327 Line Describing a Cone, 109–110Keita, Sundiata, 259 Listen to Britain, 224–225Keleman, Fred, 46 n.34 Lithuania, cinema of, 4Keller, Alexandra, 112 The Lives of Others / Das Leben der Anderen, 316Kelman, Ken, 156–159 Living Doll, 72van der Keuken, Johannes, 231 The Living End, 76Khachikian, Samuel, 279 n.34 Living in Paradise / Al Aish fil Jannah, 311–312, 317Khatami, Mohammad, 263, 273 Loach, Ken, 15Khudojnazarov, Bakhtyar, 308–309 the local, 240, 256–260, 266, 272, 276, 317,Kiarostami, Abbas, 13, 40, 23, 263–264, 268, 274, 339–340 281 n.49 and conceptions of time, 137, 359Kieslowski, Krzysztof, 306 contexts and histories of, 41, 48, 259, 334, 340,Kim Ki-duk, 40Kimiai, Masoud, 272 349 n.16, 336, 364Kinder, Marsha, 92 and the global, 7, 11, 32, 116, 250, 264, 267King, Katie, 80 markets, 80, 204, 267King, Zalman, 69 production, 203, 254, 269, 273, 307, 311, 317Kinsey, 80, 83 reception, 275, 339Kissing Jessica Stein, 78 López, Ana, 204Kiss Me Guido, 76 Lukács, Georg, 154, 159Kitano, Takeshi, 46 n.34, 56 Lumière, Louis, 288Klapisch, Cédric, 117, 307 Lumumba, 315Klee, Paul, 176 Luna Papa, 308–309Klein, Édouard, 212 Lunenfeld, Peter, 92Klinger, Barbara, 18 Lust for Dracula, 70Koller, Xavier, 308 Luxembourg, cinema of, 307Komal Gandhar / E Flat, 241, 244, 248 Lynch, David, 46 n.34, 79, 87Kopping, Wayne, 288 Lyne, Adrian, 164Kore-eda, Hirokazu, 40, 56, 342 Lyotard, Jean-François, 175–176, 178Korine, Harmony, 46 n.34Kovács, András Bálint, 37–39 M, 33Kracauer, Siegfried, 15 Madhumati, 241Kubelka, Peter, 156 Magritte, René, 184Kubrick, Stanley, 4 Majidi, Majid, 274Kurosawa, Akira, 4, 52, 320 Makavejev, Dušan, 4 Makhmalbaf, Mohsen, 13, 274 Makhmalbaf, Samira, 15, 40, 274 Malcolm, Derek, 238, 246

P:405

380 Index Mali, cinema of, 259, 323 Montagu, Ivor, 241 Malle, Louis, 4 Montaigne, Michel de, 222, 230 Malraux, André, 227 Moolaadé, 315 The Maltese Falcon, 175 Moravia, Alberto, 169 Mambety, Djibril Diop, 258, 259 More, 82 Mandabi / The Money Order, 256 Moreau, Jean, 7 Mankiewicz, Joseph L., 177 Moretti, Nanni, 231 Man Ray, 182–183, 186, 190, 192, 194, 195 Mostly Martha / Bella Martha, 307 The Man Who Lies / L’homme qui ment, 140 n.21 Mother / Mat, 241 Man with a Movie Camera / Chelovek s kino- Mudbrick and Mirror / Khesht o Ayeneh, 280 n.34 Mulholland Drive, 87 apparatom, 220–221, 222–223 Mungiu, Cristian, 13 Marey, Jules Etienne, 233 Muriel’s Wedding, 78 María Candelaria, 201, 204, 207–208, 209, 212 music videos, 164–165, 167, 169, 177–178 Marker, Chris, 23, 126, 155, 218, 230–231, 235, Mussman, Toby, 156 Mussolini, Benito, 166, 173 365 n.15 Naderi, Amir, 263 Marsiglia, Tony, 69–70, 71 Martel, Lucrecia, 7, 84 Nagarik / The Citizen, 241 Marx, Karl, 165, 222, 240 Nagib, Lúcia, 10 Masculin feminine: 15 faits précus / Masculine- nation, 201, 203–204, 210, 303–317, 327 feminine, 231 and identity, 202, 205–213, 334 Massumi, Brian, 286–287, 290–293 and national cinema, 240, 246, 254–255, Masumi is a PC Operator, 137 Matisse, Henri, 189 263–277, 339–342 Matta-Clark, Gordon, 22, 109–111, 121 Une nation est née / A Nation is Born, 323 Mauritania, cinema of, 40, 254, 320–332 Nazarín, 209 Mayne, Judith, 75 Ndalianis, Angela, 66 Maysles, Albert, 360 Ndiaye, Samba Félix, 324 M. Butterfly, 93 Neale, Steve, 6, 15, 19, 65, 266, 321, 339 McCall, Anthony, 109–110 McGrath, Jason, 32 on art cinema as style, 154–155 McHugh, Kathleen, 84 on genre, 67, 72, 79, 343 McQueen, Steve, 111 Negri, Antonio, 168 Méditerranée, 34 neocolonialism, 10, 13, 16, 24, 254–256, 308, 310, Mehrjui, Daryoush, 4, 270, 272 Mehta, Deepa, 15 312, 314, 322, 329 Meike, Mitsuru, 48, 56–58 neorealism, 8, 15–16, 33, 147, 149, 252, 253, 229, melodrama, 172, 174, 177, 204, 258, 260 320, 334 as film genre, 8, 93, 204, 341 “discovery” of, 4, 13, 340 in Indian cinema, 240, 241, 244–249 influence of, 12, 151, 168, 321 Memories of Underdevelopment / Memorias del and Indian cinema, 240, 241, 245, 248 subdesarrollo, 353 Netherlands, cinema of, 231, 309 Metz, Christian, 145, 353 Nettelback, Sandra, 307 Metzger, Radley, 71 New Latin American Cinema, 9, 26, 255, 321, Mexico, cinema of, 4, 93 contemporary, 40, 79, 81, 137 351–364 and style, 14, 201–215 Newman, Kathleen, 10 Michelson, Annette, 143, 155 new media, 70, 92–105, 114–115, 169, 235, 305. See Miike, Takeshi, 23 Miller, Lee, 182, 190 also art, video Mirror / Ayneh, 274 new waves, 12, 15, 272, 289, 303, 351 Mizoguchi, Kenzo, 31, 33, 36, 52 modernism, 9, 12, 15–17, 65, 68, 151–152, 167, 257 as model of art cinema, 12–13, 18, 253, 264, 268, and art, 129, 149, 230 271, 335, 340, 343 cinematic versions of, 37–41, 44, 125, 159, 194, See also Japan, pink cinema; French New Wave 258, 337–339, 348–349 n.11, 361 Ngangura, Mweze, 259, 324 and parametric cinema, 33, 37–38 Nichols, Bill, 225, 275 and the political, 10, 18, 40, 169, 171 Nichols, Mike, 79 and postmodernism, 38–40, 233, 286, 342 Niger, cinema of, 323 and style, 154, 245, 236 n.8, 241, 246, 249 Nigeria, cinema of, 254, 260–261 See also avant-garde Night and Fog / Nuit et brouillard, 227 Moffatt, Tracey, 286 The Night of the Hunchback / Shab e Ghouzi, 280 Moi, Pierre Rivière, ayant égorgé ma mère, ma soeur et n.34 mon frère… / I, Pierre Rivière, 143 Ninn, Michael, 73 Môl / The Fishermen, 323 No Man’s Land / Nicija zemlja, 306 Nornes, Abe Mark, 41 Norway, cinema of, 311–312 Not Reconciled / Nicht versöhnt, 53 Nowell-Smith, Geoffrey, 6–7, 19, 144, 321, 351

P:406

Index 381Obsession: Radical Islam’s War Against the West, 288 Play Dead; Real Time, 119Ocalan, Abdullah, 314 Playmate of the Apes, 70Oldboy / Oldeuboi, 15 Po di sangui / Tree of Blood, 258Los Olvidados / The Forgotten Ones, 93, 209–211, 213 Poland, cinema of, 4, 7, 13Omid, Jamal, 270 Polanski, Roman, 4, 53Omirbayev, Darezhan, 46 n.34 Pons, Louis, 233One Day in Europe, 307 Pontalis, Jean-Bertrand, 86Onwurah, Ngozi, 286 Porcile, François, 230L’Opéra mouffe / Diary of a Pregnant Woman, 231 Portugal, cinema of, 39orientalism, 183, 281 n.45, 303–317, 340 postcolonialism, 5, 9, 10, 11, 14, 20, 83, 250,Orr, John, 40Oshima, Nagisa, 54 285–299, 341Ottinger, Ulrike, 84 and African cinema, 252–261, 320–332Ouedraogo, Idrissa, 40 and decolonization, 12, 311Ousseini, Inoussa, 323 and historiography, 322, 324, 326, 327, 329Ouyahia, Ahmed, 311 Postman / Postchi, 4, 270Owen, Stephen, 67 Potamkin, Harry, 224Ozon, Françoi, 86, 88–89 Pound, Ezra, 156Ozu, Yasujiro, 31, 33, 35–36, 40–41, 159, 349 n.16 Pramaggiore, Maria, 77–78 The Principal Enemy / El enemigo principal, 359, 361Pabst, G.W., 84 La Promesse, 295–298Paisà / Paisan, 229–230 promotion of films, 70, 80, 81, 252, 305, 310, 313,Palestine, cinema of, 14, 309–310, 315Palian, Edna, 271 315–316, 346Panahi, Jafar, 13, 40, 274 Propaganda, 315, 316Pandora’s Box / Die Büchse der Pandora, 84 Psycho, 112–113Panofsky, Erwin, 17 public sphere, 19, 223, 227, 231, 285–286, 300 n.7,Paradise Now, 309–310Park Chan-wook, 15 309, 313, 314, 317Parker, Ol, 76 Pudovkin, Vsevolod, 241Partner / Il sosia, 172 Puiu, Cristi, 13Party in Hell / Shabneshini dar Jahannam, 279 n.34Pasolini, Pier Paolo, 20, 168, 173, 270 Que Viva México! 207 at Pesaro Film Festival, 144, 147, 150, 353 Rajadhyakshya, Ashis, 249 and sexuality, 79, 170, 176 Ramaka, Joseph Gai, 262 n.15 as theorist, 22, 142–159 Ramirez-Berg, Charles, 204The Passion of Joan of Arc / La Passion de Jeanne Rancière, Jacques, 126 Rascaroli, Laura, 223 d’Arc, 158 Rashomon, 52The Passion of the Christ, 288 Ray, Satyajit, 4, 11, 23, 239, 241, 242, 249, 250Payami, Babak, 315 Rayns, Tony, 134Peck, Raoul, 315 realism, 8, 13, 148, 152, 153, 157–159, 241–249, 328Peranson, Mark, 267Pérez Estremera, Manuel, 353 and the essay film, 219, 222, 227, 236 n.8Performance, 82–83 as a quality of art cinema, 15–17, 151, 159La Perla / The Pearl, 205 in theories of Third Cinema, 252, 321, 322, 324Perlmutter, Ruth, 86 See also neorealismPersona, 86, 185, 194 Rebels of the Neon God / Qing shao nian nuo zha,Personal Best, 78Peru, cinema of, 359 87–88, 341Peterman, Don, 164 Red Balloon, 349 n.16Philadelphia, 76 Red Desert / Il deserto rosso, 150–151, 153Philippines, cinema of, 15 Renan, Sheldon, 156the photographic image, 164, 168, 170 n. 6, 187, Renoir, Jean, 157 Repulsion, 53 188, 222, 234. See also realism; art, Resnais, Alain, 18, 31, 227, 229, 230, 320 photomontage and collagePickpocket, 40 and politics, 18, 26, 162 n.66, 188, 190–195Picnic at Hanging Rock, 87 and surrealism, 22, 181, 183, 188, 190–195Pierce, Kimberly, 76 Revolución / Revolution, 359Pierrot le fou, 188–190, 192–195 Reygadas, Carlos, 40Pineapple Express, 112 Rhodes, John David, 120The Pink Ribbon / Pinku ribbon, 61 n.20 Rhodes, Stephen G., 111, 119Piper, Brett, 73 Rich, Adrienne, 75Platform / Zhantai, 31 Richter, Hans, 227, 231Plato, 166, 168, 170–171, 173–175 Rien que les heures / Nothing but Time, 222 Riis, Jacob, 222 Río Escondido / Hidden River, 206 Ripstein, Arturo, 4

P:407

382 Index international qualities of, 254, 258–259, 315 Senghor, Blaise, 323 The River / He liu, 88, 344 sexuality and queerness, 8, 15, 75–91, 167–168, 173, Rivette, Jacques, 87, 229–230 Rocha, Glauber, 14, 149, 231, 354 176–178, 344. See also genre films, sex films and pornography and New Latin American Cinema, 321, 331, 351, Shahani, Kumar, 242, 249 356–357 Shivers, 93, 100 Shojanoori, Ali Reza, 273–274 Roeg, Nicolas, 82 Silence / Sokout, 274 Romania, cinema of, 13, 307 Silkwood, 79 Rome Open City / Roma, città aperta, 15 Simpson, Mark, 88 Rosenbaum, Jonathan, 238 The Simpsons, 117 Rosi, Francesco, 361 Sirk, Douglas, 72 Rossellini, Roberto, 15, 144, 147, 230, 321 Sissako, Abderrahmane, 23, 40, 320–332 Rostov-Luanda, 325–327, 328, 329, 331 Sissoko, Cheick Omar, 259 Rouch, Jean, 254, 323–324 Sitney, P. Adams, 156–159 Rousset, Jean, 176 slowness and extended duration, 6, 16, 32, 113, Roy, Bimal, 241 126–138, 212, 214 Rozema, Patricia, 78 Smith, Harry, 158 Ruiz, Raoul, 79, 126 Snow, Michael, 110 Rushdie, Salman, 102 Sokurov, Aleksandr, 23, 39 Russell, Ken, 80 Solanas, Fernando, 255–256, 321, 331, 352–357 Russia, cinema of, 14, 31, 38, 39 Son o no son / To Be or Not to Be, 355 Son Osmanli Yandim Ali / The Last Ottoman: Sadat, Roya, 4 Knockout Ali, 313 Sade, Marquis de, 193 Sontag, Susan, 35–36 Sagot-Durvaroux, Jean-Louis, 259 Soupault, Philippe, 192 Said, Edward, 314 Sourouri, Mousegh, 279 n.34 Sakamoto, Junji, 56 Sous les masques noirs / Under the Black Masks, 323 Sala, Anri, 137 South Africa, cinema of, 260, 288, 315 Saleh-Haroun, Mahamat, 324 South Korea, cinema of, 5, 11, 15, 40, 268, 342 Salut Cousin! / Hey Cousin! 307 Soviet Union, cinema of, 12, 33–34, 157, 159, Salvatore Giuliano, 361 220–222, 241 Sanjinés, Javier, 358–359 Spain, cinema of, 88, 126, 307 Sanjinés, Jorge, 24, 351–364 spatiality, 21, 86, 110, 175, 125–139, 201–215, 236 Sankofa, 315 n.8, 335–336, 343 Sano, Kazuhiro, 55 spectatorship, 11, 14–15, 21, 33, 85, 127, 212, Sansho Dayu / Sansho the Bailiff, 52 285–302 Sarno, Joe, 71 in Apichatpong’s films, 131–138, 141 n.29 Sarris, Andrew, 72, 142, 144, 155 and art cinema, 8–9, 10, 25 n.14, 101, 249–250 Sartre, Jean-Paul, 185, 188, 193 and the avant-garde, 95–96, 128–130 Sátántangó, 39 and identification, 172, 173, 178 Sato, Hisayasu, 55 passive versus interactive forms of, 94, 97–99, Sato, Keiko, 55 222–224, 227, 246 Sato, Toshiki, 55 and Third Cinema, 257, 260, 354–363 Schaefer, Eric, 8, 65, 69 as witnessing, 290, 298–299, 301 Schlesinger, John, 83 Spivak, Gayatri Chakravorty, 11 Schlöndorff, Volker, 306 Spottiswoode, Raymond, 18 Schrader, Paul, 36, 75, 79, 89 Staiger, Janet, 7 Schroder, Barbet, 82 Stalin, Joseph, 49–51, 57 Schygulla, Hannah, 7 Stamp, Terence, 79 Sconce, Jeffrey, 6, 66 Stanislavski, Constantin, 246 Scott, Ridley, 77 Stereo, 93 Screaming Dead, 73 von Sternberg, Joseph, 167 Secret Ballot / Raye makhfi, 315 Stockhausen, Karlheinz, 35 Secret Love Affair (for Tirana), 138 Stöhr, Hannes, 307 Secrets Behind the Wall / Kabe no nake no himegoto, Stollery, Martin, 6 Storaro, Vittorio, 164, 172 48–54, 57–59 The Strange Saga of Hiroshi the Freeloading Sex Seidl, Ulrich, 39 Machine / Himo no Hiroshi, 59 Self, Robert T., 85 Straub, Jean-Marie, 53, 354 self-reflexivity, 16, 72, 134, 245, 222–234, 246, Streiff, David, 274 Stringer, Julian, 268–269 329–331 style, 6, 9, 31–44, 66, 71–72, 164, 201–215 Semana Santa / Angel of Death, 306 Sembene, Ousmane, 14, 16, 254, 315 as African cinema, 256, 323 and style, 19, 258 Senegal, cinema of, 14, 16, 19, 256, 323–324

P:408

Index 383 baroque, 171, 176–177 A Time for Drunken Horses / Zamani Baray Masti-e film festival influence on, 264, 267, 269 Asbhaa, 274 geopolitics of, 24, 32, 33, 320, 338–343 history of, 3, 17, 19, 21 Tissé, Eduard, 207 in Pasolini’s theoretical work, 146–155 Titash Ekti Nadir Nam / A River Called Titash, 242 See also authorship; hybridity Toland, Gregg, 204, 207, 216 n.14Subarnarekha / The Golden Line, 241, 244 Torqued Chandelier Release, 120Suddenly, Last Summer, 177 Towne, Robert, 78Suleman, Ramadan, 315 Trailer for a Remake of Gore Vidal’s Caligula, 120Sunday Bloody Sunday, 83 Tranquility in the Presence of Others / Aaraamesh darSuo, Masayuki, 56surrealism, 94, 97–98, 101–3, 181–195, 201–215 Hozour e Digaraan, 272 and Buñuel, 14, 104 n.13, 104 n. 20, 201–215 transnationalism, 24, 255, 303–317, 341, 342 Surname Viet Given Name Nam, 219Sweden, cinema of, 4, 16, 64, 86, 157, 185, 253 art cinema as a category of, 335, 340, 342Swimming Pool, 86 and cinema, 32, 41, 204, 212, 213Switzerland, cinema of, 307, 308 pan- or trans-Asian cinema, 342, 349 n.19Syndromes and a Century / Sang sattawat, 32, See also coproductions The Travelling Players / O Thiasos, 352, 359–362 126–128, 131–134, 136–137 von Trier, Lars, 308 Trinh T. Minh-ha, 219Taghvai, Naser, 272, 274 Troche, Rose, 76Tagore, Rabindranath, 244, 247, 250 Tropical Malady / Sud pralad, 126–128, 130–133, 135,Tahimik, Kidlat, 15Taiwan, cinema of, 8, 14, 76, 87–88, 111, 334–347 137–138 Truffaut, François, 4, 61 n.16, 79, 157, 193, 309 modernism in, 16, 32, 37, 39–41Tajikistan, cinema of, 308–309 and Tsai Ming-liang, 335, 337Tajiri, Yuji, 59 Tsai Ming-liang, 40, 114, 334–347Takechi, Testuji, 50Talebi, Mohammad Ali, 274 and the global, 8, 32, 40Talebi-Njead, Ahmad, 274–275 modernism in, 16, 39Tanovic, Danis, 306 sexuality in, 87–88Tarkovsky, Andrei, 14, 31, 38, 325 Tsukamoto, Shinya, 56Tarr, Béla, 39 Tudor, Andrew, 17, 62–63Tarr, Carrie, 312 Tuñón, Julia, 205Tarzan, 287 Turkey, cinema of, 40, 313–316taste, 6, 7, 19, 267, 269, 275, 277 Turtles Can Fly / Lakposhtha parvaz mikonand, high and low, 63, 65, 68–69, 74 n.18 315 reverse elitism, 66, 74 n.18 Two Years Later / Deux ans après, 234–235Taste of Cherry / Taam e Gilas, 268 Tyler, Parker, 156Tathapi / Nonetheless, 241 Tzara, Tristan, 122Tati, Jacques, 33, 159, 337Taviani, Paolo and Vittorio, 144 Ubac, Raoul, 187–188, 191Taylor, Clyde, 322 U-Carmen e-Khayelishta, 262 n.15Taylor-Wood, Sam, 126 Udju azul di Yonta / Blue Eyes of Yonta, 258Taymor, Julie, 82 Uganda, cinema of, 4temporality, 86, 181–195, 125–139, 140 n.21 Ugetsu Monogatari / Tales of Ugetsu, 52 disrupting classical, 335–337, 343, 355, 360, 363 United Kingdom, cinema of, 15, 37, 286Téno, Jean-Marie, 324Teorema / Theorem, 79 British new wave, 80, 83, 87, 144Terziu, Fatmir, 37 contemporary, 15, 78, 306, 315Thailand, cinema of, 7, 32, 40, 125–141, 231 documentary, 222, 231, 224–226That Obscure Object of Desire / Cet obscur objet du gallery film, 111, 113, 119, 126, 137 United States, 4, 7–8, 53, 56, 222, 286 désir, 93 classical Hollywood, 78–79, 175, 177, 287Thelma and Louise, 77 contemporary cinema, 8, 67, 76–78, 80–82,Third Cinema, 9, 24, 272, 351–364 86–88, 164, 288 and African Cinema, 255–257, 259, 320–332 non-Hollywood models, 9, 15, 69–73, 109–113, Second cinema as art cinema, 320, 321, 322, 331, 118–121 351–354 See also avant-garde; films and directors by nameThe Third Memory, 137 universalism, 116, 203, 213–215, 226, 306–307, 316,Thompson, Kristin, 268Three Colors / Trois couleurs, 306 334, 342Three Times / Zui hao de shih guang, 346 cinema as language of, 10–11, 14, 17, 132Through a Looking Glass, 137 the critic’s role in establishing, 257, 266, 339Tian Zhuangzhuang, 40 as leveler of differences, 53, 80, 81, 114, 120 Ustaoglu, Yesim, 313–314 Valentino, Rudolph, 285 Van Gogh, 229 Van Sant, Gus, 46 n.34

P:409

384 Index Varda, Agnès, 7, 16, 84, 162 n.66 When Night is Falling / Quand tombe la nuit, discussing cinema, 143, 155 78 and the essay film, 23, 231–235, 230 Where is the Friend’s Home? / Khaaneh ye Doost Velásquez, Diego, 189 Kojast? 274, 280 n.39 Le Vent d’est / Wind from the East, 354 Vezzoli, Francesco, 120 Where the Green Ants Dream / Wo die grünen Viaggio in Italia / Journey to Italy, 229 Ameisen träumen, 291–292 Videodrome, 100–101 La Vie sur terre / Life on Earth, 327–329, 331 White Balloon / Badkonak e Sefid, 274 Vieyra, Paulin Soumanou, 323 Why Has Bodhi-Dharma Left for the East? / Vigo, Jean, 218, 223 Visconti, Luchino, 4, 19, 71, 325 Dharmaga tongjoguro kan kkadalgun, 268 Vitale, Tony, 76 Wild Side, 78 Vive l’Amour / Ai qing wan sui, 88, 344 Wilinsky, Barbara, 6, 65, 69 Vivre sa vie / My Life to Live, 34–35, 231 Willemen, Paul, 19–20 Le Voyage en douce, 81 Williams, Tennessee, 177 Win, Place, and Show, 137 Wachowski, Andy and Larry, 76 Wisdom, Norman, 37 Wael, Tawfik Abu, 315 Wishman, Doris, 71 Waiting for the Clouds / Bulutlari Beklerken, 313 Wittgenstein, Ludwig, 142 Wajda, Andrej, 4 Wollen, Peter, 18, 129, 239–240 Wakamatsu, Koji, 48–56 Women in Love, 80 Ward, Frazer, 112 Wong Kar-wai, 23, 40–44, 80, 346 Warhol, Andy, 71 Word of Mouth, 73 Wasson, Haidee, 65, 69 world cinema, 3, 4, 9, 11–12, 31–33, 202, 268, Wavelength, 110 The Wayward Cloud / Tian bian yi dou yun, 88, 338, 240 Wright, Basil, 18 344, 345 Wyler, William, 79, 216 n.14 The Wedding Banquet / Xi yan, 76 Weir, Peter, 87 Y tu mamá también, 81 Weitz, Morris, 64, 70 Yang, Edward, 14, 334, 341 Welles, Orson, 4, 177, 216 n.14 Yeh, Emilie Yueh-yu, 41, 338–339 Wenders, Wim, 231 Yoshimoto, Mitsuhiro, 342 Werckmeister Harmonies / Werckmeister harmóniák, Yugoslavia, cinema of, 4 39 Zahlten, Alexander, 48 Wertmüller, Lina, 5 Zanussi, Krzysztof, 7 What Did the Lady Forget?/ Shukujo wa nani o Zbanic, Jasmila, 315 Zeffirelli, Franco, 306 wasureta ka, 35 Zeze, Takahisa, 55 What Time is it There?/ Ni na bian ji dian?, 88, Zhang Yimou, 5 Zryd, Michael, 65 335–337, 342, 344–345, 347 Zulu Love Letter, 315

Create a Flipbook Now
Explore more